FAVORIT 60760 Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Használati útmutató Afwasmachine Lave-vaisselle Mosogatógép
Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen.
Veiligheidsinformatie 3 Wijzigingen voorbehouden Bedieningsinstructies Veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest.
Veiligheidsinformatie • Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert. • Ga niet op de open deur zitten of staan. De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasmachine niet zonder toezicht gebruiken. • Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Beschrijving van het product 5 Beschrijving van het product 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Bovenrek Aanpassen van de waterhardheidsinstelling Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Bovenblad Binnenverlichting Dit apparaat is in de spoelruimte voorzien van een lamp die aan- en uitgaat met het openen en sluiten van de deur. WAARSCHUWING! Zichtbare LED-straling, niet in de straal kijken.
Bedieningspaneel Binnenverlichting voorzien van KLASSE 2 LED-lamp, overeenkomstig IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Uitstoot golflengte: 450 nm Maximaal vermogen: 548 μW Als de verlichting vervangen moet worden, neemt u contact op met de lokale Klantenservice.
Bedieningspaneel 7 10 Programmalampjes Indicatielampjes MULTITAB Geeft het activeren/deactiveren aan van de MULTITAB-functie (zie MULTITAB-functie) Zout Gaat branden als het speciale zout op is. 1) Glansmiddel Gaat branden als het glansmiddel op is. 1) 1) De controlelampjes voor zout en glansmiddel branden nooit als een afwasprogramma bezig is, zelfs niet als bijvullen van zout en/of glansmiddel noodzakelijk is.
Het eerste gebruik Een ingesteld programma of een lopend programma annuleren Houd de RESET -toets ingedrukt tot alle programmalampjes gaan branden. Het programma is geannuleerd en de machine bevindt zich nu in de instelmodus.
De waterontharder instellen Waterhardheid Aanpassen van de waterhardheidsinstelling Gebruik van zout °dH °TH mmol/l handmatig elektronisch 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja <4 <7 < 0,7 1 niveau 1 nee Handmatig instellen De afwasmachine wordt in de fabriek ingesteld op stand 2. 1. Open de deur van de afwasmachine. 2. Neem het onderrek uit de afwasmachine. 3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of 2 (zie tabel). 4. Plaats het onderrek terug.
Gebruik van zout voor de vaatwasser Gebruik van zout voor de vaatwasser WAARSCHUWING! Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd voor gebruik in afwasmachines. Alle andere soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het bijzonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij vlak voordat u een van de volledige afwasprogramma's gaat starten.
Gebruik van glansspoelmiddel 11 1. Open het reservoir door op de ontgrendelknop (A) te drukken. 2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het maximale vulniveau wordt aangegeven door "max". Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml glansmiddel, voldoende voor tussen de 16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de ingestelde dosering. 3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen goed wordt gesloten.
Dagelijks gebruik Verhoog de dosering als er na afloop van het programma waterdruppels of kalkvlekken op het serviesgoed achterblijven. Verlaag de dosering als er kleverige witachtige strepen op het serviesgoed achterblijven of een blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van messen. Dagelijks gebruik • • • • • Controleer of het nodig is regenereerzout of glansmiddel bij te vullen. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine. Afwasmiddel doseren.
De vaatwasser inruimen 13 Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine niet geschikt: in beperkte mate geschikt: • Bestek met houten, hoornen, porseleinen of • Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine parelmoeren handgrepen. als het door de fabrikant specifiek wordt aan• Voorwerpen van kunststof die niet hittebegeduid als afwasmachinebestendig. stendig zijn.
De vaatwasser inruimen De bestekmand WAARSCHUWING! Scherpe messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten in het bestekrek gelegd worden of in het bovenrek, vanwege het risico op verwondingen. Plaats messen, lepeltjes en vorkjes in het bestekrek in het bovenrek. Plaats vorken en lepels die niet in het bestekrek passen in de bestekmand. Opdat alle bestekdelen in de bestekmand door water worden omspoeld, moet u: 1. de roosterinzet op de bestekmand plaatsen. 2.
De vaatwasser inruimen De bestekmand kan open gezet worden. Zorg ervoor dat u beide delen van het handvat goed vastpakt als u de mand uit de afwasmachine haalt. 1. Leg de bestekmand op een tafel of een werkblad. 2. Doe het tweedelige handvat open. 3. Verwijder het bestek. Bovenrek Plaats klein, teer serviesgoed of lange, puntige bestekdelen in het bovenrek. • Plaats serviesgoed op en onder de neergeklapte kopjesrekken, zodanig dat ze elkaar niet raken en het water alle voorwerpen kan bereiken.
