+ Premier / TriCheCk™ Blood Pressure moniTor Instruction Manual Manuel d'instructions Français Manual de instrucciones esPañol original english Models UA-1020 + UA-1020CN
THIS MONITOR IS CLINICALLY VALIDATED This blood pressure monitor was clinically validated by an independent organization. Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope R6(AA) auscultation method within the limits prescribed by the American National Standard Institute (ANSI/AAMI SP10) for electronic sphygmomanometers. The published study was performed by a reviewing committee consisting of physicians and/or nurses.
PRECAUTIONS ☞ Measurements may be distorted if the device is used close to televisions, microwave ovens, cellular telephones, X-ray or other devices with strong electrical fields. ☞ The device was designed and manufactured for a long service life. However it is generally recommended to have the device inspected every 2 years, to ensure proper functioning and accuracy. Please contact the authorized dealer in your area or A&D for maintenance.
+ Fast. Easy. Accurate. Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D Medical blood pressure monitor—one of the most technologically advanced monitors available today. Designed for ease of use and accuracy, this monitor will facilitate your daily blood pressure regimen. Physicians agree that daily self-monitoring of blood pressure is an important step individuals can take to maintain cardiovascular health and prevent the serious consequences associated with undetected and untreated hypertension.
TABLE OF CONTENTS ? VALIDATION STATEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1 IMPORTANT INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2 MANUFACTURER'S STATEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3 TABLE OF CONTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4 WHAT DISPLAY SYMBOLS MEAN . . . . . . .
WHAT DISPLAY SYMBOLS MEAN Symbols that are printed on the device case Symbols Function / Meaning Recommended Action Standby and turn the device on. R6(AA) Battery installation guide Direct current SN 2010 Serial number Date of manufacture Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shock.
WHAT DISPLAY SYMBOLS MEAN Symbols Function / Meaning Appears during measurement when the cuff is applied loosely. Recommended Action The reading may yield an incorrect value. Apply the cuff correctly, and take another measurement. Previous measurements stored in memory Average data Full Battery Low Battery The battery power indicator during measurement. The battery is low when it blinks. Replace all batteries with new ones when the mark blinks.
MONITOR COMPONENTS Speaker AC Adapter Jack Display AC Adapter Jack Air Connector Plug Button Button SET Button Button VOLUME Button Button SET Button Display Arm Cuff Air Connector Plug Arm Cuff START Button Air Socket Air Hose START Button Battery Compartment Air Hose Air Socket Battery Compartment Battery Cover 1.5V Batteries (AA, LR6 or R6P) Battery Cover 1.5V Batteries (AA, LR6 or R6P) Display Display E-7 MEMORY Average Pressure Settings I.H.B.
HOW UA-1020 WORKS A&D blood pressure monitors are easy to use, accurate and digitally display full measurement readouts. Our technology is based on the "oscillometric method" – a noninvasive blood pressure determination. The term "oscillation" refers to any measure of vibrations caused by the aterial pulse. Our monitor examines the pulsatile pressure generated by the aterial wall as it expands and contracts against the cuff with each heartbeat. The cuff is inflated until the artery is fully blocked.
SELECTING THE CORRECT CUFF SIZE Using the correct cuff size is important for an accurate reading. A cuff that is too large will produce a reading that is lower than the correct blood pressure; a cuff that is too small will produce a reading that is higher than the correct blood pressure. With your arm hanging at the side of your body, measure the circumference of your upper arm at the midpoint between the shoulder and elbow. BRAND 6.
ADJUSTING THE CLOCK The UA-1020 blood pressure monitor has a built-in clock that gives you the time and date and can tell you when a blood pressure reading stored in memory was taken. We recommend that you adjust the clock prior to use. To adjust the clock, follow these simple steps: 1. Press the clock button 2. Use the arrow located to the right of the display. buttons to set the year. 3. After reaching the desired year, press the clock button again. 4. Repeat the process for the month, day and hour.
TRICHECK™ MODE The UA-1020 blood pressure monitor has an optional feature to automatically take three consecutive readings one minute apart and then provide you with the average. This complies with the American Heart Association's recommended measuring method. 1. After setting the year, month, day, hour and pressure, the next mode is the TriCheck™ Mode. 2. Default is off. 3. To turn on, use the arrow buttons. 4. To turn off again, use the arrow buttons. 5.
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE TIPS FOR BLOOD PRESSURE MONITORING: Relax for several moments before measurement. ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Do not smoke or ingest caffeine at least 30 minutes prior to measurement. Remove constricting clothing and place cuff on bare arm. Unless your physician recommends otherwise, use left arm to measure pressure. Do not talk during measurement. Do not cross legs and keep your feet flat on floor during measurement. NOW YOU ARE READY. FOLLOW THESE SIMPLE STEPS: Cuff 1.
