HC652600EB NL EN FR DE TEPPAN YAKI-GRILLPLAAT TEPPAN YAKI GRILL PLATE GRILL TEPPAN YAKI TEPPAN YAKI GRILLPLATTE GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 20 41 60
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 5 10 12 15 17 18 19 Veiligheidsinformatie Montage-instructies Beschrijving van het product Bedieningsinstructies Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Montage-instructies 5 Voorkoming van beschadiging van het apparaat • Het glaskeramische oppervlak kan beschadigd raken als er voorwerpen op vallen. • Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op de glaskeramische plaat als deze over het oppervlak worden geschoven. • Laat kookgerei niet droogkoken, om schade aan het kookgerei en het glaskeramische oppervlak te voorkomen. • Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
Montage-instructies Veiligheidsvoorschrift WAARSCHUWING! Lees deze voorschriften zorgvuldig door! Controleer of het apparaat tijdens het transport niet beschadigd is. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier. Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Montage-instructies 7 U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. Montage min. 500mm min. 50mm min. 50mm min. 5mm R 5mm = 600mm 490+1mm 560+1mm = min. 25 mm min. 20 mm min.
Montage-instructies min. 38 mm min. 5 mm • Dicht het gat tussen het werkblad en het glaskeramiek met siliconen. • Breng wat sop op de siliconen aan. • Trek overmatige siliconen eraf met de schraper. De installatie van meer dan één apparaat Aanvullende onderdelen:aansluitstang(en), hittebestendig silicone, afdichtstrip met rubberen vorm. Gebruik alleen speciaal hittebestendig silicone.
Montage-instructies 9 6. Draai de bevestigingsplaten/vasthoudgrepen losjes aan van onder het werkblad op de aansluitstang. 7. Plaats het volgende apparaat in de opening van het werkblad. Zorg dat de voorkant van de apparaten met elkaar zijn uitgelijnd. 8. 9. 10. 11. Draai de schroeven van de bevestigingsplaat/vasthoudgreep aan. Dicht het gat tussen het werkblad en apparaten en tussen de apparaten met siliconen. Breng wat sop op de silicone aan.
Beschrijving van het product BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT De belangrijkste eigenschappen van uw apparaat • Het kookoppervlak heeft 2 lagen roestvrij staal met een laag aluminium er tussen. Het heeft een goede thermale capaciteit die een snelle daling van de temperatuur voorkomt, bijvoorbeeld als u vlees bereidt uit de koelkast. • Elke Teppan Yaki-grillplaat is uniek. De plaat wordt handmatig bewerkt en geslepen door deskundigen.
Beschrijving van het product 11 Indeling bedieningspaneel 3 4 5 6 7 11 10 9 8 2 1 12 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. tiptoets Functie 1 Schakelt het apparaat in en uit. 2 Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. 3 Schakelt de reinigingsfunctie in en uit. 4 Temperatuurdisplay Toont de temperatuur.
Bedieningsinstructies OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie) WAARSCHUWING! \ \ Gevaar van brandwonden door restwarmte! OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen. BEDIENINGSINSTRUCTIES In- en uitgeschakeld Raak gedurende 1 seconde aan om het apparaat in- en uit te schakelen.
Bedieningsinstructies 13 • Kookzone instellen:raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt. Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, gaat branden. • De timer met aftelfunctie activeren: raak van de timer aan om de tijd in te stellen ( 00 - 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld. . Het indicatielampje van de • Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met kookzone gaat sneller knipperen.
Bedieningsinstructies De timer blijft aan. Raak om deze functie te stoppen aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld verschijnt. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook. De kinderbeveiliging Deze functie voorkomt het ongewenste gebruik van de kookplaat. Kinderbeveiliging inschakelen • Schakel de kookplaat in met . Stel de kookstand niet in. • 4 seconden aanraken Het symbool gaat branden. • Schakel de kookplaat uit met . Kinderbeveiliging uitschakelen • Schakel de kookplaat in met .