De vaatwasser inruimen • Voor glazen met een lange voet, kan de glazenhouder naar rechts of links worden geplaatst. • De rij pinnen aan de linkerkant van het bovenrek bestaat ook uit twee delen en kan weggeklapt worden. Met de pinnen niet weggeklapt: plaats glazen, mokken enz. in het bovenrek. Met de pinnen weggeklapt: meer ruimte voor dekschalen.
Gebruik van vaatwasmiddelen 17 1. Trek het bovenrek helemaal naar buiten. 2. Houd het bovenrek vast bij de handgreep, trek het zo ver mogelijk naar boven en laat het dan verticaal naar beneden zakken. Het bovenrek klikt in de onderste of bovenste positie vast. WAARSCHUWING! Sluit na het vullen van de machine altijd de deur, want een open deur kan gevaarlijk zijn. Controleer alvorens de deur te sluiten dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
De Multitabfunctie 2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwasmiddel. De markering geeft de doseerniveaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel. 3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. 4. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten, het tablet in vakje (1) leggen 5. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt.
De Multitabfunctie 19 Bij gebruik van de "Multitab-functie" kan de duur van de cyclus veranderen. In dat geval zal de indicatie van de duur van het programma op het display automatisch worden bijgewerkt. Als het programma eenmaal draait, kan de " Multitab-functie" meer veranderd worden. Als u de "Multitab -functie" wilt uitschakelen, moet u eerst het ingestelde programma annuleren en vervolgens de "Multitab -functie" deactiveren.
Wasprogramma's Wasprogramma's Normaal vervuild Serviesgoed en bestek 12 - 23 Water (liter) 16 - 18 1,1 - 1,7 Energie (kWh) 1,5 -1,7 0,9 9 12 - 13 Gedeeltelijke lading (later op de dag verder te vullen) 6) 14 - 15 Alles 4 Teer aardewerk en glaswerk 0,1 0,8 -0,9 1,0 - 1,1 - Duur (minuten) 2) Normaal vervuild - Serviesgoed en bestek 13 - 14 NIGHT CYCLE Normaal vervuild - ECO 50°5) 1.2 - 1.
Een afwasprogramma selecteren en starten 21 6) Voor dit programma hoeft geen afwasmiddel gebruikt te worden. Een afwasprogramma selecteren en starten Selecteer het afwasprogramma en de uitgestelde start met de deur enigszins geopend. De start van het programma of het aftellen voor de uitgestelde start begint pas nadat de deur is gesloten. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden gewijzigd. 1. 2. 3. 4. Controleer of de rekken juist zijn geladen en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
De vaatwasser uitruimen Een lopend afwasprogramma onderbreken • Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het programma gaat verder waar het was onderbroken. • Druk op de Aan-/uit-toets, alle lampjes gaan uit. Druk opnieuw op de Aan-/uit-toets; het programma gaat verder waar het was onderbroken. Einde van het afwasprogramma • • • 1. De afwasmachine gaat automatisch uit. Het programmalampje blijft branden. In het display verschijnt een nul.
Onderhoud en reiniging 23 2. Het filtersysteem van de afwasmachine omvat een grof filter ( A ), een microfilter ( B ) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter en neem het filter uit het filtersysteem. 3. Draai de greep ongeveer een kwartslag naar links en verwijder het filtersysteem. 4. Pak het grof filter ( A ) beet bij de greep en verwijder het microfilter ( B ). 5. Maak alle filters onder stromend water grondig schoon. 6.
Problemen oplossen Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een cocktailprikker. Buitenkant reinigen Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik - indien nodig - alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik nooit schurende producten, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichloorethyleen, enz.).
Problemen oplossen Storingscode en storing 25 Mogelijke oorzaak en oplossing • voortdurend knipperen van het controle• De waterkraan is verstopt of aangezet met lampje programma bezig kalkaanslag. • verschijnt in het digitale display. Maak de waterkraan schoon. • onderbroken geluidssignaal • De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan De afwasmachine wordt niet gevuld met water. open. • Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting van de slang bij de waterinlaatklep is verstopt.
Technische gegevens Serienummer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het afwasresultaat is niet bevredigend De borden zijn niet schoon • Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd. • Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van het oppervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen. • De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed.
Montage 27 Montage-instructies Montage WAARSCHUWING! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur. Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer.