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE 5. Press the START button. All of the display segments are displayed. Zero (0) is displayed blinking briefly. The display changes, as indicated in the figure at the right, as the measurement begins. The cuff starts to inflate. It is normal for the cuff to feel very tight. A pressure bar indicator is displayed, on the left edge of the display, during the inflation.
MEASUREMENT USING TRICHECK 1. Press the START button. All of the display segments are displayed. Zero (0) is displayed blinking briefly and the first measurement starts. At heart level START 2. When the measurement is complete, the systolic and diastolic pressure readings and pulse rate are displayed, then a one-minute countdown starts for the second measurement. Press All of the display segments displayed First measurement 3. After one minute, the second measurement starts. 4.
MEASUREMENT WITH SET PRESSURE The UA-1020 is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. If re-inflation occurs repeatedly, use the following methods. During the blood pressure measurement, re-inflation may occur. A fixed pressure value can be set to avoid re-inflation. 1. At step 6 of the clock adjustment procedure (see page E-10), press the SET button to go to the pressure setting mode. The current setting blinks. or 2.
23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 WHAT IS AN IRREGULAR HEARTBEAT 1932-1AIc UA787EXC•06 illust•03,12p symbols.FH7 The UA-1020 blood pressure monitor provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an irregular heartbeat occurs. The Irregular Heartbeat symbol will appear in the display window in the event an Irregular Heartbeat has occured during measurement.
ypertension ABOUT THE PRESSURE RATING INDICATOR™ mal n JNC7 Classification Indicator Hypertension Stage 2 The Pressure Rating Indicator™ is a feature which Hypertension Stage 2 JNC7 Classification Indicator JNC7 Classification Indicator provides a snapshot ofHypertension your bloodStage pressure classifiHypertension Stage 1 2 Prehypertension cation based on your measurements.
ABOUT MEMORY Note: This device stores the last 90 measurements in memory. The device announces the memory data values as they are displayed. Press 1. Press the or button. The average of all measurements and the number of data are displayed. (If no data, “0” is displayed. Press the , or START button to turn the device off.) 2. Each time the button (or the button to display the data in the reverse order) is pressed, the memory data is displayed as follows.
USING THE MONITOR WITH AC ADAPTER The UA-1020 has an AC adapter jack to allow you to supply power from an outlet in your home. We recommend you only use the exclusive AC adapter to avoid potential damage to the monitor. Please contact A&D Medical at 1-888-726-9966 or if you are in Canada contact AutoControl at 1-800-461-0991, if you would like to purchase an AC adapter. CONNECTING THE AC ADAPTER TO THE MONITOR: 1. Gently insert the AC adapter plug into a 120V AC outlet. 2.
ABOUT BLOOD PRESSURE WHAT IS BLOOD PRESSURE? Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries. Systolic pressure occurs when the heart contracts; diastolic pressure occurs when the heart expands. Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg). WHAT AFFECTS BLOOD PRESSURE? Blood pressure is affected by many factors: age, weight, time of day, activity level, climate, altitude and season. Certain activities can significantly alter one’s blood pressure.
ABOUT BLOOD PRESSURE ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADULTS The following standards for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established as a guideline. Please note that other risk factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into consideration and may affect these figures. Consult with your physician for an accurate assessment. JNC7 Classification Table – for adults within the U.
ABOUT BLOOD PRESSURE WHAT IS HYPERTENSION? Hypertension (high blood pressure) is the diagnosis given when readings consistently rise above normal. It is well known that hypertension can lead to stroke, heart attack or other illness if left untreated. Referred to as a “silent killer” because it does not always produce symptoms that alert you to the problem, hypertension is treatable when diagnosed early.
ABOUT BLOOD PRESSURE ANSWERS TO WHY YOUR READINGS ARE DIFFERENT BETWEEN HOME AND AT THE DOCTOR’S OFFICE Why are my readings different between home and at a doctor’s office? Your blood pressure readings taken in a doctor’s office or hospital setting may be elevated as a result of apprehension and anxiety. This response is known as white coat hypertension.
ABOUT BLOOD PRESSURE ESTABLISHING BASELINE MEASUREMENTS The most important method to get an accurate blood pressure measurement is consistency. To get the most benefit out of your monitor, it is important to establish a “baseline measurement.” This helps build a foundation of measurements that you can use to compare against future readings. To build this baseline measurement, devote two weeks for consistent blood pressure monitoring. This involves doing everything the same way when you measure (e.g.
