operation manual
Table Of Contents
- FURM50000_cover_manual_12425099rev02_INT_2014_06_04.pdf
- FURM50000_manual_12425099rev02_DE_2014_06_04
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Vorwort und bestimmungsgemäße Verwendung
- 3. Haftungsbeschränkung
- 4. Zeichenerklärung
- 5. Sicherheitshinweise
- 6. Lieferumfang
- 7. Technische Daten
- 8. Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale
- 9. Verhalten im Brandfall
- 10. Vorbereitung
- 11. Standortwahl
- 12. Installation
- 13. Nutzung
- 14. Pflege und Wartung
- 15. Gewährleistung
- 16. Konformitätserklärung
- 17. Entsorgung
- FURM50000_manual_12425099rev02_EN_2014_06_04
- 1. Contents
- 2. Preface and intended use
- 3. Limitation of liability
- 4. Symbol description
- 5. Safety information
- 6. Scope of delivery
- 7. Technical data
- 8. Functional principle and features
- 9. Behaviour in case of fire
- 10. Preparation
- 11. Selecting the location
- 12. Installation
- 13. Use
- 14. Cleaning and maintenance
- 15. Guarantee
- 16. Declaration of conformity
- 17. Disposal
- FURM50000_manual_12425099rev02_FR_2014_06_04
- 1. Table des matières
- 2. Préambule et utilisation conforme
- 3. Restriction de la responsabilité
- 4. Signification des symboles
- 5. Consignes de sécurité
- 6. Étendue de la livraison
- 7. Caractéristiques techniques
- 8. Principe de fonctionnement et caractéristiques
- 9. Comportement en cas d’incendie
- 10. Préparation
- 11. Sélection du lieu de montage
- 12. Installation
- 13. Utilisation
- 14. Entretien et maintenance
- 15. Garantie
- 16. Déclaration de conformité
- 17. Élimination
- FURM50000_manual_12425099rev02_NL_2014_06_04
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Voorwoord en reglementair gebruik
- 3. Beperking van aansprakelijkheid
- 4. Symboolverklaring
- 5. Veiligheidsinstructies
- 6. Leveringsomvang
- 7. Technische gegevens
- 8. Werkingsprincipe en eigenschappen
- 9. Gedrag in geval van brand
- 10. Voorbereiding
- 11. Locatie kiezen
- 12. Installatie
- 13. Gebruik
- 14. Reiniging en onderhoud
- 15. Vrijwaring
- 16. Conformiteitsverklaring
- 17. Afvalverwerking
- FURM50000_manual_12425099rev02_DK_2014_06_04
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Forord og korrekt anvendelse
- 3. Begrænsning af ansvar
- 4. Legende
- 5. Sikkerhedshenvisninger
- 6. Leveringsomfang
- 7. Tekniske data
- 8. Funktionsprincip og funktioner
- 9. Reaktion i tilfælde af brand
- 10. Forberedelse
- 11. Valg af opstillingssted
- 12. Installation
- 13. Anvendelse
- 14. Pleje og vedligeholdelse
- 15. Garanti
- 16. Overensstemmelseserklæring
- 17. Bortskaffelse
- FURM50000_manual_12425099rev02_IT_2014_06_04
- 1. Indice
- 2. Prefazione e uso conforme
- 3. Limitazione della responsabilità
- 4. Spiegazione dei simboli
- 5. Avvertenze di sicurezza
- 6. Dotazione
- 7. Dati tecnici
- 8. Principio di funzionamento e caratteristiche
- 9. Comportamento in caso di incendio
- 10. Operazioni preliminari
- 11. Scelta del luogo di montaggio
- 12. Installazione
- 13. Impiego
- 14. Cura e manutenzione
- 15. Garanzia
- 16. Dichiarazione di conformità
- 17. Smaltimento
- FURM50000_manual_12425099rev02_ES_2014_06_04
- 1. Índice
- 2. Introducción y uso adecuado
- 3. Responsabilidad limitada
- 4. Aclaración de símbolos
- 5. Indicaciones de seguridad
- 6. Volumen de entrega
- 7. Datos técnicos
- 8. Principio de funcionamiento y características de rendimiento
- 9. Comportamiento en caso de incendio
- 10. Preparación
- 11. Selección de ubicación
- 12. Instalación
- 13. Utilización
- 14. Cuidado y mantenimiento
- 15. Garantía
- 16. Declaración de conformidad
