AGN71800S0 DA FRYSER IT CONGELATORE BRUGSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO 2 23
FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. TILBEHØR OG FORBRUGSVARER I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt fungerende.
Indhold 3 INDHOLD 4 6 9 9 11 11 12 14 14 20 22 Om sikkerhed Betjeningspanel Ibrugtagning Daglig brug Praktiske oplysninger og råd Vedligeholdelse og rengøring Hvis noget går galt Tekniske data Installation Støj Skån miljøet Der er anvendt følgende symboler i denne brugervejledning: Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed, samt oplysninger om, hvordan du undgår skader på apparatet.
Om sikkerhed OM SIKKERHED Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner.
Om sikkerhed 5 – Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står • Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød. ADVARSEL Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare. 1. 2. • • • • Netledningen må ikke forlænges.
Betjeningspanel Installation Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges. • Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen. • Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren. • Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet.
Betjeningspanel 7 5 Knap til øgning af temperatur 6 Display Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen Mode og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles. Visning 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Timer FROSTMATIC -funktionen Minute Minder -funktionen Børnesikring Alarmindikator Temperaturindikator Sådan tændes apparatet Gør følgende for at tænde for apparatet: 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2.
Betjeningspanel FROSTMATIC-funktionen Sådan slås funktionen til: 1. Tryk på Mode-knappen, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet. FROSTMATIC-kontrollampen blinker. 2. Tryk på knappen OK for at bekræfte. FROSTMATIC-kontrollampen vises. Funktionen standser automatisk efter 52 timer. Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk: 1. Tryk på Mode-knappen, indtil FROSTMATIC-kontrollampen blinker. 2. Tryk på knappen OK for at bekræfte. 3. FROSTMATIC-kontrollampen slukkes.
Ibrugtagning 9 3. Tryk på knappen OK for at bekræfte. Indikatoren for børnesikringen vises. Sådan slås funktionen fra: 1. Tryk på knappen Mode, indtil indikatoren for børnesikringen blinker. 2. Tryk på knappen OK for at bekræfte. 3. Indikatoren for børnesikringen slukkes. Alarm for høj temperatur Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på grund af strømsvigt) vises ved at: • blinker alarm- og frysertemperaturindikatorerne • alarmen lyder. Sådan nulstilles alarmen: 1. Tryk på en vilkårlig knap. 2.
Daglig brug Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer (den såkaldte indfrysningskapacitet), står på typepladen, en mærkat indvendig i skabet. Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal fryses. Opbevaring af frosne madvarer Ved første start eller efter længere tids stilstand skal apparatet køre i mindst 2 timer, før der lægges madvarer i. Frysekurvene gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge.
Praktiske oplysninger og råd 11 PRAKTISKE OPLYSNINGER OG RÅD Råd om frysning Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt: • Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet; • Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind; • Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte; • Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt.
Hvis noget går galt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt. Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm. Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Hvis noget går galt Fejl Mulig årsag 13 Løsning Advarselslampen blinker. Temperaturen i fryseren er for høj. Se under "Alarm for høj temperatur" Kompressoren kører hele tiden. Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Vælg en højere temperatur. Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren". Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere end nødvendigt. Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Tekniske data TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 21 t Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket. INSTALLATION ADVARSEL Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
Installation 15 Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver. Vending af dør Apparatets dør åbner mod højre. Hvis den skal åbne mod venstre, gør du følgende, inden apparatet installeres: 1. Løsn øverste drejetap og tag den ud. 2. Fjern døren. 3. Fjern afstandsringen. 4. Løsn nederste drejetap med en nøgle. I den modsatte side: 1. Skru nederste drejetap fast. 2. Sæt afstandsringen på. 3. Sæt døren på. 4. Skru øverste drejetap fast.
Installation Installation af køleskabet BEMÆRK Sørg for, at elkablet kan bevæges frit. Gør følgende: 1. Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt det på apparatet, som vist på tegningen. x x 2. Bor hul med et Ø 2,5 mm-bor (boret må højst komme 10 mm ind). Sæt vinkelbeslaget på apparatet.
Installation 3. Installér køleskabet i nichen. Skub apparatet i retning af pilen (1), til den øverste dækliste støder mod køkkenskabet. Skub apparatet i retning af pilen (2), op mod skabet modsat hængselsiden. 2 1 4. 5. Justere køleskabet i nichen. Sørg for, at afstanden mellem køleskabet og skabets forkant er 44 mm. Det underste hængsels afdækning (i posen med tilbehør) sikrer, at afstanden mellem køleskabet og køkkenskabet er korrekt. Sørg for, at afstanden mellem køleskabet og skabet er 4 mm.
