OBJ_DOKU-11377-001.fm Page 1 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com PKS 1 609 929 N30 (2008.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 2 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-662-001.book Page 3 Monday, February 4, 2008 11:14 AM |3 1 2 3 18 4 5 17 16 14 6 7 8 13 9 12 10 15 11 PKS 66 CE A 5 14 23 22 10 11 6 Bosch Power Tools 19 20 21 1 609 929 N30 | (4.2.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 4 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 4| B C 24 25 PKS 66/PKS 66 CE PKS 66/PKS 66 CE 6 26 14 26 2,5 - 5 mm 24 2,5 - 5 mm PKS 54/PKS 54 CE PKS 54/PKS 54 CE 6 26 14 26 2,5 - 5 mm 24 2,5 - 5 mm D E 12 1 609 929 N30 | (4.2.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 5 Monday, February 4, 2008 11:14 AM |5 F 27 28 29 30 31 G 0° Bosch Power Tools 1-45° 1 609 929 N30 | (4.2.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 6 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 6 | Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 7 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Deutsch | 7 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 8 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 8 | Deutsch 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Gerätespezifische Sicherheitshinweise f GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 9 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Deutsch | 9 f Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 10 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 10 | Deutsch f Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei Tauchschnitten. Montieren Sie den Spaltkeil nach dem Tauchschnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und kann einen Rückschlag erzeugen. f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 11 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Deutsch | 11 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 12 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 12 | Deutsch Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Technische Daten Handkreissäge PKS 54 Sachnummer PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7..
OBJ_BUCH-662-001.book Page 13 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Deutsch | 13 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 14 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 14 | Deutsch Die Einstellung erfolgt bei minimaler Schnitttiefe, siehe „Schnitttiefe einstellen“, Seite 15. PKS 54/PKS 54 CE: Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses. Lösen Sie den Spannhebel 24, schwenken Sie die Grundplatte 15 von der Säge weg und ziehen Sie den Spannhebel 24 wieder fest.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 15 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Deutsch | 15 Betrieb Betriebsarten Die Schnittmarkierung 0° (11) zeigt die Position des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45° (10) zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt. f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissäge wie im Bild gezeigt an das Werkstück. Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 16 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 16 | Deutsch Drehzahlvorwahl (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 2 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom verwendeten Sägeblatt und dem zu bearbeitenden Material (siehe Sägeblattübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung). Arbeitshinweise Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 17 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Deutsch | 17 Sägen mit Führungsschiene (siehe Bild F) Mit der Hilfe der Führungsschiene 29 können Sie geradlinige Schnitte durchführen. Der Haftbelag verhindert das Verrutschen der Führungsschiene und schont die Werkstückoberfläche. Die Beschichtung der Führungsschiene ermöglicht ein leichtes Gleiten des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 18 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 18 | Deutsch f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 19 Monday, February 4, 2008 11:14 AM English | 19 General Power Tool Safety Warnings en WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 20 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 20 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 21 Monday, February 4, 2008 11:14 AM English | 21 f Causes and operator prevention of kickback: – Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. – When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 22 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 22 | English f Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback. f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. f Always use the riving knife except when plunge cutting.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 23 Monday, February 4, 2008 11:14 AM English | 23 Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 24 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 24 | English Technical Data Circular Saw PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7.. Article number W 1050 1150 1200 1300 No-load speed rpm 5600 2200 – 5300 5200 2100 – 5100 Rotational speed under load, max. rpm 4000 5000 3800 4900 Riving knife thickness, max. mm 2.0 2.0 2.0 2.0 Cutting depth, max.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 25 Monday, February 4, 2008 11:14 AM English | 25 Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 26 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 26 | English Adjusting the Riving Knife (see figure B–C) f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f Always work with the riving knife, except when carrying out plunge cuts. The riving knife prevents jamming of the saw blade while sawing. Adjustment is carried out at minimal cutting depth, see “Adjusting the Cutting Depth”, page 27. PKS 54/PKS 54 CE: It is best to place the machine on the face side of the motor housing.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 27 Monday, February 4, 2008 11:14 AM English | 27 Operation Starting Operation Operating Modes f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Adjusting the Cutting Depth (see figure B) f Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Loosen the clamping lever 24.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 28 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 28 | English Working Advice Protect saw blades against impact and shock. Guide the machine evenly and with light feed in the cutting direction. Excessive feed significantly reduces the service life of the saw blade and can cause damage to the power tool. Sawing performance and cutting quality depend essentially on the condition and the tooth form of the saw blade.