Aansluiting aan de waterleiding De sokkel van vrijstaande apparaten is niet verstelbaar. Waterpas installatie Een machine die goed waterpas staat is essentieel voor een goede sluiting en afdichting van de deur. Als het apparaat goed waterpas staat, raakt de deur aan geen van de kanten de behuizing. Als de deur niet goed sluit, draai dan de stelvoetjes in of uit totdat de machine perfect waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding 29 • Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door een specialist of door ELECTROLUX Service. WAARSCHUWING! Waarschuwing! Gevaarlijke spanning. Aansluiting waterafvoerslang Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten: 1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt. 2.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet Bij het aansluiten van de afvoerslang op een sifon onder de gootsteen moet het gehele plastic membraan (A) verwijderd worden . Indien niet het gehele membraan wordt verwijderd zullen zich op den duur voedseldeeltjes verzamelen die de afvoerslang van de afwasmachine kunnen verstoppen. Onze apparaten worden geleverd met een veiligheidsvoorziening die ervoor zorgt dat vuil water niet terug kan lopen in de machine.
Milieubescherming 31 Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst. WAARSCHUWING! Als u het apparaat afdankt: • trek de stekker uit het stopcontact. • snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg. • Verwijder het slot van de deur.
Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale.
Sous réserve de modifications Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets correspondant à son utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Consignes de sécurité Notice d'utilisation Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil.
Consignes de sécurité 35 • Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est toujours correctement fermée lorsque vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil. Sécurité enfants • Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser le lave-vaisselle sans contrôle.
Description de l'appareil Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Plan de travail Éclairage intérieur Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
Bandeau de commande 37 Eclairage intérieur à diode de CLASSE 2 conformément à la norme IEC 60825-1 : 1993 + A1 : 1997 + A2 : 2001. Longueur d’émission d’onde : 450 nm Puissance maximale émise : 548 μW S'il est nécessaire de remplacer l'ampoule, contactez votre service Après-vente.
Bandeau de commande 10 Voyants de programme Voyants MULTITAB Indique l'activation/la désactivation de la MULTITAB fonction (voir MULTITAB fonction) Sel S'allume quand le sel régénérant est épuisé. 1) Liquide de rinçage S'allume quand il n'y a plus de liquide de rinçage. 1) 1) Les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage ne s'allument jamais pendant un programme de lavage, même si un remplissage de sel régénérant et/ou de liquide de rinçage est nécessaire.
Première utilisation 39 Si un voyant de programme est allumé, cela signifie que le dernier programme de lavage exécuté ou sélectionné est encore en mémoire. Dans un tel cas, pour restaurer le mode programmation, il sera nécessaire d'annuler le programme. Pour annuler un programme sélectionné ou en cours Appuyez et maintenez appuyée la touche RESET jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument. Le programme est alors annulé et l'appareil se trouve en mode programmation.
Réglage de l'adoucisseur d'eau Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau Utilisation du sel régénérant °dH °TH mmol/l manuel électronique 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 oui <4 <7 < 0,7 1 niveau 1 non oui Réglage manuel Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 2. 1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle. 3.
Utilisation du sel régénérant 41 Utilisation du sel régénérant AVERTISSEMENT Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. Approvisionnez en sel avant de démarrer un programme de lavage complet.
Utilisation du liquide de rinçage 1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le levier de fermeture (A). 2. Versez le liquide de rinçage dans la goulotte de remplissage. Le niveau maximum de remplissage est signalé par "max". Le distributeur contient environ 110 ml de liquide de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonction du réglage de la dose programmée. 3. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage.
Utilisation quotidienne 43 Augmentez le dosage si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de taches de calcaire sur la vaisselle au terme du lavage. En revanche, si des rayures blanches sont présentes sur la vaisselle, ou si les verres et les lames de couteaux sont recouverts d'un film bleuâtre, il convient de réduire le dosage. Utilisation quotidienne • • • • • Contrôlez le niveau du réservoir de sel et du distributeur de liquide de rinçage.
Rangement des couverts et de la vaisselle Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée : • Couverts à manche en bois, en corne, en por- • Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vaiscelaine ou en nacre. selle en faïence garantie lavable en machine • Articles en plastique non résistant à la chapar le fabricant. leur. • Les décors vernis peuvent se ternir au fil des • Couverts anciens dont certains éléments sont lavages.