Installation 6. Fjern den rigtige del fra hængslets afdækning (E). Sørg for at fjerne den højre del på det højre hængsel og den venstre del på det venstre hængsel. 7. Sæt dækslerne (C, D) på øjerne og hængselhullerne. Montér udluftningsristen (B). Sæt hængselafdækningerne (E) på hængslet. D C E E 8. Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
Installation 9. Montér del (Ha) på indersiden af køkkenskabet. 19 ca. 50 mm 90° 21 m m ca. 50 mm 21 m m 10. Tryk del (Hc) fast på del (Ha). Ha Hc 11. Sæt apparatets dør og skabslågen i en vinkel på 90°. Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skinnen (Ha). Sæt køleskabets dør sammen med køkkenskabets låge og afmærk hullerne. Fjern de små firkantede plader, og bor huller med Ø 2 mm-bor 8 mm fra dørens yderkant. Anbring den lille vinkelmåler på skinnen igen og fastgør den med de medfølgende skruer.
Støj 12. Flugt skabslågen og apparatets dør ved at stille på del (Hb). Hb 13. Tryk del (Hd) fast på del (Hb). Foretag en sidste kontrol for at sikre, at: • Alle skruer er strammet. • Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet. • Døren åbner og lukker rigtigt. Hb Hd STØJ Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
Støj CLICK! BRRR! BLUBB! HISSS! 21 CLICK! BRRR! BLUBB! HISSS!
Skån miljøet SSSRRR! CRACK! SSSRRR! CRACK! SKÅN MILJØET Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr.
PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Indice INDICE 25 28 31 31 32 33 34 36 36 42 44 Informazioni per la sicurezza Pannello dei comandi Primo utilizzo Utilizzo quotidiano Suggerimenti e consigli utili Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Rumori Considerazioni ambientali In questo manuale sono riportati i seguenti simboli: Informazioni importanti relative alla prevenzione dei rischi per la salute personale e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni per la sicurezza 25 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza.
Informazioni per la sicurezza In caso di danneggiamento del circuito refrigerante: – Evitare fiamme libere e scintille – Aerare bene il locale in cui si trova l'apparecchiatura • È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
Informazioni per la sicurezza 27 Pulizia e cura • Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. • Non pulire l'apparecchiatura con oggetti metallici. • Non usare oggetti appuntiti per sbrinare l'apparecchiatura. Usare un raschietto di plastica. Installazione Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti. • Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni.
Pannello dei comandi PANNELLO DEI COMANDI 1 2 3 4 5 6 1 ON/OFF tasto 2 Mode tasto 3 OK tasto 4 Tasto Temperatura più fresca 5 Tasto Temperatura più calda 6 Display E' possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti e impostarle con un volume più alto premendo contemporaneamente il tasto Mode ed il tasto temperatura più fresca per alcuni secondi. La modifica è reversibile.
Pannello dei comandi 1. 2. 3. 29 Premere il tasto ON/OFF per 5 secondi. Il display si spegne. Per scollegare l’apparecchiatura dalla corrente elettrica, staccare la spina dalla presa di alimentazione. Regolazione della temperatura È possibile regolare la temperatura impostata del congelatore premendo il tasto temperatura. Impostare la temperatura predefinita: • -18°C per il congelatore Gli indicatori della temperatura visualizzano la temperatura impostata.
Pannello dei comandi Al termine del conto alla rovescia la spia Minute Minder lampeggia e viene emesso un segnale acustico: 1. Estrarre le bevande dal vano congelatore. 2. Premere il tasto OK per spegnere il segnale acustico e porre fine alla funzione. È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento durante il conto alla rovescia: 1. Premere il tasto Mode fino a quando la spia Minute Minder lampeggia. 2. Premere il tasto OK per confermare. 3. La spia Minute Minder si spegne.
Primo utilizzo 31 PRIMO UTILIZZO Pulizia dell'interno Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente. Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che possano danneggiare la finitura. Se “dEMo” appare sul display, l'apparecchiatura si trova in modalità dimostrazione: fare riferimento al paragrafo “COSA FARE SE…”.
Suggerimenti e consigli utili I numeri indicano i mesi di conservazione dei tipi di surgelati corrispondenti. La validità dei tempi di conservazione dipende dalla qualità degli alimenti e dal loro trattamento prima del congelamento. Scongelamento Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorifero o a temperatura ambiente, in funzione del tempo disponibile per questa operazione.