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 29 Monday, February 4, 2008 11:14 AM English | 29 The following work steps are required for exact cuts using the guide rail 29: – Place the guide rail 29 on to the workpiece projecting lightly over the side. Pay attention that the side with the rubber lip faces to the workpiece. – Fasten the guide rail 29 with suitable clamping devices, e. g., screw clamps, on the workpiece. Set the circular saw with the premounted guide-rail adapter 28 on to the guide rail.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 30 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 30 | English WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable. The wires in the cable are coloured according to the following code: Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 31 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Français | 31 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 32 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 32 | Français c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 33 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Français | 33 Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil f DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. f N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 34 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 34 | Français f Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 35 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Français | 35 f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation. f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle sur l’appareil électroportatif. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
OBJ_BUCH-662-001.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 37 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Français | 37 Caractéristiques techniques Scie circulaire PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7.. N° d’article Puissance absorbée nominale W 1050 1150 1200 1300 Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 5600 2200 – 5300 5200 2100 – 5100 Vitesse de rotation max. sous charge tr/min 4000 5000 3800 4900 Largeur du couteau diviseur, max.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 38 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 38 | Français Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 39 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Français | 39 Ajuster le couteau diviseur (voi figures B–C) f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Toujours utiliser le couteau diviseur sauf dans le cas spécial d’une coupe en immersion. Le couteau diviseur évite le bourrage de la lame de scie lors du sciage. Le réglage s’effectue lorsque la profondeur de coupe est minimale, voir « Réglage de la profondeur de coupe », page 40.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 40 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 40 | Français Aspiration interne avec sac à poussières Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à poussières (accessoire). Introduire la tubulure du sac à poussière fermement dans l’éjecteur de copeaux 18. Vider à temps le sac à poussières afin de toujours disposer d’une puissance optimale d’aspiration.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 41 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Français | 41 Limitation du courant de démarrage (PKS 54 CE/PKS 66 CE) La limitation électronique du courant de démarrage limite la puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A. Constant-Electronic (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 42 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 42 | Français Sciage de matériaux de construction légers (matériaux composants minéraux) (PKS 54 CE/PKS 66 CE) f Lors du sciage de matériaux de construction légers, respecter les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau. La garniture en caoutchouc se trouvant sur le rail de guidage constitue un pare-éclats destiné à éviter que la surface ne se détache lors du sciage de matériaux en bois.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 43 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Français | 43 0° 1-45° – Serrer la vis papillon 9 afin de fixer la position de l’adaptateur du rail de guidage. – Enlever la scie circulaire avec l’adaptateur du rail de guidage 28 monté, du rail de guidage 29. – Ajuster le rail de guidage 29 par rapport à la pièce à travailler de sorte que la garniture en caoutchouc repose directement sur le tracé de coupe souhaité.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 44 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 44 | Français France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 45 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Español | 45 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 46 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 46 | Español c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 47 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Español | 47 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato f PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 48 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 48 | Español f Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte y mantenga inmóvil la sierra hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Jamás intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra en funcionamiento, puesto que podría ser rechazada. Investigue y subsane convenientemente la causa del atasco de la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 49 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Español | 49 f Siempre utilice la cuña separadora, excepto en cortes por inmersión. Vuelva a montar la cuña separadora después de haber realizado un corte por inmersión. La cuña separadora entorpece la ejecución de cortes por inmersión y puede provocar un rechazo de la sierra. f Para que la cuña separadora cumpla su función, ésta deberá estar alojada en la ranura de corte.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 50 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 50 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 51 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Español | 51 funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 52 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 52 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 53 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Español | 53 PKS 54/PKS 54 CE: Depositar preferentemente la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor. Afloje la palanca de fijación 24, gire la placa base 15 en dirección opuesta a la sierra, y vuelva a apretar la palanca de fijación 24. Afloje el tornillo 26, ajuste la cuña separadora 14 a la medida indicada en la figura, y vuelva a apretar el tornillo 26 con un par de 6–9 Nm.