TROUBLESHOOTING Problem Probable Cause Corrective Action Nothing appears in the display, after I press the START button. Batteries are drained. Replace all batteries with new ones. Alkaline batteries recommended. Battery terminals are not in the correct position. Reinstall the batteries with negative and positive terminals matching those indicated in the battery compartment. The cuff does not inflate. Battery voltage is too low. Low battery symbol blinks.
SPECIFICATIONS Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UA-1020 / UA-1020CN (Canada) Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oscillometric Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Digital character height Pressure (20.0 mm)/Pulse (11.5 mm) displayed simultaneously Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 readings Measurement range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMC TABLE Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the following. Portable and mobile RF communication equipment (e.g. cell phones) can affect Medical Electrical Equipment. The use of accessories and cables other than those specified may result in increased emissions or decreased immunity of the unit.
EMC TABLE Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The A&D unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the A&D unit should assure that it is used in such an environment.
EMC TABLE Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The A&D unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the A&D unit should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic test test level level environment – guidance Electrostatic ± 6 kV ± 6 kV Floors should be wood, discharge (ESD) contact contact concrete or ceramic tile.
CONTACT INFORMATION Our products are designed and manufactured using the latest scientific and technological methods, and offer accurate, easy to use, home monitoring and treatment options.
B L O O D P R E S S U R E R E C O R D JOURNAL DE LA TENSION ARTÉRIELLE REGISTRO DE LA PRESION ARTERIAL Name : Nom : Nombre : DATE DATE FECHA L-1 AM AM AM SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA Age : Âge : Edad : PULSE POULS PULSO PM PM PM Weight : Poids : Peso : SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA PULSE POULS PULSO A&D Medical (Toll-Free): 1-888-726-9966
B L O O D P R E S S U R E R E C O R D JOURNAL DE LA TENSION ARTÉRIELLE REGISTRO DE LA PRESION ARTERIAL Name : Nom : Nombre : DATE DATE FECHA AM AM AM SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA Age : Âge : Edad : PULSE POULS PULSO PM PM PM Weight : Poids : Peso : SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA In Canada - Auto Control Medical (Toll-Free): 1-800-461-0991 PULSE POULS PULSO L-2
+ la Prime / TriCheCk™ TensiomèTre Instruction Manual Manuel d'instructions Français Manual de instrucciones esPañol original english Modèles UA-1020 + UA-1020CN
CE TENSIOMÈTRE EST APPROUVÉ CLINIQUEMENT Ce tensiomètre a été approuvé cliniquement par un organisme indépendant. Les mesures de tension artérielle prises par cet appareil sont équivalentes à celles obtenues par un observateur qualifié qui utilise la méthode auscultatoire R6(AA) par l’American National du brassard/stéthoscope dans les limites prescrites Standard Institute (ANSI/AAMI SP10) pour les sphygmomanomètres électroniques.
MESURES DE SÉCURITÉ ☞ L'appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec de l'eau, de la transpiration ou la pluie. ☞ Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est utilisé près d'un poste de télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à rayon X ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques. ☞ Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service.
+ Rapide. Facile. Précis. Félicitations pour votre achat de tensiomètre avant-gardiste A&D Medical, l'un des tensiomètres les plus évolués offerts de nos jours. Conçu pour en faciliter l'emploi et donner des résultats exacts, ce tensiomètre facilitera votre prise de tension artérielle quotidienne.
TABLE DES MATIÈRES ? DÉCLARATION DE VALIDATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2 DÉCLARATION DU FABRICANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3 TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-4 SIGNIFICATION DES SYMBOLES . . . . . . . . .
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Symboles imprimés sur le boîtier de l'appareil Symboles Fonction / Signification Action recommandée Se tenir prêt et allumer l'appareil. R6(AA) Guide d'installation de la pile Courant continu SN 2010 Numéro de série Date de fabrication Type BF : L'appareil, le brassard et la tubulure sont conçus pour fournir une protection particulière 0366 Dispositif médical breveté, directive Étiquette WEEE Fabricant CE REP.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Symboles Fonction / Signification Apparaît pendant la mesure lorsque le brassard n'est pas assez serré. Action recommandée La lecture peut produire une valeur incorrecte. Mettre le brassard correctement et recommencer la mesure. Mesures précédentes enregistrées dans la mémoire Données moyennes Pile pleine Pile faible Le symbole de la réserve d'énergie des piles s'affiche pendant la mesure. La pile est faible lorsque le symbole clignote.
PIÈCES DU TENSIOMÈTRE Prise pour l’adaptateur CA. Prise pour l’adaptateur CA.