Nuttige aanwijzingen en tips 15 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS Eten bereiden met Teppan Yaki U bereidt het voedsel direct op de grillplaat, met of zonder vet. U kunt ook pannen gebruiken maar de opwarmtijd is langer dan op de glazen keramische kookplaat of op de gaskookplaat. U kunt bijgerechten zoals sauzen, rijst etc. in potten of pannen bereiden of warmhouden. Plaats deze direct op de kookplaat. We raden niet aan om grote hoeveelheden op de grillplaat te koken, voor bijv. spaghetti.
Nuttige aanwijzingen en tips Gerecht Temperatuur (°C) Tijd / Tips Kalfsbout 180 10 minuten, draaien na 5 minuten Kalfsmedaillon, 4 cm dik 160 10 minuten, draaien na 5 minuten Kalfsstuk, 3-4 cm dik 160 6 minuten, draaien na 3 minuten Kalfslapje, naturel 180 5 minuten, draaien na 2½ minuut Fricassee van kalf in roomsaus 180 6 minuten, draaien na 3 minuten (de vleesstukken moeten niet tegen elkaar plakken) Rundsvlees 160–180 Het apparaat voorverwarmen Biefstuk, erg rood 180 2 minuten
Onderhoud en reiniging Gerecht Temperatuur (°C) 17 Tijd / Tips Lamsbout 180 10 minuten, draaien na 5 minuten Lamsfilet 160 10 minuten, draaien na 5 minuten (het is belangrijk dat de filets aan alle zijden worden gebakken) Lamssteaks 160 6 - 8 minuten, draaien na 3 - 4 minuten Gevogelte 140–160 Het apparaat voorverwarmen Kip supreme 140 8 - 10 minuten, draaien na 4 5 minuten Kalkoenreepjes 160 6 minuten, meerdere keren draaien Worstjes 160 Het apparaat voorverwarmen Gebakken ei 140
Problemen oplossen Reinigingsfunctie 1. 2. 3. 4. Raak aan. Beide zones zijn ingesteld op een temperatuur van 80°C. De display knippert tot de temperatuur 80°C bereik. Het vergrendelt het bedieningspaneel, maar niet . Als de temperatuur op 80°C komt, klinkt het geluid. Het bedieningspaneel is ingeschakeld. Plaats de ijsklontjes één voor één op de grillzone (u kunt ook koud water gebruiken).
Milieubescherming Probleem 19 Mogelijke oorzaak en oplossing De restwarmte-indicator gaat niet aan. De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice. Er klinkt een geluid en het apparaat schakelt in en weer uit. Na vijf seconden klinkt er nog een geluid. U heeft iets geplaatst op sorveld. . Verwijder het object van het sen- gaat branden De automatische uitschakeling is in werking getreden.
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Contents 21 CONTENTS 22 23 28 30 33 35 36 37 37 Safety information Installation instructions Product description Operating instructions Helpful hints and tips Care and cleaning What to do if… Environment concerns Warranty The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
Safety information SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. General safety WARNING! Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance.
Installation instructions 23 • Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if you move them on the surface. • Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass ceramics. • Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware. • Do not cover the parts of the appliance with aluminium foil. • Do not cover the ventilation space of 5 mm between the worktop and front of the unit below it.
Installation instructions Safety instructions WARNING! You must read these! Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier. Only an authorised service technician can install, connect or repair this appliance. Use only original spare parts. Only use built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
Installation instructions Assembly min. 500mm min. 50mm min. 50mm min. 5mm R 5mm = 600mm 490+1mm 560+1mm = min. 25 mm min. 20 mm min.
Installation instructions min. 38 mm min. 5 mm • Seal the gap between the worktop and glass ceramic with silicone. • Put some soapy water on the silicone. • Pull off the excess silicone with the scraper. The installation of more than one appliance Added parts:connection bar(s), heat resistant silicon, rubber shape, sealing strap. Only use special a heat - resistant silicon.