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 54 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 54 | Español Ajuste de la profundidad de corte (ver figura B) f Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. Afloje la palanca de fijación 24. Para efectuar cortes menos profundos, alce la sierra respecto a la placa base 15, y para realizar cortes más profundos, empuje la sierra hacia la placa base 15.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 55 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Español | 55 Preselección de revoluciones (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) Serrado de metales no férricos (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) La rueda preselectora de revoluciones 2 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato. Observación: Utilice una hoja de sierra con buen filo adecuada para metales no férricos. De esta manera se consigue un corte limpio y se evita que se atasque la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 56 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 56 | Español Serrado con carril guía (ver figura F) El carril guía 29 le permite realizar cortes rectilíneos. El revestimiento antideslizante que lleva, evita que resbale el carril guía y, además, protege la superficie de la pieza. El revestimiento superior del carril guía permite un fácil deslizamiento de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 57 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Español | 57 Las hojas de sierra sin revestir pueden protegerse de la oxidación aplicando un capa ligera de aceite neutro. Antes de serrar, retirar la capa de aceite para no manchar la madera. Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra reducen la calidad del corte. Por ello, limpie las hojas de sierra inmediatamente después de su uso.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 58 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 58 | Português Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 59 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Português | 59 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 60 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 60 | Português Instruções de serviço específicas do aparelho f PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área de corte nem em contacto com a lâmina de serra. Segurar o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra mão. Se as mãos estiverem a segurar a serra, não poderão ser feridas pela lâmina de serra. f Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 61 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Português | 61 f Se desejar recolocar em funcionamento uma serra emperrada, deverá centrar a lâmina de serra na fenda de corte e verificar se os dentes da serra não estão emperrados na peça a ser trabalhada. Se a lâmina de serra estiver emperrada, poderá movimentar-se para fora da peça a ser trabalhada ou causar um contra-golpe se a serra for religada.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 62 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 62 | Português f Não operar a serra com uma cunha abridora torta. Já a menor perturbação è capaz de retardar o fechamento da capa de protecção. f Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser ferido pelas peças em rotação. f Não trabalhar com a serra por cima da cabeça. Esta posição de trabalho não oferece controlo suficiente sobre ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-662-001.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 64 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 64 | Português Dados técnicos Serra circular manual PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7.. N° do produto W 1050 1150 1200 1300 N° de rotações em ponto morto min -1 5600 2200 – 5300 5200 2100 – 5100 máx.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 65 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Português | 65 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 66 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 66 | Português Ajustar a cunha abridora (veja figura B e C) f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Utilizar sempre uma cunha abridora, a não ser para cortes de imersão. A cunha abridora evita que a lâmina de serra possa encravar durante a serragem. O ajuste é realizado com a mínima profundidade de corte, veja “Ajustar a profundidade de corte” página 67.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 67 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Português | 67 Aspiração própria com saco de pó Para pequenos trabalhos, é possível conectar um saco de pó (acessório). Encaixar o bocal do saco de pó firmemente na expulsão de aparas 18. Esvaziar a tempo o saco de pó , para uma absorção de pó optimizada. Marcações de corte 45 0 45 0 Funcionamento Tipos de funcionamento f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 68 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 68 | Português Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura (PKS 54 CE/PKS 66 CE) A ferramenta eléctrica desligar-se-á no caso de sobrecarga e permanecerá desligada até se encontrar novamente na faixa de temperatura ideal. Soltar o interruptor de ligar-desligar 3 e religar a ferramenta eléctrica para continuar a trabalhar.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 69 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Português | 69 Soltar o parafuso de orelhas 9 e introduzir a escala do limitador paralelo 12 pelo guia da placa de base 15. Ajustar a largura de corte desejada como valor de escala na respectiva marcação de corte 11 ou 10, veja capítulo “Marcações de corte”. Reapertar a porca de orelhas 9.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 70 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 70 | Português Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. A capa de protecção pendular deve sempre movimentar-se livremente e fechar-se automaticamente. Portanto deverá manter a área em volta da capa de protecção pendular sempre limpa.