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL UA-1020 Les tensiomètres A&D faciles à utiliser sont précis et l’écran affiche des lectures numériques complètes. Notre technologie se fonde sur la « méthode de l’oscilloscope », une mesure non invasive de la tension artérielle. L'expression « oscillation » se réfère à toute mesure des vibrations produites par le pouls artériel.
SÉLECTION DU BRASSARD DE TAILLE APPROPRIÉE L'utilisation d'un brassard de taille appropriée est importante pour une lecture précise. Un brassard trop grand donnera une lecture plus basse que la tension artérielle exacte alors qu'un brassard trop petit fournira une lecture plus élevée. Avec le bras le long du corps, mesurer la circonférence du pourtour du bras à mi-chemin entre l'épaule et le coude.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE Le tensiomètre UA-1020 dispose d'une horloge intégrée qui vous donne la date et l'heure, et vous indique lorsqu'une lecture de tension artérielle enregistrée dans la mémoire a été prise. Nous vous recommandons de régler l'horloge avant utilisation. Pour régler l'horloge, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le bouton de l'horloge 2. Utiliser les boutons fléchés situé à droite de l'écran. pour régler l'année. 3.
MODE TRICHECK™ Le tensiomètre UA-1020 possède une fonction en option pour prendre automatiquement trois lectures consécutives à une minute d'intervalle chacune et pour indiquer la moyenne. Cet appareil est conforme à la méthode de mesure recommandée par l'Association américaine des maladies du cœur. 1. Après avoir réglé l'année, le mois, le jour, l'heure et la tension, le prochain mode est le mode TriCheck™. 2. Il est désactivé par défaut. 3. Pour l'activer, utiliser les boutons fléchés . 4.
PRENDRE LA TENSION ARTÉRIELLE CONSEILS POUR LA PRISE DE LA TENSION ARTÉRIELLE : Se détendre pendant quelques minutes avant la mesure. ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Ne pas fumer ni consommer de caféine au moins 30 minutes avant la mesure. Enlever tout vêtement trop ajusté et placer le brassard sur le bras dénudé. À moins d’avis contraire de votre médecin, nous vous recommandons de mesurer la tension artérielle à partir du bras gauche. Ne pas parler pendant la mesure.
PRENDRE LA TENSION ARTÉRIELLE 5. Appuyer sur le bouton de mise en marche START . Tous les segments de l'écran sont affichés. Zéro (0) s'affiche et clignote brièvement. Comme indiqué dans la figure à droite, l'écran change lorsque la mesure commence. Le brassard commence à gonfler. Il est normal de sentir le brassard très serré. Pendant le gonflage, un indicateur de tension s'affiche, à gauche de l'écran.
MESURE À L'AIDE DE TRICHECK 1. Appuyer sur le bouton de mise en marche START . Tous les segments de l'écran sont affichés. Zéro (0) s'affiche et clignote brièvement et la première mesure commence. 2. À la fin de la mesure, les lectures de tensions systolique et diastolique, ainsi que le pouls, sont indiquées à l’écran, puis un compte à rebours d'une minute démarre pour la deuxième mesure. Au niveau du cœur Appuyer sur START Tous les segments affichés à l'écran Première mesure 3.
MESURE AVEC TENSION DÉFINIE L'appareil UA-1020 est conçu pour détecter le pouls et gonfler automatiquement le brassard à un niveau de tension systolique. Si un nouveau gonflage se produit de manière répétée, utiliser les méthodes suivantes. Pendant la mesure de la tension artérielle, un nouveau gonflage peut se produire. Il est possible de définir une valeur de tension fixe afin d'éviter un nouveau gonflage. 1.
r QU’EST-CE QU’UNE ARYTHMIE ? 1932-1AIc UA787EXC•06 illust•03,12p symbols.FH7 Le tensiomètre UA-1020 fournit des mesures de tension artérielle et du pouls même en présence d'un rythme cardiaque irrégulier. Le symbole du battement de cœur irrégulier apparaîtra à l’écran si un battement irrégulier est détecté en cours de mesure. Un rythme cardiaque irrégulier est un rythme qui varie de 25 % par rapport à la CUfmoyenne de tous les rythmes cardiaques pendant p-3 la mesure de la tension artérielle.
e 2 Hypertension AU SUJET DE L'INDICATEUR DE NIVEAU DE PRESSION e 1 Hypertension (PRESSURE RATING INDICATOR™) ypertension L'indicateur de niveau de pression (Pressure Rating est une fonction qui fournit un aperçu malIndicator™) de votre classification de tension artérielle selon vos Indicateur du niveau de pression (Pressure Rating IndicatorTM) mesures. Cet indicateur vous permettra de connaître Hypertension Niveau 1 rapidement la signification de vos lectures.
