SANTO Z 9 18 40-5i Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Hűtő - fagyasztó Холодильникморозильник Frigorífico-congelador
Tartalomjegyzék Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta! A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót. Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli tulajdonosának.
Biztonsági információk Környezetvédelmi tudnivalók 3 24 A változtatások jogát fenntartjuk Biztonsági információk Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a hasz‐ nálati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy min‐ denki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos használatát.
Biztonsági információk • Ne használjon más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör. • Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környe‐ zetre csekély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlé‐ kony. A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Biztonsági információk 5 • Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket az élelmiszergyártó utasítá‐ saival összhangban tárolja. • A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tar‐ tani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat. • Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a pa‐ lackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben. • A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Kezelőpanel Környezetvédelem Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐ hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól besze‐ rezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni.
Kezelőpanel 7 3. Felgyullad a jelzőfény. 4. A riasztás jelzőfény villogni kezd a hőmérséklet elérésekor. Hangjelzés hallható. 5. A riasztás törléséhez nyomja meg a riasztástörlő gombot. A hűtő kikapcsolása 1. Tartsa a ON/OFF kapcsolót lenyomva több mint 5 másodpercig. 2. Ezt követően a hőmérsékletérték visszaszámolása (-3 -2 -1) látható. Az "1"es szám megjelenésekor a hűtő kikapcsol. Megszűnik a hőmérsékletjelzés. A jelzőfény kikapcsol. A fagyasztó kikapcsolása 1.
Kezelőpanel Hőmérsékletjelzések A hőmérsékletjelzések többféle információt jeleznek: • Normál működés közben a hűtőszekrényben éppen fennálló hőmérséklet (TÉNYLEGES hőmérséklet) jelenik meg. • A fagyasztóban fennálló legmagasabb hőmérséklet jelenik meg (TÉNYLE‐ GES hőmérséklet). Amikor teljesen meg van töltve, a legmelegebb zóna rendszerint a fagyasztó elülső területén fent található. Attól függően, men‐ nyire van a rész megtöltve, a hőmérsékletértékek a fagyasztó más területein alacsonyabbak.
Első használat 9 2. A TURBO COOLMATIC jelzés kikapcsol. FROSTMATIC funkció A FROSTMATIC funkció felgyorsítja a friss élelmiszer megfagyását, ugyanak‐ kor pedig megvédi a már tárolt élelmiszereket a nem kívánatos felmelegedés‐ től. A funkció aktiválásához a következő lépéseket hajtsa végre: 1. Nyomja meg a FROSTMATIC gombot. 2. A FROSTMATIC jelzés bekapcsol. A FROSTMATIC funkció 52 óra elteltével automatikusan kikapcsol. Bármikor kikapcsolhatja a funkciót: 1. Nyomja meg a FROSTMATIC gombot. 2.
Napi használat VIGYÁZAT Ügyeljen arra, hogy az élelmiszer ne lépje túl a felső szekció oldalfalán feltün‐ tetett terhelési határértéket (ahol van ilyen) Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Napi használat 11 Mozgatható polcok A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni. A jobb térkihasználás érdekében az elülső félpolcok ráfektethetők a hátsókra. Az ajtó polcainak elhelyezése Ha különböző méretű élelmiszercsomagok tárolásának szeretne helyet bizto‐ sítani, az ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja.
Napi használat A LONGFRESH 0°C rekesz élelmiszerek kiolvasztására is alkalmas. Ilyen esetben a felengedett élelmiszer akár két napig is tárolható. Páratartalom-szabályozás Mindkét fiók a kívánt tárolási feltételeknek megfelelően használható egymástól füg‐ getlenül alacsonyabb vagy magasabb pá‐ ratartalommal. Ez egyes fiókok szabályozása elkülönített, és a vezérlésére a fiók elején lévő csúszó‐ szelep szolgál.