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 71 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Italiano | 71 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 72 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 72 | Italiano c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 73 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Italiano | 73 Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina f PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio. Utilizzare la seconda mano per afferrare l’impugnatura supplementare oppure la carcassa del motore. Tenendo la sega con entrambe le mani si evita che la lama di taglio possa diventare un pericolo per le mani. f Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 74 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 74 | Italiano f Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi oppure dovesse essere interrotto il lavoro, spegnere la sega e tenerla ferma in posizione nel pezzo in lavorazione fino a quando la lama non si sarà fermata completamente. Non tentare mai di togliere la sega dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla all’indietro fintanto che la lama di taglio si muove. In caso contrario si crea il pericolo di un contraccolpo.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 75 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Italiano | 75 f Regolare il cuneo separatore operando secondo le descrizioni contenute nel Manuale delle istruzioni per l’uso. Uno spessore, una posizione ed un allineamento non conformi possono essere il motivo per cui il cuneo separatore non impedisce efficacemente un contraccolpo. f Utilizzare sempre il cuneo separatore, tranne che in caso di tagli dal centro. In seguito ad un taglio dal centro montare di nuovo il cuneo separatore.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 76 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 76 | Italiano Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 77 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Italiano | 77 Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Dati tecnici Sega circolare PKS 54 Codice prodotto PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7..
OBJ_BUCH-662-001.book Page 78 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 78 | Italiano Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 79 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Italiano | 79 Regolazione del cuneo separatore (vedere figure B–C) Aspirazione polvere/aspirazione trucioli f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Utilizzare sempre il cuneo separatore, tranne che in caso di tagli dal centro.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 80 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 80 | Italiano Aspirazione propria con sacchetto raccoglipolvere In caso di lavori minori è possibile collegare un sacchetto raccoglipolvere (accessorio opzionale). Inserire la bocchetta del sacchetto raccoglipolvere nell’espulsione dei trucioli 18 fissandola bene. Svuotare il sacchetto raccoglipolvere in tempo utile in modo che l’aspirazione della polvere possa funzionare sempre nel migliore dei modi.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 81 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Italiano | 81 Protezione termosensibile contro sovraccarichi (PKS 54 CE/PKS 66 CE) In caso di sovraccarico l’elettroutensile si spegne fino a quando è ritornato nuovamente nel campo di temperatura ottimale per il funzionamento. Rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 3 ed accendere nuovamente l'elettroutensile per continuare a lavorare.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 82 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 82 | Italiano Tagli con guida parallela (vedi figura D) La guida parallela 12 permette di eseguire tagli precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di identico spessore. – Applicare il binario di guida 29 facendolo sporgere lateralmente sul pezzo in lavorazione. Assicurarsi sempre che la parte con il labbro di gomma sia diretta verso il pezzo in lavorazione.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 83 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Italiano | 83 – Fissare il binario di guida 29 sul pezzo in lavorazione utilizzando dispositivi adatti di serraggio, p. es. morsetti. Applicare sul binario di guida l’elettroutensile con l’adattatore della battuta di guida 28 già montato. – Accendere l’elettroutensile e condurlo nella direzione di taglio in modo uniforme e spingendolo leggermente. Con il raccordo 30 è possibile combinare insieme binari di guida.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 84 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 84 | Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 85 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Nederlands | 85 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 86 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 86 | Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 87 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Nederlands | 87 f Houd de zaagmachine met beide handen vast en breng uw armen in een stand waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit op één lijn met uw lichaam. Bij een terugslag kan de zaagmachine naar achteren springen. De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter door geschikte voorzorgsmaatregelen beheersen.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 88 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 88 | Nederlands f Stel het spouwmes in zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven. Verkeerde dikte, positie en richting kunnen er de oorzaak van zijn dat het spouwmes een terugslag niet effectief voorkomt. f Gebruik altijd het spouwmes, behalve bij invallend zagen. Monteer het spouwmes na het invallend zagen weer. Het spouwmes stoort bij invallend zagen en kan een terugslag veroorzaken.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 89 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Nederlands | 89 Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 90 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 90 | Nederlands maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 91 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Nederlands | 91 Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 92 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 92 | Nederlands Spouwmes instellen (zie afbeeldingen B–C) f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Gebruik altijd het spouwmes, behalve bij invallend zagen. Het spouwmes voorkomt vastklemmen van het zaagblad bij het zagen. De instelling vindt plaats bij minimale zaagdiepte, zie „Zaagdiepte instellen”, pagina 93.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 93 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Nederlands | 93 Eigen afzuiging met stofzak Bij kleine werkzaamheden kunt u een stofzak (toebehoren) aansluiten. Steek de stofzakaansluiting stevig in de spaanafvoer 18. Maak de stofzak op tijd leeg, zodat de stofopname optimaal blijft. Zaagmarkeringen 45 0 45 0 Gebruik Functies f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