AU SUJET DE LA MÉMOIRE Remarque : cet appareil enregistre les 90 dernières mesures dans la mémoire. L'appareil annonce les valeurs dans la mémoire lorsqu'elles s'affichent. 1. Appuyer sur le bouton ou . La moyenne de toutes les mesures et le nombre de données s'affichent. (En cas d'absence de données, « 0 » s'affiche. Appuyer sur le bouton , ou de mise en marche START pour éteindre l'appareil.) Appuyer sur ou Moyenne systolique Moyenne diastolique Pouls moyen Moyenne de toutes les données 2.
UTILISATION DU TENSIOMÈTRE AVEC UN ADAPTATEUR CA Le tensiomètre UA-1020 est doté d’une prise pour adaptateur CA qui vous permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise d’alimentation domestique. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement l’adaptateur CA exclusif pour éviter tout dommage éventuel à l'appareil. Si vous souhaitez acheter un adaptateur CA, appelez A&D Medical au 1-888-726-9966 ou, si vous vous trouvez au Canada, appelez AutoControl au 1-800-461-0991.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA TENSION ARTÉRIELLE QU’EST-CE QUE LA TENSION ARTÉRIELLE ? La tension artérielle est la pression du sang contre les parois des artères. La contraction du cœur produit la tension systolique ; la dilatation du cœur produit la tension diastolique. La tension artérielle est mesurée en millimètre de mercure (mm de Hg).
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA TENSION ARTÉRIELLE ÉVALUATION DE L'HYPERTENSION CHEZ L’ADULTE Les normes suivantes servent de principes directeurs quant à l'évaluation de l’hypertension (sans égards à l’âge ou au sexe). Remarquer qu'il faut tenir compte d'autres facteurs de risque (notamment le diabète, l'obésité, le tabagisme, etc.) car ils peuvent influencer les résultats. Consulter un médecin pour une évaluation précise. Tableau de classification JNC7 – Adultes habitant aux États-Unis.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA TENSION ARTÉRIELLE DÉFINITION DE L'HYPERTENSION L’hypertension (ou la haute tension) est le diagnostic émis lorsque les lectures sont constamment au-dessus de la normale. Il est très bien reconnu que l'hypertension peut mener à un accident vasculaire cérébral (AVC), une crise cardiaque ou une autre affectation si non traitée.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA TENSION ARTÉRIELLE RAISONS POUR LESQUELLES LES LECTURES À LA MAISON DIFFÈRENT DE CELLES OBTENUES AU CABINET DU MÉDECIN Pourquoi mes lectures obtenues à la maison diffèrent-elles de celles prises au cabinet du médecin ? Les prises de tension artérielle au cabinet du médecin ou à l’hôpital peuvent rendre le patient nerveux et faire monter la tension. Cette réaction est connue sous le nom de « syndrome de la blouse blanche ».
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA TENSION ARTÉRIELLE ÉTABLISSEMENT DE MESURES DE RÉFÉRENCE La méthode la plus importante pour obtenir une mesure précise de la tension artérielle est la cohérence. Pour profiter pleinement du tensiomètre, il est important d'établir une « mesure de référence ». Cette mesure sert de référence et sera utilisée pour comparer vos lectures à l’avenir. Pour établir une bonne référence, il faut consacrer deux semaines de surveillance cohérente de la tension artérielle.
DÉPANNAGE Problème Cause probable Mesure corrective L'écran ne se met pas en fonction lorsque j'appuie sur le bouton de mise en marche START. Les piles sont épuisées. Remplacer toutes les piles par des piles neuves. Les piles alcalines sont recommandées. Les bornes des piles ne respectent pas la polarité inscrite. Réinsérer les piles en respectant la polarité (bornes négative et positive) correspondante à celle inscrite dans le compartiment des piles. Le brassard ne se gonfle pas.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UA-1020/UA-1020CN (Canada) Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oscillométrique Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Caractères numériques pleine hauteur ; tension (20,0 mm)/pouls (11,5 mm) s’affichant simultanément Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 lectures Plage de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Un appareil électrique à usage médical nécessite des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service dans le respect des informations de compatibilité électromagnétique présentées ci-après. Un équipement de communication RF portable et mobile (par exemple un téléphone cellulaire) peut avoir une incidence sur un équipement électrique à usage médical.
TABLEAU DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité A&D est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’unité A&D doit s’assurer de son utilisation dans un tel environnement.
TABLEAU DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité A&D est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’unité A&D doit s’assurer de son utilisation dans un tel environnement.
COORDONNÉES Nos produits sont conçus et fabriqués grâce aux plus récentes méthodes scientifiques et technologiques et offrent des options de traitement et de surveillance à la maison précises et faciles à utiliser.