Rangement des couverts et de la vaisselle 45 Panier à couverts AVERTISSEMENT Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le range couverts ou dans le panier supérieur pour éviter tout risque de blessure. Placez les couteaux, les petites cuillères et les petites fourchettes dans le range couverts qui se trouve dans le panier supérieur. Placez dans le range couverts les fourchettes et les cuillères qui ne peuvent pas être rangées dans le panier à couverts.
Rangement des couverts et de la vaisselle Le panier à couverts est rabattable. Lorsque vous le sortez, saisissez l'intégralité de la double poignée avec votre main. 1. Placez le panier à couverts sur une table ou sur le plan de travail. 2. Ouvrez les deux parties de la poignée. 3. Retirez les couverts. Panier supérieur Rangez la petite vaisselle fragile et les couverts pointus ou coupants dans le panier supérieur.
Rangement des couverts et de la vaisselle • Pour les verres à long pied, rabattez-le support pour verres vers la droite ou vers la gauche. • La rangée d'ergots à gauche du panier supérieur peut également être rabattue en deux parties. Rangée d'ergots non rabattue : disposez les verres, tasses, etc. dans le panier supérieur. Rangée d'ergots rabattue : plus de place pour les plats.
Utilisation du produit de lavage 1. Tirez complètement le panier supérieur pour le faire sortir. 2. Tout en le maintenant par la poignée, relevez le panier supérieur le plus possible puis abaissez-le verticalement. Le panier supérieur se verrouille dans sa position la plus haute ou la plus basse. AVERTISSEMENT Après avoir chargé l'appareil, veillez à toujours refermer la porte, car une porte ouverte est source de danger.
Fonction "Tout en 1" 49 2. Versez le produit de lavage dans le distributeur (1). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage. 3. Tous les programmes avec prélavage nécessitent une dose supplémentaire de produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le compartiment de prélavage (2). Ce produit de lavage agira au cours de la phase de prélavage. 4.
Fonction "Tout en 1" L'utilisation de la fonction " Multitab ", peut entraîner une modification de la durée du cycle. Dans ce cas, la durée du programme est automatiquement mise à jour sur l'affichage numérique. Une fois que le programme a démarré, la fonction " Multitab " NE peut PLUS être modifiée. Si vous souhaitez annuler la fonction " Multitab" il vous faudra d'abord annuler la sélection du programme de lavage, puis désactiver la fonction " Multitab ".
Programmes de lavage 51 Programmes de lavage Vaisselle et couverts - - 12 - 23 Eau (litres) 16 - 18 - Moyennement sale NIGHT CYCLE 9 Charge partielle (à effectuer dans la journée) 6) 12 - 13 Tous 14 - 15 Vaisselle délicate et verres 4 Moyennement sale 13 - 14 Vaisselle et couverts 1,5 -1,7 Moyennement sale ECO 50°5) 0,9 Vaisselle et couverts 0,1 0,8 -0,9 1,0 - 1,1 30 MIN 60° 4) Légèrement sale 1.2- 1.
Sélection et départ d'un programme de lavage Sélection et départ d'un programme de lavage Sélectionnez le programme de lavage et le départ différé en laissant la porte légèrement ouverte. Le départ du programme ou le décompte du départ différé démarrera uniquement après que vous aurez refermé la porte. Vous pouvez effectuer toutes les modifications souhaitées jusqu'à ce moment-là. 1. Vérifiez que les paniers ont été chargés correctement et que les bras d'aspersion tournent librement 2.
Déchargement du lave-vaisselle 53 • Si vous voulez sélectionner un nouveau programme, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant. Interruption d'un programme en cours • Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; le programme s'arrête. Fermez la porte ; le programme reprendra là où il a été interrompu. • Appuyez sur la touche Marche/Arrêt : tous les voyants s'éteignent. Appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt ; le programme reprendra là où il a été interrompu.
Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Avant de nettoyez les filtres, assurez-vous que l'appareil est mis à l'arrêt. 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur. 2. Le système de filtrage du lave-vaisselle comporte un filtre grossier ( A ), un microfiltre ( B ) et un filtre plat. Desserrez le système de filtrage à l'aide de la poignée du microfiltre et sortez-le. 3. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et effectuez 1/4 de tour pour enlever le système de filtrage. 4.
En cas d'anomalie de fonctionnement 55 Nettoyage des bras d'aspersion Ne retirez JAMAIS les bras d'aspersion. Si des résidus de salissures ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent. Nettoyage de la carrosserie Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide. Le cas échéant, utilisez uniquement des produits nettoyants neutres.