OBJ_DOKU-12034-001.fm Page 94 Tuesday, February 5, 2008 11:09 AM 94 | Nederlands Constant-electronic (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Zagen van kunststof (PKS 54 CE/PKS 66 CE) De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit. Opmerking: Bij het zagen van kunststof, in het bijzonder van p.v.c., ontstaan lange, spiraalvormige spanen die elektrostatisch opgeladen kunnen zijn.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 95 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Nederlands | 95 Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D) Met de parallelgeleider 12 kunt u nauwkeurig zagen langs een werkstukrand en stroken op dezelfde maat zagen. Draai de vleugelschroef 9 los en schuif de schaalverdeling van de parallelgeleider 12 door de geleiding in de voetplaat 15. Stel de gewenste zaagbreedte als schaalverdelingswaarde bij de desbetreffende zaagmarkering 11 of 10 in, zie het gedeelte „Zaagmarkeringen”.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 96 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 96 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen bewegen en vanzelf kunnen sluiten. Houd daarom de omgeving rond de pendelbeschermkap altijd schoon.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 97 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Dansk | 97 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 98 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 98 | Dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 99 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Dansk | 99 f Anvend altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende boring (f.eks. stjerneformet eller rund). Savklinger, der ikke passer til savens monteringsdele, løber ikke rundt, hvorved du taber kontrollen. f Anvend aldrig beskadigede eller forkerte savklinge-spændeskiver eller -skruer. Savklinge-spændeskiverne og -skruerne er konstrueret specielt til din sav for at sikre optimal ydelse og driftssikkerhed.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 100 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 100 | Dansk f Åben kun den nederste beskyttelsesskærm med hånden i forbindelse med særlige snit som f.eks. „dyk- og vinkelsnit“. Åben den nederste beskyttelsesskærm med tilbagetræksarmen og slip den, så snart savklingen er dykket ind i emnet. Ved alt andet savearbejde skal den nederste beskyttelsesskærm arbejde automatisk. f Saven må kun lægges fra på værktøjsbænken eller gulvet, hvis den nederste beskyttelsesskærm dækker over savklingen.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 101 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Dansk | 101 PKS 54 CE/PKS 66 CE: 11 Snitmarkering 0° El-værktøjet er bestemt til- på fast underlag - at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb og på gering i træ. Med tilsvarende savklinger kan der også saves i tyndvæggede ikke-jernholdige metaller (f.eks. profiler), lette byggematerialer og kunststof. Det er ikke tilladt at bearbejde jernholdige metaller.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 102 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 102 | Dansk Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 103 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Dansk | 103 Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 104 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 104 | Dansk PKS 66/PKS 66 CE: El-værktøjet skal helst lægges fra på beskyttelsesskærmens frontside 17. Løsne spændegrebet 24, fjern saven fra grundpladen 15 og spænd spændegrebet 24 igen. Løsne skruen 26, stil spaltekilen 14 på det mål, der er angivet på billedet, og spænd skruen 26 fast med et tilspændingsmoment på 6–9 Nm. Spaltekile demonteres/monteres Spaltekilen 14 demonteres ved at dreje skruen 26 ud og fjerne spaltekilen 14.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 105 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Dansk | 105 Snitmarkeringer 45 Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 0 45 0 Overbelastes el-værktøjet, slukker det, til det igen befinder sig i det optimale driftstemperaturområde. Slip start-stop-kontakten 3 og tænd el-værktøjet igen, så arbejdet kan fortsættes. Indstilling af omdrejningstal (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) Snitmarkeringen 0° (11) viser savklingens position ved et retvinklet snit.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 106 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 106 | Dansk Savning i ikke-jernholdigt metal (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) Bemærk: Anvend kun en skarp savklinge, der er egnet til ikke-jernholdigt metal. Dette sikrer et rent snit og forhindrer, at savklingen sammenklæbes. Før el-værktøjet i tændt tilstand mod emnet og forsav det forsigtigt. Fortsæt herefter arbejdet med lille fremføring og uden afbrydelse.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 107 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Dansk | 107 Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. 0° 1-45° – Drej vingeskruen 9 fast for at fastgøre styreskinneadapterens position. – Løft rundsaven med den formonterede styreskinneadapter 28 fra styreskinnen 29.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 108 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 108 | Svenska Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-662-001.book Page 109 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Svenska | 109 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 110 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 110 | Svenska f Använd alltid sågklingor i rätt storlek och med lämpligt infästningshål (t. ex. i stjärnform eller runt). Sågklingor som inte passar till sågens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen förloras över sågen. f Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera att sågklingans tänder inte hakat upp sig i arbetsstycket.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 111 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Svenska | 111 f Öppna det undre klingskyddet för hand endast vid speciella snitt som t.ex. ”insågning och vinkelsnitt”. Öppna det undre klingskyddet med återdragningsspaken och släpp den så fort sågklingan gått in i arbetsstycket. Vid all annan sågning måste det undre klingskyddet fungera automatiskt. f Se till att sågklingan skyddas av det undre klingskyddet när sågen läggs bort på arbetsbänk eller golv.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 112 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 112 | Svenska Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 113 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Svenska | 113 Tekniska data Handcirkelsåg PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7.. Produktnummer W 1050 1150 1200 1300 Tomgångsvarvtal min -1 5600 2200 – 5300 5200 2100 – 5100 max. lastvarvtal min-1 4000 5000 3800 4900 max. klyvknivstjocklek mm 2,0 2,0 2,0 2,0 max.