B L O O D P R E S S U R E R E C O R D JOURNAL DE LA TENSION ARTÉRIELLE REGISTRO DE LA PRESION ARTERIAL Name : Nom : Nombre : DATE DATE FECHA AM AM AM SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA Age : Âge : Edad : PULSE POULS PULSO PM PM PM Weight : Poids : Peso : SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA In Canada - Auto Control Medical (Toll-Free): 1-800-461-0991 PULSE POULS PULSO L-4
B L O O D P R E S S U R E R E C O R D JOURNAL DE LA TENSION ARTÉRIELLE REGISTRO DE LA PRESION ARTERIAL Name : Nom : Nombre : DATE DATE FECHA L-5 AM AM AM SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA Age : Âge : Edad : PULSE POULS PULSO PM PM PM Weight : Poids : Peso : SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA PULSE POULS PULSO A&D Medical (Toll-Free): 1-888-726-9966
+ moniTor de Presión arTerial de la Premier / TriCheCk™ Instruction Manual Manuel d'instructions Français Manual de instrucciones esPañol original english Modelos UA-1020 + UA-1020CN
ESTE MONITOR ESTÁ CLÍNICAMENTE VALIDADO Este monitor de presión arterial fue clínicamente validado por una organización independiente. Las mediciones de la presión arterial determinadas por este dispositivo equivalen a las obtenidas por un observador capacitado que sigue R6(AA) el método de auscultación con brazalete y estetoscopio, dentro de los límites indicados por el Instituto Nacional de Normas de EE. UU. (ANSI/AAMI SP10) para esfigmomanómetros electrónicos.
PRECAUCIONES ☞ ☞ ☞ ☞ Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes. Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca a televisores, hornos de microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros aparatos con campos eléctricos fuertes. Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada.
+ Rápido. Fácil. Preciso. Felicitaciones por la compra del monitor de presión arterial A&D de última generación, uno de los monitores de tecnología más avanzada actualmente disponibles en el mercado. Este monitor, diseñado para permitir precisión y uso sencillo, le facilitará su régimen diario de control de la presión arterial.
ÍNDICE ? DECLARACIÓN DE VALIDACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-1 INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-2 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-3 ÍNDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-4 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA . . .
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Símbolos impresos en el estuche del dispositivo Símbolos Función/Significado Acción recomendada Encendido del dispositivo y colocación en espera R6(AA) Guía de instalación de batería Corriente continua SN 2010 Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: el dispositivo, el brazalete y los tubos están diseñados para brindar protección especial contra descargas eléctricas.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Símbolos Función/Significado Aparece durante la medición cuando el brazalete está flojo. Acción recomendada La lectura puede indicar un valor incorrecto. Colóquese el brazalete correctamente y realice otra medición. Medición previa almacenada en la memoria Datos promedio Full Battery Low Battery El indicador de carga de la batería se muestra durante la medición. Las baterías tienen poca carga cuando parpadea.
COMPONENTES DEL MONITOR Parlante Toma para adaptador de CA Pantalla Toma para adaptador de CA Conector para suministro de aire Botón Botón Botón SET Botón Botón Botón VOLUME Botón SET Pantalla Brazalete Conector para suministro de aire Brazalete Botón START Toma de aire Botón START Manguera de aire Compartimiento para baterías Manguera de aire Toma de aire Compartimiento para baterías Tapa para baterías Baterías 1,5V (AA, LR6 o R6P) Tapa para baterías Baterías 1,5V (AA, LR6 o R6P) Pantalla ME
CÓMO FUNCIONA UA-1020 Los monitores de presión arterial A&D son fáciles de usar, tienen una gran precisión y muestran de manera digital resultados completos de mediciones. Nuestra tecnología se basa en el “método de medición de la oscilación”, una determinación no invasiva de la presión arterial. El término “oscilación” se refiere a cualquier medición de vibraciones ocasionadas por el pulso arterial.
SELECCIÓN DEL BRAZALETE DE TAMAÑO CORRECTO Utilizar un brazalete del tamaño correcto es importante para obtener una lectura correcta. Un brazalete demasiado grande producirá una lectura menor que la presión arterial correcta; uno demasiado pequeño producirá una lectura mayor que la presión arterial correcta. Con el brazo extendido al costado del cuerpo, mida la circunferencia de la parte superior del brazo, en el punto medio entre el hombro y el codo.
AJUSTES DEL RELOJ El monitor de presión arterial UA-1020 posee un reloj incorporado que le brinda la hora y fecha, y le informa cuándo se realizó una lectura de presión arterial almacenada en la memoria. Recomendamos que ajuste el reloj antes de usarlo. Para ajustar el reloj, siga estos simples pasos: 1. Presione el botón del reloj 2. Utilice los botones de flecha que se encuentra a la derecha de la pantalla. para configurar el año. 3.