- 17. Gestión de residuos
- FURM50000_manual_12425099rev02_SE_2014_06_04
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Förord och ändamålsenlig användning
- 3. Ansvarsbegränsning
- 4. Teckenförklaring
- 5. Säkerhetsanvisningar
- 6. Leveransomfång
- 7. Tekniska data
- 8. Funktionsprincip och egenskaper
- 9. Förhållningssätt i händelse av brand
- 10. Förberedelser
- 11. Platsval
- 12. Installation
- 13. Användning
- 14. Skötsel och underhåll
- 15. Garanti
- 16. Försäkran om överensstämmelse
- 17. Avfallshantering
- FURM50000_manual_12425099rev02_PL_2014_06_04
- 1. Spis treści
- 2. Wstęp i użycie zgodne z przeznaczeniem
- 3. Ograniczenie odpowiedzialności
- 4. Objaśnienie znaków
- 5. Zasady bezpieczeństwa
- 6. Zakres dostawy
- 7. Dane techniczne
- 8. Zasada działania i parametry
- 9. Zasady zachowania w razie pożaru
- 10. Przygotowanie
- 11. Wybór lokalizacji
- 12. Instalacja
- 13. Użytkowanie
- 14. Pielęgnacja i konserwacja
- 15. Gwarancja
- 16. Deklaracja zgodności
- 17. Utylizacja
- FURM50000_manual_12425099rev02_RUS_2014_06_04
- 1. Содержание
- 2. Вступление. Использование по назначению
- 3. Ограничение ответственности
- 4. Условные обозначения
- 5. Указания по технике безопасности
- 6. Комплект поставки
- 7. Технические данные
- 8. Принцип действия и отличительные особенности
- 9. Действия в случае пожара
- 10. Подготовка
- 11. Выбор места установки
- 12. Монтаж
- 13. Использование
- 14. Уход и техническое обслуживание
- 15. Гарантийные обязательства
- 16. Декларация о соответствии
- 17. Утилизация
IT 8 IT
Persone con una limitata capacità uditiva non possono udire l’allarme! In questo caso esistono
rilevatori dotati anche di segnalatore ottico!
I rilevatori di fumo senza fili aiutano a salvare vite umane. Per la Sua sicurezza, La preghiamo
quindi di testare regolarmente la batteria e lo stato di funzionamento del rilevatore. La preghiamo di
tenere presente che i rilevatori di fumo senza fili non possono evitare lo scoppio un incendio ma
possono solamente segnalarne la presenza. Per la Sua sicurezza, La preghiamo di sostituire il
rilevatore di fumo senza fili al più tardi ogni 10 anni.
Nel caso di radiazioni elettromagnetiche particolarmente elevate possono verificarsi
malfunzionamenti. Evitare quindi di installare il rilevatore vicino ad apparecchi che emettono
radiazioni elettromagnetiche.
5.2 Avvertenza sulla batteria
Avvertenza
Indicazioni sull’uso delle batterie
Al momento della consegna l’apparecchio contiene batterie alcaline con 0% di cadmio (Cd) e 0%
di mercurio (Hg).
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, poiché potrebbero metterle in bocca e ingerirle.
Questo può causare gravi danni alla salute. In questo caso contattare immediatamente un medico!
Le normali batterie non devono essere ricaricate, riscaldate o gettate nel fuoco (pericolo di
esplosione!).
La batteria non va esposta direttamente a fonti di calore o a raggi solari e neppure conservata in
luoghi che presentano temperature troppo elevate.
La batteria non deve entrare in contatto con l’acqua.
La batteria non deve essere smontata, forata o danneggiata.
Batterie scariche o danneggiate possono causare bruciature sulla pelle se entrano in contatto con
essa. In questo caso usare guanti protettivi adatti. Pulire il vano batterie con un panno asciutto.
I contatti delle batterie non devono essere cortocircuitati.
Sostituire tempestivamente le batterie in esaurimento.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente e utilizzare batterie dello stesso tipo.
Inserire le batterie prestando attenzione alla corretta polarità (+/-).