Installation instructions 27 6. Loosely turn in fixing plates from below on the worktop and on the connection bar. 7. Put the subsequent appliance in the worktop cut out . Make sure that the front ends of the appliances are on the same level. 8. 9. Tighten the fixing plate / retaining grip screws. Seal the gap between the worktop and appliances and between appliances with silicone. 10. Put some soapy water on the silicon. 11.
Product description PRODUCT DESCRIPTION The most important features of your appliance • The cooking surface has 2 layers of stainless steel with a layer of aluminium between them. It has a good thermal capacity, which prevents a quickly decrease in temperature, for example, when you prepare meat from the refrigerator. • Each Teppan Yaki grill surface is unique. Due to their processing, they are handled manually and ground by grinding specialists.
Product description 29 Control panel layout 3 4 5 6 7 8 11 10 9 2 1 12 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. sensor field function 1 It activates and deactivates the appliance. 2 It locks/unlocks the control panel. 3 It activates and deactivates the cleaning function. 4 Temperature display It shows the temperature.
Operating instructions Display Description The Automatic Switch Off function operates. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) WARNING! \ \ Risk of burns from residual heat! OptiHeat Control indicates the level of the residual heat. The induction cooking zones make the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware. OPERATING INSTRUCTIONS On and Off Touch for 1 second to start or stop the appliance.
Operating instructions 31 The selection of Timer function is possible for cooking zones that are active and the heat setting is set. again and again until the indicator of a necessary • To set the cooking zone: touch cooking zone comes on. When this function is activated, comes on. • To activate the Count Down Timer: touch of the timer to set the time ( 00 - 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts down. .
Operating instructions Lock You can lock the control panel, but not . It prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting. To start this function touch . The symbol comes on for 4 seconds. The Timer stays on. To stop this function touch . The heat setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function. The child safety device This function prevents an accidental operation of the hob.
Helpful hints and tips 33 HELPFUL HINTS AND TIPS Preparing food with the Teppan Yaki You prepare the food directly on the roasting surface, with or without fat. You can also use pots or pans, but the warm up time is longer then on the glass-ceramic hob or on the gas gob. You can cook or keep warm accompaniments, e.g. sauces, rice, etc., in pots or pans. Put them directly on the cooking surface. We do not recommend boiling large quantities on the roasting surface, such as, e.g. for spaghetti.
Helpful hints and tips Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips Medallions of Veal, 4 cm thick 160 10 minutes, turn after 5 minutes Veal steaks, 3 - 4 cm thick 160 6 minutes, turn after 3 minutes Veal escalope, natural 180 5 minutes, turn after 2½ minutes Veal fricasee in cream sauce 180 6 minutes, turn after 3 minutes (the meat strips should not e stuck to each other) Beef 160–180 Pre-heat the appliance Beef steak blau, very rare 180 2 minutes, turn after 1 minute blutig, rar
Care and cleaning Food to be cooked Temperature (°C) 35 Time / Tips Poultry 140–160 Pre-heat the appliance Chicken supreme 140 8 - 10 minutes, turn after 4 - 5 minutes Turkey breast strips 160 6 minutes, turn several times Sausages 160 Pre-heat the appliance Fried egg 140 Pre-heat the appliance Crepes / Omelettes 140-160 Pre-heat the appliance Fruits 140-160 Pre-heat the appliance Vegetables 140-160 10 – 20 minutes, turn several times Vegetables 140-160 10 - 15 minutes, under a
What to do if… 2. 3. 4. 5. Remove the cooking residues using a spatula. Clean the appliance with a moist cloth Rub the appliance dry with a clean cloth. At the end rub the appliance with some fat. WARNING! • Do not use the scraper or sharp objects to clean the glass bar and the space between it and glass ceramic. Glass bar is attached to the ceramic plate. • Do not put the pots on the glass bar. • Make sure that the pans and pots do not touch the glass bar.
Environment concerns Problem There is no signal when you touch the panel sensor fields. 37 Possible cause and remedy The signals are deactivated. Activate the signals (see OffSound Control ). If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the Customer Care Department. Give the data from the rating plate, three-digit-letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the cooking surface) and an error message that comes on.