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 114 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 114 | Svenska Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 115 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Svenska | 115 PKS 66/PKS 66 CE: Vi rekommenderar att ställa elverktyget att stå på klingskyddets 17 framsida. Lossa spännspaken 24, dra bort sågen från bottenplattan 15 och dra åter fast spännspaken 24. Lossa skruven 26, ställ in klyvkniven 14 på det mått som anges på bilden och dra åter fast skruven 26 med ett åtdragningsmoment på 6–9 Nm.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 116 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 116 | Svenska Märkning av snittlinje 45 0 Temperaturberoende överbelastningsskydd (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 45 0 Vid överbelastning kopplas elverktyget från tills det åter antagit optimal driftstemperatur. Släpp strömställaren 3 och koppla åter på elverktyget för fortsatt arbete. Varvtalsförval (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Med ställratten varvtalsförval 2 kan önskat varvtal väljas även under drift.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 117 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Svenska | 117 Sågning i icke-järnmetaller (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) Anvisning: Använd endast välslipade sågklingor som är avsedda för icke-järnmetaller. Detta garanterar en ren snittyta och förhindrar att sågklingan kommer i kläm. För det påkopplade elverktyget mot arbetsstycket och inled sågningen försiktigt. Utför därefter arbetet med låg matning och utan avbrott.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 118 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 118 | Svenska Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. 0° 1-45° – Dra fast vingskruven 9 för att låsa styrskensadaptern i läget. – Lyft bort cirkelsågen med påmonterad styrskensadapter 28 från styrskenan 29. – Rikta upp styrskenan 29 på arbetsstycket så att gummitungan ligger exakt vid önskad snittkant.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 119 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Norsk | 119 Generelle advarsler for elektroverktøy no ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
OBJ_BUCH-662-001.book Page 120 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 120 | Norsk f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 121 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Norsk | 121 f Bruk alltid sagblad med rett størrelse og med passende festehull (f. eks. stjerne-formet eller rund). Sagblad som ikke passer sammen med sagens montasjedeler, går urundt og fører til tap av kontrollen. f Bruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver eller -skruer. Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt konstruert for denne sagen, slik at det oppnås en optimal ytelse og driftssikkerhet.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 122 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 122 | Norsk f Åpne det nedre vernedekselet manuelt kun ved spesielle snitt, som «innstikk- og vinkelsnitt». Åpne det nedre vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og slipp den når sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket. Ved alle andre typer saging må det nedre vernedekselet fungere automatisk. f Legg ikke sagen på arbeidsbenken eller gulvet uten at nedre vernedeksel dekker over sagbladet.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 123 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Norsk | 123 PKS 54 CE/PKS 66 CE: 11 Snittmarkering 0° Elektroverktøyet er beregnet til å utføre langsog tverrgående snitt på fast flate med rett skjæring og med gjæring i tre. Med tilsvarende sagblad kan det også sages ikke-jernholdige metaller med tynne vegger (f. eks. profiler), lette bygningsmaterialer og kunststoff. Det er ikke tillatt å bearbeide jernholdige metaller.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 124 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 124 | Norsk Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 125 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Norsk | 125 Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Med umbrakonøkkelen 6 skrur du spennskruen 19 ut i dreieretning n.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 126 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 126 | Norsk PKS 66/PKS 66 CE: Legg elektroverktøyet helst på frontsiden av vernedekselet 17. Løsne spennarmen 24, trekk sagen bort fra grunnplaten 15 og trekk spennarmen 24 fast igjen. Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når elektroverktøyet kobles inn. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 127 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Norsk | 127 Snittmarkeringer 45 Temperaturavhengig overlastbeskyttelse (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 0 45 0 Ved overlast kopler elektroverktøyet ut til det er i et optimalt driftstemperaturområde igjen. Slipp på-/av-bryteren 3 og slå på elektroverktøyet igjen for å kunne arbeide videre. Turtallforvalg (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Med stillhjul for turtallforvalg 2 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 128 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 128 | Norsk Saging av ikkejernmetaller (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) Saging med føringsskinne (se bilde F) Merk: Bruk kun et skarpt sagblad som er egnet for ikkejernmetall. Dette sikrer et rent snitt og forhindrer at sagbladet klemmes. Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir og skåner overflaten til arbeidsstykket. Sjiktet på føringsskinnen gjør at elektroverktøyet glir lettere.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 129 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Norsk | 129 Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. 0° 1-45° – Skru vingeskruen 9 fast for å fiksere posisjonen til føringsskinneadapteren. – Løft sirkelsagen med formontert føringsskinneadapter 28 opp fra føringsskinnen 29.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 130 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 130 | Suomi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 131 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Suomi | 131 e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 132 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 132 | Suomi f Käytä pitkittäissahauksissa aina ohjainta tai suoraa reunaohjausta. Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja pienentää riskiä, että sahanterä jää puristukseen. f Käytä aina oikean kokoisia ja oikealla kiinnitysreiällä varustettuja sahanteriä (esim. tähdenmuotoinen tai pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin pyörivät epäkeskoisesti ja johtavat sahan hallinnan menettämiseen.