En cas d'anomalie de fonctionnement Code alarme et anomalie de fonctionnement Cause possible et solution • le voyant du programme en cours clignote en • Le robinet d'arrivée d'eau est bloqué ou inpermanence crusté de tartre. • apparaît sur l'affichage numérique. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. • répétition du signal sonore • Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau. robinet d'arrivée d'eau.
Caractéristiques techniques 57 N° code produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les résultats de lavage sont insatisfaisants La vaisselle n’est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. • La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers. • La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
Installation Instructions d'installation Installation AVERTISSEMENT Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou autre personne compétente. Retirez tous les emballages avant d'installer la machine. Dans la mesure du possible, placez-la à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation.
Raccordement à l'arrivée d'eau 59 Si le lave vaisselle ne doit plus être encastré dans un deuxième temps, il faut réinstaller le plan de travail. Le socle du lave vaisselle n'est pas réglable. Mise à niveau Une bonne mise à niveau est indispensable pour une parfaite fermeture et étanchéité de la porte. Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme correctement sansfrottement latéraux.
Raccordement à l'arrivée d'eau • Le fil électrique de la soupape de sécurité est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau à double paroi. N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. • Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, remplacez immédiatement la prise secteur. • Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive d'un professionnel ou du Service Après-vente.
Branchement électrique 61 Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'enlever toute la membrane de plastique (A) . Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, des particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle. Nos appareils sont équipés d'un dispositif de sécurité empêchant le reflux des eaux usées vers l'appareil.
En matière de protection de l'environnement Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE <, >PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. AVERTISSEMENT Si vous n'utilisez plus votre appareil : • Retirez la fiche de la prise secteur. • Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
Tartalomjegyzék 63 Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta! A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót. Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli tulajdonosának.
Biztonsági információk A változtatások jogát fenntartjuk Használati útmutató Biztonsági információk Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a hasz‐ nálati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy min‐ denki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos használatát.
Biztonsági információk 65 • A mosogatógépben lévő víz nem iható. Előfordulhat, hogy mosogatószer maradt a készülékben. • A mosogatógép ajtaját mindig tartsa csukva, ha éppen nem pakolja be vagy ki. Így elkerülhető, hogy bárki átessen rajta, és megsérüljön. • Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra. Gyermekbiztonság • A készüléket felnőttek általi üzemeltetésre tervezték. Ne hagyja, hogy gyer‐ mekek felügyelet nélkül használják a mosogatógépet. • Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol.
Termékleírás Termékleírás 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Felső kosár Vízkeménység-kapcsoló Sótartály Mosogatószer-adagoló Öblítőszer-adagoló Adattábla Szűrők Alsó mosogatókar Felső mosogatókar Munkafelület Belső világítás A mosogatógép belső világítással rendelkezik, amely bekapcsol, amikor a mo‐ sogatógép ajtaját kinyitják, és kikapcsol, amikor becsukják VIGYÁZAT Látható ledes sugárzás, ne nézzen hosszasan a fénysugárba
Kezelőpanel 67 A belső világítás CLASS 2 besorolású LED izzóval van szerelve az IEC 60825-1 szabvánnyal összhangban: 1993 + A1: 1997 + A2: 2001.
Kezelőpanel 10 Programok jelzőfényei Jelzőlámpák MULTITAB Az aktiválást/aktiválás megszüntetését jelzi a MULTITAB funkció esetében (lásd MULTITAB funkció) Só Felgyullad, amikor a speciális só kifogyott. 1) Öblítőszer Felgyullad, amikor az öblítőszer kifogyott. 1) 1) A só és öblítőszer jelzőlámpák soha nem gyulladnak ki a mosogatóprogram közben, akkor sem, ha szükség van a sóval és/vagy öblítőszerrel való feltöltésre.
Első használat 69 Ha egy programjelzőfény világít, az utoljára végrehajtott vagy kiválasztott program még be van állítva. Ebben az esetben a beállítási módba való vis‐ szatéréshez törölnie kell a programot. Beállított program vagy folyamatban lévő program törlése Nyomja meg és tartsa lenyomva mindaddig a RESET gombot, amíg az összes programjelzőfény nem világít. A program törlése megtörtént, és a készülék beállítási módban van.