Warranty 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Warranty 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Warranty Important Notice Before calling for service, please ensure that the steps listed in point 13 above have been followed. FOR SERVICE or to find the address of your nearest state service centre in Australia Please call 13 13 4 9 For the cost of a local call (Australia SERVICE AUSTRALIA ELECTROLUX HOME PRODUCTS www.electrolux.com.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire SOMMAIRE 43 44 49 51 54 57 58 Consignes de sécurité Instructions d'installation Description de l'appareil Notice d'utilisation Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 59 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Instructions d'installation contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés. Comment éviter d'endommager l'appareil • Des objets ou des récipients de cuisson peuvent, en tombant, endommager la surface vitrocéramique. • N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
Instructions d'installation 45 Avertissement importants AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation ainsi que les recommandations et les avertissements qu'elle contient avant de procéder à l'installation et à la première utilisation de l'appareil. Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
Instructions d'installation Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs. Montage min. 500mm min. 50mm min. 50mm min.
Instructions d'installation 47 min. 25 mm min. 20 mm min. 5 mm min. 38 mm min. 5 mm • Isolez l'espace entre le plan de travail et la vitrocéramique avec du silicone. • Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone. • Retirez l'excédent de silicone avec le grattoir. Installation de plusieurs appareils. Pièces ajoutées :barre(s) d'accouplement, silicone résistant à la chaleur, forme en caoutchouc, bride d'étanchéité. N'utilisez que du silicone spécial résistant à la chaleur.
Instructions d'installation 2. 3. 4. 5. Posez les appareils, un à la fois, sur une surface souple, une couverture par exemple, le dessous vers le haut. Placez le joint d'étanchéité autour du bord inférieur de l'appareil le long du bord externe de la surface vitrocéramique. Vissez légèrement les plaques de fixation dans les trous prévus dans le boîtier de protection. Placez le premier appareil dans la découpe de la table de travail.
Description de l'appareil 49 12. Ne touchez pas le silicone tant qu'il n'a pas durci. Cela peut prendre une journée. 13. Enlevez soigneusement le silicone en trop avec une lame de rasoir. 14. Nettoyez soigneusement la surface vitrocéramique. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Les caractéristiques essentielles de votre appareil • La surface de cuisson comporte 2 couches en acier inoxydable séparées par une couche d'aluminium.
Description de l'appareil Description de l'appareil 1 1 2 3 4 2 3 Zone arrière du gril 2800 W Zone avant du gril 2800 W Plaque en verre Bandeau de commande 4 Description du bandeau de commande 3 4 5 6 7 11 10 9 8 2 1 12 Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Les voyants et les signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées. touche sensitive fonction 1 Elle met en fonctionnement ou à l'arrêt l'appareil.
Notice d'utilisation touche sensitive Bandeau de commande 12 51 fonction Pour régler la température. Affichages Afficheur Description La zone de rôtissage est désactivée. 60 - 220 La zone de rôtissage est en fonctionnement. + chiffre Il y a une anomalie. / Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle / Les fonctions de verrouillage/sécurité enfants sont activées. Le dispositif d'arrêt de sécurité est activé.
Notice d'utilisation Le niveau de cuisson Appuyez, sur le bandeau de commande, sur le niveau de cuisson souhaité. Corrigez-le au besoin en effleurant une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n’est pas atteint. L'affichage indique le niveau de cuisson. Si vous réglez la température, l'affichage clignote jusqu'à ce que la zone de rôtissage atteigne la température. Un signal sonore retentit alors et l'affichage indique la température.
Notice d'utilisation 53 • Pour activer le minuteur progressif : Appuyez sur Le symbole s'éteint et s'affiche. • Pour voir comment fonctionne la zone de cuisson :paramétrez la zone de cuisson avec . Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique l'heure à laquelle la zone de cuisson fonctionne. et • Pour désactiver le minuteur progressif : choisissez la zone de cuissons à l'aide de appuyez sur ou pour désactiver le minuteur. Le symbole s'éteint et s'allume.