MODO TRICHECK™ El monitor de presión arterial UA-1020 cuenta con una función opcional para realizar automáticamente tres lecturas consecutivas cada un minuto y luego informarle el promedio. Esto cumple con el método de medición recomendado por la Asociación Americana del Corazón. 1. Una vez que haya configurado el año, mes, día y hora, debe proceder a . configurar el Modo TriCheck™ 2. El modo predeterminado no está activado. 3. Para activarlo, utilice los botones de flecha . 4.
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL CONSEJOS PARA EL CONTROL DE LA PRESIÓN ARTERIAL: Descanse varios minutos antes de realizar la medición. ☞ ☞ No fume ni consuma cafeína por lo menos 30 minutos antes de la medición. ☞ ☞ Quítese la ropa ajustada y colóquese el brazalete en el brazo desnudo. ☞ ☞ No hable durante la medición.
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL 5. Presione el botón START . La pantalla mostrará todos los segmentos. Cero (0) se muestra con un breve parpadeo. La visualización cambia, como se indica en la figura de la derecha, cuando se comienza con la medición. El brazalete comienza a recibir aire. Es normal que el brazalete se sienta muy ajustado. Al inflar el brazalete, aparecerá un indicador de barras de presión a la izquierda de la pantalla.
MEDICIÓN CON TRICHECK 1. Presione el botón START . La pantalla mostrará todos los segmentos. Cero (0) se muestra con un breve parpadeo y comienza la primera medición. A la altura del corazón START 2. Una vez realizada la medición, aparecen en pantalla las mediciones de presión sistólica y diastólica y la frecuencia del pulso; luego comienza una cuenta regresiva de un minuto para la segunda medición. Presione La pantalla mostrará todos los segmentos Primera medición 3.
MEDICIÓN CON PRESIÓN DE REFERENCIA El UA-1020 está diseñado para detectar el pulso e inflar el brazalete hasta alcanzar automáticamente un nivel de presión sistólica. Si se vuelve a inflar repetidas veces, utilice los siguientes métodos. Durante la medición de la presión arterial, el brazalete se puede volver a inflar. Se puede establecer un valor de presión fijo para evitar que se vuelva a inflar el brazalete 1.
QUÉ ES UN LATIDO IRREGULAR DEL CORAZÓN 1932-1AIc UA787EXC•06 illust•03,12p symbols.FH7 El123 monitor de presión arterial UA-1020 mide la presión arterial y la frecuencia 123 del123 pulso aun cuando se producen latidos irregulares del corazón. El símbolo de latido aparecerá en la ventana de la pantalla, si se detecta un latido 123 irregular 123 irregular del corazón durante la medición.
e 2 Hypertension DEL INDICADOR DE CLASIFICACION DE PRESIÓN™ e 1ACERCA Hypertension ypertension El Indicador de Clasificación de Presión™ es una que provee una instantánea de la malcaracterística clasificación de su presión arterial basada en sus n medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo que significan sus medidas de presión arterial.
ACERCA DE LA MEMORIA Nota: Este dispositivo almacena en la memoria las últimas 90 mediciones. El dispositivo anuncia los valores de los datos en la memoria a medida que se van mostrando. Presione 1. Presione el botón o . Se muestra el promedio de todas las mediciones y la cantidad de datos. (Si no hay datos, aparece "0". Presione el botón , o START para apagar el dispositivo). 2.