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 133 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Suomi | 133 f Avaa alempi suojus käsin vain erikoisissa sahauksissa, kuten ”uppo- ja kulmasahauksissa”. Avaa alempi suojus nostovivulla, ja päästä se vapaaksi heti, kun sahanterä on uponnut työkappaleeseen. Kaikissa muissa sahaustöissä alemman suojuksen tulee toimia automaattisesti. f Älä aseta sahaa työpenkille tai lattialle, ellei alempi suojus peitä sahanterää.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 134 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 134 | Suomi PKS 54 CE/PKS 66 CE: Sähkötyökalu on tarkoitettu puun pituus- ja poikittaissahaukseen suoralla sahauksella ja viistosahauksella kiinteällä alustalla. Vastaavilla sahanterillä voidaan myös sahata ohutseinäisiä eirautametalleja (esim. profiileja), kevytrakennusaineita ja muovia. Rautametallien työstö ei ole sallittua. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 135 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Suomi | 135 Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Tekniset tiedot Käsipyörösaha PKS 54 Ottoteho PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7.. Tuotenumero W 1050 1150 1200 1300 min-1 5600 2200 – 5300 5200 2100 – 5100 maks.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 136 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 136 | Suomi Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 137 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Suomi | 137 PKS 66/PKS 66 CE: Kone on paras asettaa suojuksen päätypinnan 17 varaan. Löysää kiristinvipua 24, vedä sahanterä irti pohjalevystä 15 ja kiristä sitten vipu 24 uudelleen kiinni. Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kaukokäynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Tämä käynnistyy automaattisesti, sähkötyökalua käynnistettäessä. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 138 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 138 | Suomi Sahausmerkit 45 Lämpötilariippuva ylikuormitussuoja (PKS 54 CE/PKS 66 CE) 0 45 0 Ylikuorman sattuessa pysähtyy sähkötyökalu, kunnes se taas on saavuttanut optimaalisen käyttölämpötilan. Päästä käynnistyskytkin 3 vapaaksi ja käynnistä sähkötyökalu uudelleen työn jatkamiseksi. Kierrosluvun esivalinta (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) Sahausmerkki 0° (11) näyttää sahanterän sijainnin suorakulmaisessa sahauksessa.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 139 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Suomi | 139 Ei-rautametallin sahaus (PKS 54 CE/ PKS 66 CE) Huomio: Käytä ei-rautametallille tarkoitettua, terävää sahanterää. Tämä takaa puhtaan sahausjäljen ja estää sahanterän joutumista puristukseen. Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten ja aloita sahus varovasti. Työskentele sitten kevyellä syötöllä ja keskeytyksittä. Aloita aina profiilien sahaus kapealta sivulta, ja U-profiilit avoimelta puolelta.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 140 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 140 | Suomi Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. 0° 1-45° – Kiristä siipiruuvia 9, ohjauskiskoadapterin lukitsemiseksi paikoilleen. – Nosta pyörösaha esiasennettuine ohjauskiskoadaptereineen 28 irti ohjauskiskosta 29. – Suuntaa ohjauskisko 29 työkappaleessa niin, että kumihuuli on täsmälleen halutussa sahausreunassa.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 141 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Eλληνικά | 141 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 142 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 142 | Eλληνικά 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 143 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Eλληνικά | 143 e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 144 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 144 | Eλληνικά f Αιτίες και αποφυγή ενός κλοτσήματος: – Το κλότσημα είναι η απροσδόκητη αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένος, όταν σφηνώσει ή όταν προσκρούσει σε κάποιο εμπόδιο. Σ’ αυτήν την περίπτωση το ανεξέλεγκτο πια πριόνι μπορεί να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και να κινηθεί με κατεύθυνση προς το χειριστή.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 145 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Eλληνικά | 145 f Πριν από κάθε χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο κάτω προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Να μη σφηνώνετε και να μη προσδέσετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 146 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 146 | Eλληνικά f Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από χάλυβα HSS. Τέτοιοι πριονόδισκοι μπορεί να σπάσουν εύκολα. f Μην κόβετε σιδγρούχα μέταλλα. Τυχόν καυτά γρέζια μπορεί να αναφλέξουν την αναρρόφηση σκόνης. f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
OBJ_BUCH-662-001.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 148 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 148 | Eλληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Φορητό δισκοπρίονο PKS 54 Αριθμός ευρετηρίου PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE 3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7.. W 1050 1150 1200 1300 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min -1 5600 2200 – 5300 5200 2100 – 5100 Μέγιστος αριθ.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 149 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Eλληνικά | 149 Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 150 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 150 | Eλληνικά f Η σφήνα πρέπει να χρησιμοποιείται πάντοτε, εκτός κατά τη διεξαγωγή κοπών βυθίσματος. Η σφήνα εμποδίζει το σφήνωμα του πριονόδισκου κατά τη διάρκεια του πριονίσματος. Η ρύθμιση διεξάγεται υπό ελάχιστο βάθος κοπής, βλέπε «Ρύθμιση βάθους κοπής», σελίδα 151. PKS 54/PKS 54 CE: Για να αλλάξετε το εργαλείο σας συμβουλεύουμε να ακουμπήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη μετωπική πλευρά του περιβλήματος του κινητήρα.