Conseils utiles • Lorsque vous mettez la table de cuisson à l'arrêt avec veau activée. , la Sécurité enfants est de nou- OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores) Désactivation des signaux sonores Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur , s'allume, le signal sonore est désactivé.
Conseils utiles Graisses / Huiles Température max. (°C) 55 Point de fumée (°C) Huile d'olive 180 200 Huile de tournesol 200 220 Huile d’arachide 200 235 Graisse de noix de coco 200 240 Préchauffez toujours l'appareil.
Conseils utiles Nature de la préparation Température (°C) Durée/conseils bien cuit 180 8 minutes, tourner après 4 minutes sans matières grasses, les temps de cuisson augmentent d'environ 20 % Hamburgers 160 6 - 8 minutes, tourner après 3 4 minutes Châteaubriand 160 puis 100 Faire revenir la viande dans de l'huile sur tous les côtés (tourner uniquement lorsque la viande n'adhère pas à la poêle) Terminer la cuisson sur un côté pendant 10 minutes (100 °C) Porc 160–180 Préchauffez l'appareil
Entretien et nettoyage Nature de la préparation Température (°C) 57 Durée/conseils Fruits 140-160 Préchauffez l'appareil Légumes 140-160 10 - 20 minutes, tourner plusieurs fois Légumes 140-160 10 - 15 minutes, sous une cloche de cuisson (tourner à micuisson) Faire revenir du riz précuit 140-160 10 - 15 minutes, tourner plusieurs fois Faire revenir des pâtes précuites 140-160 15 - 20 minutes, tourner à micuisson ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
En cas d'anomalie de fonctionnement AVERTISSEMENT • Ne nettoyez pas la plaque en verre et l'espace qui sépare celle-ci du vitrocérame avec le grattoir ou des objets pointus. La plaque en verre est fixée à la plaque en céramique. • Ne posez pas les casseroles sur la plaque en verre. • Veillez à ce que la batterie de cuisine ne soit pas en contact avec la plaque en verre.
En matière de protection de l'environnement 59 mations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du Service Après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Inhalt INHALT 62 63 68 70 73 75 76 77 Sicherheitshinweise Montageanleitung Gerätebeschreibung Gebrauchsanweisung Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Umwelttipps In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten 61
Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanleitung mit.
Montageanleitung 63 • Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammbares Material oder Gegenstände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab. • Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen weder das Gerät noch heißes Kochgeschirr berühren können. Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen nicht lose hängen oder sich verheddern.
Montageanleitung Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie unbedingt die folgenden Hinweise! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät nicht anschließen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten. Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle installiert, angeschlossen oder repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Montageanleitung 65 Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. Montage min. 500mm min. 50mm min. 50mm min. 5mm R 5mm = 600mm 490+1mm 560+1mm = min. 25 mm min. 20 mm min.
Montageanleitung min. 38 mm min. 5 mm • Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und der Glaskeramik mit Silikon ab. • Geben Sie etwas Seifenlauge auf das Silikon. • Entfernen Sie das überschüssige Silikon mit einem Schaber. Montage von mehr als einem Gerät Mitgelieferte Teile:Verbindungsleiste(n), hitzebeständiges Silikon, Gummiprofil, Dichtungsstreifen. Verwenden Sie nur spezielles, hitzebeständiges Silikon. Arbeitsplattenausschnitt Abstand zur Wand: min.
Montageanleitung 67 6. Drehen Sie die Befestigungsplatten locker von unterhalb der Arbeitsplatte und auf der Verbindungsleiste ein. 7. Setzen Sie das nächste Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen Sie sicher, dass die Vorderkanten der Geräte auf der gleichen Höhe sind. 8. 9. Ziehen Sie die Schrauben der Befestigungsplatte/Haltegreifer an. Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und den Geräten sowie den Spalt zwischen den Geräten mit Silikon ab. 10.