USO DEL MONITOR CON ADAPTADOR DE CA El UA-1020 tiene una toma para adaptador de CA que le permite suministrar energía desde un tomacorriente de su hogar. Le recomendamos utilizar solamente el adaptador de CA exclusivo para evitar posibles daños al monitor. Comuníquese con A&D Medical al 1-888-726-9966 o, si está en Canadá, comuníquese con AutoControl al 1-800-461-0991, si desea comprar un adaptador de CA. PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA AL MONITOR: 1.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿QUÉ ES LA PRESIÓN ARTERIAL? La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae; la diastólica, cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). ¿QUÉ AFECTA A LA PRESIÓN ARTERIAL? La presión arterial puede verse afectada por muchos factores: edad, peso, momento del día, nivel de actividad, clima, altitud y estación del año.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL EVALUACIÓN DE LA HIPERTENSIÓN ARTERIAL EN ADULTOS Se han establecido las siguientes normas para evaluar la hipertensión arterial (sin considerar la edad ni el sexo) a modo de orientación. Recuerde que es necesario tener en cuenta otros factores de riesgo (como diabetes, obesidad, tabaquismo, etc.) que pueden afectar estas cifras. Consulte al médico para obtener una evaluación exacta. Tabla de clasificación de JNC7 para adultos de EE. UU.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿QUÉ ES LA HIPERTENSIÓN? La hipertensión (presión arterial alta) es el diagnóstico que se da cuando los resultados de las mediciones de la presión están constantemente por encima del nivel normal. Se sabe que la hipertensión no tratada puede resultar en accidentes cerebrovasculares, ataques cardíacos u otras enfermedades. Conocida como la “asesina silenciosa” porque no siempre presenta síntomas que alertan al paciente, la hipertensión puede tratarse si se diagnostica a tiempo.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL POR QUÉ SE OBTIENEN RESULTADOS DIFERENTES EN EL HOGAR Y EN EL CONSULTORIO DEL MÉDICO ¿Por qué mis resultados son diferentes en casa y en el consultorio médico? Las lecturas de presión arterial tomadas en un consultorio médico o un hospital pueden resultar más elevadas, a causa del miedo y la ansiedad. Esta reacción se conoce como hipertensión de consultorio.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL CÓMO ESTABLECER MEDICIONES DE REFERENCIA El método más importante para obtener una medición exacta de la presión arterial es la coherencia. Para aprovechar al máximo el monitor, es importante que establezca una “medición de referencia”. Esto ayuda a construir una base de mediciones que puede usar para comparar con mediciones futuras. Para llegar a esta medición de referencia, lleve un control coherente de la presión arterial durante dos semanas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Medida correctiva Reemplace todas las baterías por otras nuevas. Se recomienda usar baterías alcalinas. No aparece nada en la pantalla después de que presiono el botón START. Las baterías están agotadas. El brazalete no se infla. El voltaje de las baterías es demasiado bajo. El símbolo batería baja parpadea. [Si las baterías están agotadas por completo, la marca no aparece]. Reemplace todas las baterías por otras nuevas.
ESPECIFICACIONES Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UA-1020 / UA-1020CN (Canadá) Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oscilométrico Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Altura digital de los caracteres Presión (20 mm)/Pulsaciones (11.5 mm) mostrados simultáneamente Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 mediciones Rango de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLA EMC Los Equipos Eléctricos Médicos necesitan precauciones especiales relativas a la EMC y necesita instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC proporcionada a continuación. Los equipos de comunicaciónde RF portátil y móvil (ej. teléfonos celulares) pueden afectar equipos eleéctricos médicos. El uso de accesorios y cables distintos de los especificados (distintos de piezas originales boso) puede aumentar las emisiones o disminuir la inmunidad de la unidad.
TABLA EMC Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La unidad A&D está prevista para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad A&D debe asegurarse de que sea utilizada en este entorno.
TABLA EMC Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La unidad A&D está prevista para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad A&D debe asegurarse de que sea utilizada en este entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético inmunidad IEC 60601 Cumplimiento – guía Descarga ± 6 kV ± 6 kV Los suelos deben ser de Electrostática (ESD) contacto contacto madera, hormigón o baldosa IEC 61000-4-2 de cerámica.
INFORMACIÓN DE CONTACTO Nuestros productos están diseñados y fabricados conforme a los métodos científicos y tecnológicos más modernos, y ofrecen métodos precisos y fáciles de usar en el hogar.
B L O O D P R E S S U R E R E C O R D JOURNAL DE LA TENSION ARTÉRIELLE REGISTRO DE LA PRESION ARTERIAL Name : Nom : Nombre : DATE DATE FECHA L-7 AM AM AM SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA Age : Âge : Edad : PULSE POULS PULSO PM PM PM Weight : Poids : Peso : SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA PULSE POULS PULSO A&D Medical (Toll-Free): 1-888-726-9966
B L O O D P R E S S U R E R E C O R D JOURNAL DE LA TENSION ARTÉRIELLE REGISTRO DE LA PRESION ARTERIAL Name : Nom : Nombre : DATE DATE FECHA AM AM AM SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA Age : Âge : Edad : PULSE POULS PULSO PM PM PM Weight : Poids : Peso : SYS/DIA SYS/DIA SIS/DIA In Canada - Auto Control Medical (Toll-Free): 1-800-461-0991 PULSE POULS PULSO L-8
0366 2010 0366 EC EC REP Manufactured by: A&D Company, Limited 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, REP Saitama, 364-8585 Japan www.aandd.jp [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LTD. Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 Manufactured for: A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 U.S.A. www.andmedical.com 1-888-726-9966 Distributed in Canada by: Auto Control Medical, Inc.