A vízlágyító beállítása Vízkeménység A vízkeménység beállítá‐ sának módosítása Só haszná‐ lata °dH °TH mmol/l manuálisan elektroniku‐ san 23 – 28 40 – 50 4,0 – 5,0 2 6. szint igen 19 – 22 33 – 39 3,3 – 3,9 2 5. szint igen 15 – 18 26 – 32 2,6 – 3,2 1 4. szint igen 11 – 14 19 – 25 1,9 – 2,5 1 3. szint igen 4 – 10 7 – 18 0,7 – 1,8 1 2. szint igen <4 <7 < 0,7 1 1. szint nem Manuális beállítás A mosogatógép gyárilag a 2-es pozícióba van beállítva. 1.
Speciális só használata 71 5. A művelet tárolásához a Be/Ki gombot megnyomva kapcsolja ki a moso‐ gatógépet Speciális só használata VIGYÁZAT Kizárólag kifejezetten mosogatógéphez való sót használjon. Minden egyéb, nem kifejezetten mosogatógépekhez való só, különösen a konyhasó haszná‐ lata rongálja a vízlágyítót. A sót csak közvetlenül a teljes mosogatóprogramok megkezdése előtt töltse be. Ezáltal megelőzheti, hogy sókristályok vagy kilöt‐ tyent sós víz maradjon a készülék alján, ami korróziót okozhat.
Az öblítőszer használata 1. A kioldógomb (A) megnyomásával nyissa ki a tartályt. 2. Töltse be az öblítőszert a tartályba. A feltöltés maximális szintjét a "max" felirat jelzi. Az adagolóba körülbelül 110 ml öb‐ lítőszer fér bele, ami az adagolási beállítástól függően 16-40 mosoga‐ tóprogramhoz elegendő. 3. Minden feltöltés után győződjön meg róla, hogy a tartály fedelét vis‐ szacsukta.
Napi használat 73 Növelje az adagolást, ha az edényeken a mosogatás után vízcsepp- vagy vízkőfoltok láthatók. Csökkentse, ha az edényeken ragadós fe‐ hér csíkok, illetve az üvegedényeken vagy a kések élén kékes filmréteg jelenik meg. Napi használat • Ellenőrizze, hogy nem szükséges-e a regeneráló sóval vagy öblítőszerrel való feltöltés. • Pakolja be az evőeszközöket és edényeket a mosogatógépbe. • Töltse be a mosogatószert. • Válassza ki az evőeszközöknek és edényeknek megfelelő mosogatóprog‐ ramot.
Evőeszközök és edények bepakolása • Előfordul, hogy a műanyag és a nem tapadós bevonatú edényeken víz‐ cseppek maradnak; ezek az anyagok nem száradnak olyan jól, mint a por‐ celán- és acéltárgyak. • A könnyebb tárgyakat (műanyag tálak stb.) a felső kosárba pakolja be, és úgy rendezze el, hogy ne mozduljanak el.
Evőeszközök és edények bepakolása 75 A nagyobb edények bepakolásának meg‐ könnyítése érdekében az alsó kosárban az összes hátsó tányértartó rács lehajtható. Az evőeszköz-kosár VIGYÁZAT A sérülésveszély elkerülése érdekében az éles késeket és az egy éles evőesz‐ közöket be kell fektetni az evőeszközkosárba vagy a felső kosárba. A késeket, a kis kanalakat és a kis villákat a felső kosárban lévő evőeszköztálcára he‐ lyezze.
Evőeszközök és edények bepakolása 2. A villákat és a kanalakat a nyelükkel lefele helyezze az evőeszközkosár‐ ba. Nagyobb eszközök esetén (pl. hab‐ verő) hagyja nyitva az evőeszköz‐ rács egyik felét. Az evőeszközkosár kinyitható. Győződjön meg arról, hogy mindig megfog‐ ja a két részből álló fogantyúnak mind a két részét, amikor kiveszi a mosogatógépből. 1. Az evőeszköz-kosarat tegye az asztalra vagy a munkafelületre. 2. Nyissa ki a két részből álló fogantyút. 3. Szedje ki az evőeszközöket.
Evőeszközök és edények bepakolása 77 • A pohártartók a hosszú edényekhez teljesen felhajthatók. • A boros és konyakos poharakat fek‐ tesse le vagy a pohártartón lévő rése‐ ken lógassa le. • A hosszú talpú poharakhoz hajtsa a pohártartót jobbra, egyébként pedig hajtsa ki balra. • A felső kosárban bal oldalán lévő tar‐ tópeceksor ugyancsak két részből áll, és félrehajtható. Tartópeckek nincsenek félrehajtva: pakolja a poharakat, bögréket stb. a felső kosárba.