Pulizia e cura 33 • accertare che i cibi congelati commercialmente siano adeguatamente conservati dal rivenditore; • fare in modo che i cibi congelati siano trasferiti dal negozio al congelatore nel più breve tempo possibile; • non aprire la porta frequentemente o lasciarla aperta più del tempo strettamente necessario. • Una volta scongelato, il cibo si deteriora rapidamente e non può essere ricongelato. • Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore.
Cosa fare se… Periodi di inutilizzo Quando l'apparecchio non è utilizzato per lunghi periodi, adottare le seguenti precauzioni: • scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica • rimuovere tutto il cibo • sbrinare10) e pulire l'apparecchio e tutti gli accessori • lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evitare odori sgradevoli. Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare ogni tanto per evitare che il cibo contenuto marcisca in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.
Cosa fare se… 35 Problema Possibile causa Soluzione La temperatura nel congelatore è troppo bassa. Il regolatore della temperatura non è impostato correttamente. Impostare una temperatura superiore. La funzione FROSTMATIC è attiva. Fare riferimento a "FunzioneFROSTMATIC " . Il regolatore della temperatura non è impostato correttamente. Impostare una temperatura inferiore. La porta non è chiusa correttamente. Consultare la sezione "Chiusura della porta".
Dati tecnici DATI TECNICI Nicchia di incasso Altezza 1780 mm Larghezza 560 mm Profondità 550 mm Tempo di salita 21 h Tensione 230-240 V Frequenza 50 Hz I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro interno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici.
Installazione 37 Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate. Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE. Reversibilità delle porte La porta dell'apparecchio si apre verso destra. Se si desidera che la porta si apra verso sinistra, prima di installare l'apparecchio eseguire queste operazioni: 1. Allentare e rimuovere il perno superiore. 2. Rimuovere la porta. 3. Rimuovere il distanziatore. 4. Svitare con una chiave il perno inferiore.
Installazione Installazione dell’apparecchiatura ATTENZIONE Accertarsi che il cavo di rete sia libero da ostacoli. Eseguire le seguenti operazioni: 1. Se necessario, tagliare la striscia di nastro adesivo, quindi applicarla come indicato in figura. x x 2. Forare l’apparecchiatura con una punta da trapano di Ø 2,5 mm (profondità max 10 mm). Fissare la squadretta sull'apparecchiatura.
Installazione 3. Installare l'apparecchiatura nella nicchia. Spingere l'apparecchiatura in direzione della freccia (1) finché la mascherina superiore si arresta contro il mobile da cucina. Spingere l'apparecchiatura in direzione della freccia (2) contro il mobile sul lato opposto rispetto alla cerniera. 2 1 4. 5. Posizionare correttamente l'apparecchiatura nella nicchia. Accertarsi che la distanza fra l'apparecchiatura e il bordo anteriore del mobile sia di 44 mm.
Installazione 6. Rimuovere la parte appropriata del copricerniera (E). Accertarsi di rimuovere la parte destra per la cerniera di destra, o la parte sinistra per quella di sinistra. 7. Applicare i cappucci (C, D) a coprigiunti e fori delle cerniere. Installare la griglia di sfiato (B). Applicare i copricerniera (E). D C E E 8. Staccare le parti (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd).
Installazione 9. Installare la parte (Ha) sul lato interno del mobile da cucina. 41 ca. 50 mm 90° 21 m m ca. 50 mm 21 m m 10. Spingere la parte (Hc) sulla parte (Ha). Ha Hc 11. Aprire la porta dell'apparecchiatura e la porta del mobile da cucina con un'angolazione di 90°. Inserire il quadratino (Hb) nella guida (Ha). Unire la porta dell'apparecchiatura alla porta del mobile e marcare i fori. Rimuovere le squadrette e forare con una punta di ø 2 mm a 8 mm dal bordo esterno della porta.
Rumori 12. Allineare la porta del mobile da cucina con quella dell'apparecchiatura regolando la parte (Hb). Hb 13. Premere la parte (Hd) sulla parte (Hb). Effettuare un controllo finale per verificare che: • tutte le viti siano serrate. • la striscia sigillante sia fissata saldamente all'unità; • la porta si apra e si chiuda correttamente. Hb Hd RUMORI Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
Rumori CLICK! BRRR! BLUBB! HISSS! 43 CLICK! BRRR! BLUBB! HISSS!
Considerazioni ambientali SSSRRR! CRACK! SSSRRR! CRACK! CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
www.aeg.