Napi használat Élelmiszer típusa Levegő páratartalmának beállítása 13 Tárolási idő Nagy sertéshús darabok "száraz" legfeljebb 10 napig Marha, őz, ki sertéshús darabok, baromfi "száraz" legfeljebb 7 napig Paradicsomszósz "száraz" legfeljebb 4 napig Hal, kagylók, rákok, főtt hústermékek "száraz" legfeljebb 3 napig Főtt tengeri élelmiszerek "száraz" legfeljebb 2 napig Saláta, zöldségek Sárga‐ répa, zöldfűszerek, kel‐ bimbó, zeller "nedves" legfeljebb 1 hónapig Articsóka, karfiol, cikória,
Hasznos javaslatok és tanácsok Ne tegye a hosszan frissentartó 0 °C rekeszbe: • hidegre érzékeny gyümölcsök, amelyeket pincében vagy szobahőmérsék‐ leten kell tárolni, mint az ananász, banán, grapefruit, dinnye, mangó, papa‐ ya, narancs, citrom, kivi. • A fentebb nem említett élelmiszertípusok a hűtőrekeszben tárolhatók (pl. mindenféle sajt, felvágottak stb.).
Hasznos javaslatok és tanácsok 15 Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez A legjobb teljesítmény elérése érdekében: • ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben • takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen ha valamelyik‐ nek erős az aromája • úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket. Ötletek a hűtőszekrény használatához Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra.
Ápolás és tisztítás Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél: • ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfelelő‐ en tárolta-e az eladó; • gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba. • ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
Ápolás és tisztítás 17 A LONGFRESH 0°C rekesz teljes működőképességének biztosítása érdeké‐ ben a legalsó polcot és a fedőlapokat a tisztítás után vissza kell tenni eredeti helyzetükbe. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer. Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszereket tartalmaz, amelyek megtá‐ madhatják/károsíthatják a készülékben használt műanyagokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső felületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott.
Ápolás és tisztítás A fagyasztó leolvasztása Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fagyasztó polcain és a felső re‐ kesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a zúzmararéteg vastagsága meghaladja a 3-5 mm-t. A leolvasztás előtt kb. 12 órával állítsa a hőmérséklet-szabályozót a magasabb beállításokra annak érdekében, hogy elegendő hűtési tartalék halmozódjon fel a működés megszakítására. A zúzmara eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat: 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2.
Mit tegyek, ha... 19 • olvassza le 4)és tisztítsa meg a készüléket és az összes tartozékot • hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat, hogy ne képződjenek kellemetlen szagok. Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja, kérjen meg valakit, hogy alkalmanként ellenőrizze, nehogy egy áramkimaradás esetén a benne lévő élelmiszer tönk‐ remenjen. Mit tegyek, ha... VIGYÁZAT A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból.
Mit tegyek, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárá‐ sa" c. szakaszt. Túl gyakori az ajtó nyitoga‐ tása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szükségesnél hosszabb időn át. A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhő‐ mérséklet a szobahőmér‐ sékletre csökkenjen a tárolás előtt. A szobahőmérséklet túl ma‐ Csökkentse a szobahőmér‐ gas. sékletet. A kompresszor nem in‐ Ez normális jelenség, nem dul el azonnal a történt hiba.
Műszaki adatok Probléma 21 Lehetséges ok Megoldás Túl sok termék van tárolva egy időben. Tároljon kevesebb terméket egy időben. A hűtőszekrényben a Nincs hideglevegő-keringe‐ Gondoskodjon arról, hogy le‐ hőmérséklet túl magas. tés a készülékben. gyen hideglevegő-keringe‐ tés a készülékben. A fagyasztóban a hő‐ mérséklet túl magas. A termékek túl közel vannak Tárolja a termékeket úgy, egymáshoz. hogy legyen hideglevegő-ke‐ ringés a készülékben. Túl sok a zúzmara.
Üzembe helyezés A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság a fülke mm 1780 szélessége a fülke mm 560 Mélység a fülke mm 550 Hűtőtér nettó térfogata liter 133 Fagyasztótér nettó térfogata liter 47 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé hatékony) Energiafogyasztás (a használattól és az elhelyezéstől függően) A+ kWh/24 óra Fagyasztótér csillagszám jele 277 **** Áramkimaradási biztomság óra 24 Fagyasztási teljesítmény
Üzembe helyezés Klímaosztály 23 Környezeti hőmérséklet SN +10 °C és +32 °C között N +16 °C és +32 °C között ST +16 °C és +38 °C között T +16 °C és +43 °C között A polctartók eltávolítása A készülékében olyan polctartók találha‐ tók, amelyek segítségével a polcokat szál‐ lítás közben fixálni lehet. A polctartókat az alábbi eljárással tudja ki‐ venni: 1. Forgassa a polctartókat a nyíl (A) irá‐ nyába. 2. Emelje ki a polcot hátulról, és nyomja előrefele, amíg ki nem szabadul (B). 3.