Gerätebeschreibung GERÄTEBESCHREIBUNG Die wichtigsten Merkmale Ihres Gerätes • Die Kochfläche besteht aus zwei Schichten Edelstahl mit einer Aluminiumschicht dazwischen. Es verfügt über eine hohe Wärmekapazität, welche einen schnellen Temperaturabfall verhindert, wenn Sie z.B. Fleisch aus dem Kühlschrank zubereiten möchten. • Jede Teppan Yaki Grillfläche ist einzigartig. Wegen ihrer Veredelung werden Sie von Hand bearbeitet und von Schleifern fachmännisch geschliffen.
Gerätebeschreibung 69 Bedienfeldanordnung 3 4 5 6 7 11 10 9 8 2 1 12 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion 1 Ein- und Ausschalten des Geräts. 2 Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds. 3 Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunktion. 4 Temperaturanzeige Zeigt die Temperatur an.
Gebrauchsanweisung OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig) WARNUNG! \ \ Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme! OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt. GEBRAUCHSANWEISUNG Ein- und Ausschalten Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Gebrauchsanweisung 71 • Auswahl der Kochzone:Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone leuchtet. Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird angezeigt. • Einschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie am Timer, um die Zeit einzustellen ( 00 - 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochstelle langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt. aus. Die Anzeige • So wird die verbleibende Zeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone der Kochzone blinkt schneller.
Gebrauchsanweisung Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Berühren Sie zum Einstellen der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang angezeigt. Der Timer bleibt eingeschaltet. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird. Die Kindersicherung Mit dieser Funktion wird ein versehentliches Bedienen des Kochfelds verhindert. Aktivieren der Kindersicherung • Schalten Sie das Kochfeld mit ein.
Praktische Tipps und Hinweise 73 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE Speisenzubereitung mit dem Teppan Yaki Sie können die Speisen direkt auf der Kochzone mit oder ohne Fett zubereiten. Sie können aber auch Töpfe und Pfannen verwenden, die Aufheizzeit ist jedoch länger als auf dem Glaskeramikfeld oder auf dem Gaskochfeld. Sie können Beilagen, wie z. B. Saucen, Reis usw. in Töpfen oder Pfannen kochen oder warm halten. Setzen Sie das Kochgeschirr direkt auf die Kochzone.
Praktische Tipps und Hinweise Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps Kalbssteaks, 3–4 cm dick 160 6 Min., nach 3 Min. wenden Kalbsschnitzel, natur 180 5 Min., nach 2½ Min. wenden Kalbsgeschnetzeltes 180 6 Min., nach 3 Min. wenden (die Fleischstreifen dürfen nicht aneinander haften) Rind 160–180 Gerät vorheizen Beefsteak, sehr rosa 180 2 Min., nach 1 Min. wenden blutig, rare 180 6 Min., nach 3Min. wenden rosa, medium 180 8Min., nach 2Min.
Reinigung und Pflege Zu garende Speise Temperatur (°C) 75 Dauer/Tipps Würstchen 160 Gerät vorheizen Spiegeleier 140 Gerät vorheizen Crepes / Omeletts 140-160 Gerät vorheizen Früchte 140-160 Gerät vorheizen Gemüse 140-160 10-20 Min., dabei mehrmals wenden Gemüse 140-160 10-15 Min., unter einem Deckel kochen (nach der Hälfte der Zeit wenden) Vorgekochten Reis fertig garen 140-160 10-15 Min., dabei mehrmals wenden Vorgekochte Nudeln fertig garen 140-160 15-20 Min.
Was tun, wenn … 2. 3. 4. 5. Entfernen Sie Bratrückstände mit dem Pfannenwender. Reinigen Sie das Geräts mit einem feuchten Tuch. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch trocken. Reiben Sie das Gerät am Ende mit etwas Fett ein. WARNUNG! • Verwenden Sie keinen Schaber oder scharfe Objekte zur Reinigung der Glasleiste und des Zwischenraums zwischen der Glaskeramik. Die Glasleiste ist mit der Glaskeramikplatte verbunden. • Stellen Sie keine Töpfe auf die Glasleiste.
Umwelttipps 77 Problem Mögliche Ursache und Abhilfe Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren. Der Signalton ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Signalton ein (siehe Einschalten des Signaltons). Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
www.aeg.