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 151 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Eλληνικά | 151 Λειτουργία Το σημάδι κοπής 0° (11) δείχνει τη θέση του πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή ορθογώνιας κοπής. Το σημάδι κοπής 45° (10) δείχνει τη θέση του πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή κοπής 45°. Τρόποι λειτουργίας f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ρύθμιση βάθους κοπής (βλέπε εικόνα B) f Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 152 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 152 | Eλληνικά Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Σε περίπτωση υπερφόρτισης το ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει τη λειτουργία του μέχρι να αποκτήσει πάλι την επιτρεπτή θερμοκρασία λειτουργίας. Για να μπορέσετε να συνεχίσετε την εργασία σας αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 3 και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 153 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Eλληνικά | 153 Πριόνισμα με οδηγό παραλλήλων (βλέπε εικόνα D) Ο οδηγός παραλλήλων 12 επιτρέπει τη διεξαγωγή ακριβών κοπών κατά μήκος της ακμής του υπό κατεργασία τεμαχίου ή, ανάλογα, την κοπή ισομηκών λωρίδων. – Τοποθετήστε τη ράγα οδήγησης 29 επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο κι αφήστε την να προεξέχει λίγο στα πλάγια. Δώστε προσοχή, η πλευρά με το ελαστικό χείλος να δείχνει προς το υπό κατεργασία τεμάχιο.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 154 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 154 | Eλληνικά – Στερεώστε τη ράγα οδήγησης 29 στο υπό κατεργασία τεμάχιο με κατάλληλες διατάξεις σύσφιξης, π. χ. με νταβίδια. Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο με συναρμολογημένο το προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 28 επάνω στη ράγα οδήγησης. – Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και οδηγείτε το ομοιόμορφα και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής. Με το εξάρτημα σύνδεσης 30 μπορείτε να συνδέσετε μαζί δυο ράγες οδήγησης.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 155 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Türkçe | 155 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 156 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 156 | Türkçe f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir. g) Toz emme donan m veya toz tutma tertibat kullan rken, bunlar n bağl olduğundan ve doğru kullan ld ğ ndan emin olun.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 157 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Türkçe | 157 f Daima uygun giriş delikli doğru büyüklükte testere b çaklar kullan n (örenğin y ld z biçimli veya yuvarlak). Testerenin montaj parçalar na uygun olmayan testere b çaklar balanss z dönerler ve aletin kontrolünün kayb na neden olurlar. f Hiçbir zaman hasarl veya yanl ş testere b çağ besleme diski veya vidas kullanmay n.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 158 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 158 | Türkçe f Alt koruyucu kapağ elinizle sadece özel kesme işlerinde, örneğin malzeme içine dalarak kesme veya aç l kesme işlerinde aç n. Testere b çağ iş parças içine dal nca alt koruyucu kapağ geri çekme kolu ile aç n ve kolu b rak n. Diğer bütün kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik olarak çal şmal d r. f Alt koruyucu kapak testere b çağ n kapatmadan testereyi tezgaha veya yere b rakmay n.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 159 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Türkçe | 159 PKS 54 CE/PKS 66 CE: Bu elektrikli el aleti; sağlam bir zemin üzerinde ahşap malzemede uzunlamas na ve enine düz hatl kesme işleri ile gönyeli kesme işleri için geliştirilmiştir. Uygun testere b çaklar ile ince kenarl demir d ş metaller (örneğin profiller), hafif yap malzemeleri ve plastikler de kesilebilir. Bu aletle demir içerikli metallerin kesilmesine müsaade yoktur.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 160 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 160 | Türkçe Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çal şt ğ halde kullan lmad ğ süreler de dikkate al nmal d r. Bu, toplam çal şma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 161 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Türkçe | 161 Testere b çağ n n tak lmas (Bak n z: Şekil A) Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tan mlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile 98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle hükümleri uyar nca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlar na veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 162 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 162 | Türkçe Yarma kamas n n ayarlanmas (Bak n z: Şekiller B–C) f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. f İçten kesme işleri hariç daima yarma kamas kullan n. Yarma kamas kesme işlemi s ras nda testere b çağ n n s k şmas n önler. Ayarlama işlemi minimum kesme derinliğinde yap l r, bak n z “Kesme derinliğinin ayarlanmas ”, sayfa 163.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 163 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Türkçe | 163 Toz torbas ile alete entegre emme Küçük çapl işlerde bir toz torbas (aksesuar) kullanabilirsiniz. Toz torbas rakorunu talaş atma yerine 18 tak n. Toz alma kapasitesinin daima optimum düzeyde olabilmesi için toz torbas n zaman nda boşalt n. Kesme işaretleri 45 0 45 0 İşletim İşletim türleri f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 164 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 164 | Türkçe S cakl ğa bağl aş r zorlanma emniyeti (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Zorlanma durumunda elektrikli el aleti tekrar optimum işletme s cakl ğ na ulaş l ncaya kadar kapan r. Açma/kapama şalterini 3 b rak n ve çal şmaya devam etmek için elektrikli el aletini tekrar aç n. Devir say s ön seçimi (PKS 54 CE/PKS 66 CE) Devir say s ön seçim düğmesi 2 ile gerekli devir say s n alet çal ş rken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 165 Monday, February 4, 2008 11:14 AM Türkçe | 165 Yard mc dayamakla kesme (Bak n z: Şekil E) Büyük iş parçalar n işlemek veya düz kenarlar kesmek için iş parças na bir tahta veya lata tespit edebilirsiniz ve daire testerenin taban levhas n bu yard mc dayamak boyunca hareket ettirebilirsiniz. K lavuz rayla kesme (Bak n z: Şekil F) K lavuz ray 29 yard m ile düz hatl kesme yapabilirsiniz. Kavray c kaplama k lavuz ray n kaymas n önler ve iş parças yüzeyini korur.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 166 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 166 | Türkçe Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket edebilmeli ve kendiliğinden kapanmal d r. Bu nedenle pandül hareketli koruyucu kapağ n çevresini daima temiz tutunt.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 167 Monday, February 4, 2008 11:14 AM | 167 2 602 317 031 (1,40 m) 2 602 317 030 (0,70 m) 1 602 319 003 2 607 001 375 1 607 960 008 2 608 005 018 1 605 411 029 Ø 35 mm 3 m 2 600 002 149 5 m 1 610 002 150 Bosch Power Tools PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F 1 609 929 N30 | (4.2.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 168 Monday, February 4, 2008 11:14 AM 168 | 5 4 6 CORIAN VARIOCOR 3 2 CORIAN VARIOCOR 1 6 1 609 929 N30 | (4.2.