Környezetvédelmi tudnivalók Szellőzési követelmények A készülék mögött megfelelő légáramlást kell biztosítani. 50 mm min. 200 cm2 min. 200 cm2 A szén légszűrő üzembe helyezése A szén légszűrő egy aktívszén-szűrő, amely magába szívja a kellemetlen sza‐ gokat, és lehetővé teszi az összes élelmiszer esetében a legjobb íz és aroma megőrzését annak kockázata nélkül, hogy az élelmiszerek átvennék egymás szagát.
Környezetvédelmi tudnivalók 25 újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Содержание Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших высококачественных изделий. Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора, внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит выполнять все операции наиболее правильным и эффективным образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в надежном месте. Просим также передать его новому владельцу прибора в случае продажи или уступки.
Сведения по технике безопасности Что делать, если ...
Сведения по технике безопасности • Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) пред‐ назначен для замены старого холодильника с пружинным замком (за‐ щелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить пре‐ вращение его в смертельную ловушку для детей. Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
Сведения по технике безопасности 29 • Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасностью. Поврежденный шнур мо‐ жет вызвать короткое замыкание, пожар или удар электротоком. ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрес‐ сора) должен производить сертифицированный представитель сервис‐ ного центра или квалифицированный обслуживающий персонал. 1. Запрещено удлинять шнур питания. 2.
Сведения по технике безопасности Чистка и уход • Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выклю‐ чите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. • Не следует чистить прибор металлическими предметами. • Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте пластиковый скребок. • Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой во‐ ды. При необходимости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
Панель управления 31 Защита окружающей среды Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего при‐ бора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор под‐ лежит утилизации в соответствии с действующими нормативными поло‐ жениями, с которыми следует ознакомиться в местных органах власти.
Панель управления Выключение морозильной камеры 1. 2. 3. 4. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Нажмите выключатель ON/OFF. При этом загорится соответствующий индикатор включения. Т.к. температура внутри прибора в данный момент соответствует тем‐ пературе окружающей среды, начнет мигать индикатор аварийной сигнализации. При этом будет подаваться предупреждающий звуковой сигнал. 5. Нажмите кнопку сброса сигнализации, чтобы отключить ее. Выключение холодильника 1.
Панель управления 33 • При каждом нажатии одной из двух кнопок ЗАДАННАЯ температура изменяется на 1°C. ЗАДАННАЯ температура должна быть достигнута в течение 24 часов. Если не нажимать ни одну из этих кнопок, дисплей температуры через короткое время (примерно через 5 секунд) автоматически перейдет в ре‐ жим индикации ТЕКУЩЕЙ температуры. ЗАДАННАЯ температура: это выбранная пользователем температура, которая будет поддержи‐ ваться внутри холодильной камеры.
Первое использование • -18 °C в морозильном отделении. При изменении заданного значения температуры компрессор не вклю‐ чится сразу, если в данный момент выполняется автоматическое размо‐ раживание. Так как температура, необходимая для обеспечения сохран‐ ности продуктов в холодильном отделении, достигается очень быстро, можно помещать продукты в него сразу после включения.
Ежедневное использование 35 Ежедневное использование Замораживание свежих продуктов Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих про‐ дуктов и продолжительного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов включите функцию FROSTMATIC не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих замораживанию про‐ дуктов в морозильное отделение. Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в верхнее отде‐ ление.
Ежедневное использование Размораживание продуктов Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнатной температуре, в зависимости от времени, которым Вы рас‐ полагаете для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготов‐ ления пищи займет больше времени.