Mosogatószer használata A felső kosár felemelése / leengedése: 1. Húzza ki teljesen a felső kosarat. 2. Miközben a felső kosarat a fogan‐ tyúnál fogva, emelje meg, ameddig lehet, majd engedje le függőlege‐ sen. A felső kosár a lentebb vagy a fen‐ tebb lévő pozícióba reteszel be. VIGYÁZAT A mosogatógép bepakolása után min‐ dig csukja be az ajtaját, mivel a nyitott ajtó veszélyforrást képezhet. Az ajtó becsukása előtt győződjön meg róla, hogy a mosogatókarok szabadon tudnak forogni.
Multitab funkció 79 2. Töltse fel mosogatószerrel a (1) mo‐ sogatószer-tartályt. Az adagolási mennyiséget a jelölések mutatják: 20 = körülbelül 20 g mosogatószer 30 = körülbelül 30 g mosogatószer. 3. Minden olyan programhoz, ami elő‐ mosogatást is tartalmaz, több moso‐ gatószert kell betölteni (5/10 g), amit az előmosogatásra szolgáló moso‐ gatószer-tartályba kell betölteni (2). Ez a mosogatószer az előmosoga‐ tás alatt fejti ki hatását. 4.
Multitab funkció A " Multitab funkció" használatával a programok időtartama megváltozhat. Eb‐ ben az esetben a program lefutási ideje a digitális kijelzőn automatikusan fris‐ sítésre kerül. A program futása közben a " Multitab funkció" már NEM módosítható. Ha a " Multitab funkciót" ki akarja kapcsolni, törölje a beállított programot, majd kap‐ csolja ki a " Multitab funkciót". Ebben az esetben ismét be kell állítania a mosogatóprogramot (és a kívánt opciókat).
Mosogatóprogramok 81 Erősen szennye‐ zett Edények, evőesz‐ közök, lábasok és faze‐ kak 30 MIN 60°4) Enyhén szennye‐ zett Edények és evőesz‐ közök ECO 50°5) Normál szennye‐ zettségű Edények és evőesz‐ közök Normál szennye‐ zettségű Kényes cserépés üvege‐ dények 0,8 -0,9 14 - 15 Bármely Részle‐ ges töltet (később ki lesz egészítve a nap so‐ rán) 6) 0,1 4 16 - 18 9 12 - 13 1,5 -1,7 0,9 1,0 - 1,1 - 12 - 23 Víz (liter) INTENSIV CARE 70° 1,1 - 1,7 Energia (kWh) Edények, evőesz‐ közök, lába
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása 13 - 14 Víz (liter) 1,2 - 1,3 Energia (kWh) Edények és evőesz‐ közök - Időtartam (perc) 2) NIGHT CYCLE Fogyasztási ér‐ tékek 1) Szárítás Normál szennye‐ zettségű Program leírása Befejező öblítés Töltet tí‐ pusa Közbenső öblítés Szennye‐ zettség mértéke Előmosogatás Program Főmosogatás 82 1) A fogyasztási értékek útmutatásként szolgálnak, és a víznyomástól és vízhőmérséklettől, a hálózati feszültségingadozásoktól, valamint az edények mennyiségétől.
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása 83 Program beállítása és elindítása késleltetett indítással 1. Miután kiválasztotta a mosogatóprogramot, nyomja le a késleltetett indítás gombot, amíg a késleltetési időtartamra vonatkozóan az órák száma meg nem jelenik a digitális kijelzőn. A kiválasztott mosogatási program indítása 1 és 19 óra közötti időtartammal késleltethető. 2. Csukja be a mosogatógép ajtaját, a visszaszámlálás automatikusan elin‐ dul. 3. A visszaszámlálás 1 órás lépésekben történik. 4.
A mosogatógép kipakolása Javasoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket, amikor a mosogatóprogram véget ért. Ha ezt nem teszi meg, a program végét követően kb. 3 perc elteltével automatikusan az összes jelzőfény kialszik. A digitális kijelző 1 vízszintes sávot jelenít meg. Ez segít csökkenteni az energiafogyasztást, amikor elfelejti vagy valamilyen ok miatt nem tudja kikapcsolni a készüléket, miután a program befejeződött.
Ápolás és tisztítás 85 2. A mosogatógép szűrőrendszere egy durvaszűrőből ( A ), egy mikroszű‐ rőből ( B ) és egy lapos szűrőből áll. A mikroszűrőn lévő nyél segítségé‐ vel akassza ki a szűrőrendszert, és vegye ki a szűrőrendszert. 3. Forgassa el a nyelet az óramutató járásával ellentétes irányba 1/4 for‐ dulattal, és vegye ki a szűrőrend‐ szert. 4. Fogja meg a durvaszűrőt ( A ) a ke‐ rek fogantyújánál fogva, és vegye ki a mikroszűrőből ( B ). 5. Az összes szűrőt alaposan mossa át folyó víz alatt. 6.
Mit tegyek, ha... A mosogatókarok tisztítása SOHA ne próbálja meg eltávolítani a mosogatókarokat. Ha a mosogatókarok furatai eltömődnének, a szennyeződést fogpiszkálóval távolítsa el. Külső tisztítás A mosogatógép és a kezelőpanel külső felületét nedves puha ruhával törölje át. Szükség esetén csak semleges mosogatószereket használjon. Soha ne használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldószert (acetont, triklóretilént stb.).
Mit tegyek, ha... 87 Kapcsolja ki a mosogatógépet, és végezze el az alább javasolt hibaelhárítási lépéseket. Hibakód és hiba Lehetséges ok és megoldás • A folyamatban lévő program jelzőfénye • A vízcsap eltömődött vagy elvízköve‐ folyamatosan villog. sedett. • jelenik meg a digitális kijelzőn. Tisztítsa ki a vízcsapot. • Szaggatott hangjelzés hallható. • A vízcsap el van zárva. Nyissa ki a víz‐ A mosogatógép nem tölt be vizet. csapot.
Műszaki adatok Ezek az információk a mosogatógép ajtajának oldalán lévő adattáblán talál‐ hatók. Annak érdekében, hogy ezek a számok mindig kéznél legyenek, azt javasol‐ juk, hogy írja fel őket: Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PNC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A mosogatás eredménye nem kielégítő. Az edények nem tiszták. • Nem megfelelő programot választott ki.
Műszaki adatok 89 Forgalmazó Electrolux Lehel Kft. Háztartási Készülékek, 1142 Budapest, Erzsébet kir.-né út 87.
Üzembe helyezés Szerelési útmutató Üzembe helyezés VIGYÁZAT A készülék elektromos és/vagy vízvezetékre való csatlakoztatásához szüksé‐ ges munkákat kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező villanyszerelő és/ vagy vízvezeték-szerelő végezheti el. A készülék felállítása előtt távolítson el minden csomagolóanyagot. A mosogatógépet lehetőség szerint vízvezeték-csatlakozó csap és lefolyó közelében helyezze el.
Vízhálózatra csatlakoztatás 91 Ha a mosogatógépet a későbbiekben szabadon álló készülékként kívánja használni, az eredeti munkafelületet vissza kell szerelni. A szabadon álló készülékeknél a talapzat nem állítható. Vízszintbe állítás A megfelelő vízszintbe állítás alapvető feltétele az ajtó megfelelő záródásának és tömítésének. Ha a készülék pontosan vízszintbe van állítva, az ajtó nem ütközik a készülék egyik oldalához sem.
Vízhálózatra csatlakoztatás amikor víz áramlik rajta keresztül. Ha a befolyócső működés közben szivárogni kezd, a biztonsági szelep elzárja a víz befolyását. Legyen óvatos a befolyócső felszerelésekor: • A biztonsági szelep elektromos vezetéke a duplafalú befolyócsőben van. A befolyócsövet vagy a biztonsági szelepet ne merítse víz alá. • Ha a befolyócső vagy a biztonsági szelep megsérült, azonnal húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
Elektromos csatlakoztatás 93 Amikor a kifolyócsövet egy mosogató alatti szifonhoz csatlakoztatja, az egész műa‐ nyag membránt (A) el kell távolítani . A membrán teljes mértékű eltávolításának el‐ mulasztása azt eredményezi, hogy a hos‐ szabb-rövidebb időszak alatt felhalmozódó ételdarabkák eltömítik a mosogatógép ki‐ folyócsövének szifonját. Készülékeink olyan biztonsági szerkezettel vannak ellátva, ami megakadályozza a szennyezett víz visszafolyását a készülékbe.
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Csomagolóanyag A csomagolóanyagok környezetbarátak és újrahasznosíthatóak. A műanyag alkatrészeken jelölések szerepelnek, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanya‐ gokat kérjük a közösségi szelektív hulladékgyűjtés megfelelő tartályába be‐ dobni.
www.electrolux.com www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.hu 117959061-00-112009 Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.aeg-electrolux.