Ежедневное использование 37 Угольный воздушный фильтр Ваш прибор оснащен угольным филь‐ тром CLEAN AIR CONTROL, устано‐ вленным за воздушной заслонкой в зад‐ ней стенке холодильной камеры. Фильтр очищает воздух в холодильной камере и отделении LONGFRESH ("зоне свежести") от нежелательных запахов, обеспечивая еще большее улучшение качества хранения продуктов. Во время работы всегда держите воздушную заслонку закрытой. Отделение LONGFRESH В отделении LONGFRESH 0°C температура регулируется автоматиче‐ ски.
Ежедневное использование щи ползунка, расположенного в передней части ящика. • "Сухой воздух": низкая относительная влажность - до 50 % Этот уровень влажности достигается, когда оба ползунка установлены в положение , и вентиляционные отверстия широко открыты. • "Влажный воздух": высокая относительная влажность - до 90 % Этот уровень влажности достигается, когда оба ползунка установлены , и вентиляционные отверстия закрыты. Влага удер‐ в положение живается внутри и не может выйти наружу.
Ежедневное использование Вид блюда Установка влажности воздуха 39 Срок хранения Салат, овощи Морковь, травы, брюссельская ка‐ пуста, сельдерей "влажно" до 1 месяца Артишоки, цветная капу‐ ста, листья цикория, ко‐ чанный салат, салатный цикорий эндивий, машсалат, салат-латук, лукпорей, цикорий "влажно" до 21 дня Брокколи, китайский са‐ лат, капуста огородная, кочанная капуста, ре‐ дис, савойская капуста "влажно" до 14 дней Горох, кольраби "влажно" до 10 дней Лук-батун, редис, спар‐ жа, шпинат
Полезные советы • Перечисленные выше типы продуктов следует хранить в холодильном отделении (напр., все типы сыров, мясные закуски и т.д.) Уровень влажности воздуха в ящиках зависит от содержания влаги в хра‐ нимых продуктах, овощах и фруктах, а также от частоты открывания две‐ ри Отделение "длительная свежесть 0°C" также можно использовать для медленного размораживания продуктов. В таком случае размороженные продукты могут храниться в отделении "длительная свежесть 0°C" в те‐ чение двух дней.
Полезные советы 41 Рекомендации по охлаждению продуктов Для получения оптимальных результатов: • не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жид‐ кости • накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют сильный запах • располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулиро‐ вать воздух Рекомендации по охлаждению Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтиленовые пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей.
Уход и чистка • постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль со‐ кращает срок хранения продуктов; • пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильной камеры; • рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хранения.
Уход и чистка 43 ция повышает эффективность работы холодильника и снижает потре‐ бление электроэнергии. Только для проведения чистки можно снять самую нижнюю полку, отде‐ ляющую холодильное отделение от отделения LONGFRESH 0°C . Для этого потяните полку на себя. Для проведения чистки можно снять крышки ящиков, находящихся в от‐ делении. Для обеспечения полной функциональности отделения LONGFRESH 0°C после выполнения чистки нижнюю полку и крышки необходимо вернуть на свои места.
Уход и чистка • закройте заслонку. Воздушный фильтр является расходным элементом, и поэтому гарантия на него не распространяется. Во время работы всегда держите воздушную заслонку закрытой. С воздушным фильтром следует обращаться осторожно, чтобы не поца‐ рапать его поверхность. Размораживание холодильной камеры Размораживание холодильной камеры выполняется автоматически. Талая вода стекает в бачок, расположенный над компрессором, и испар‐ яется. Этот бачок несъемный.
Что делать, если ... 45 Никогда не используйте острые металлические инструменты для удале‐ ния наледи с испарителя во избежание его повреждения. Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса раз‐ мораживания. Повышение температуры упаковок с замороженными продуктами при размораживании может привести к сокращению безопасного срока их хранения.
Что делать, если ... Неполадка Лампочка не горит. Возможная причина Способ устранения На прибор не подается электропитание. Отсут‐ ствует напряжение в сете‐ вой розетке. Подключите к этой сетевой розетке другой электро‐ прибор. Обратитесь к квалифици‐ рованному электрику. Лампочка находится в ре‐ Закройте и откройте двер‐ жиме ожидания. цу. Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лам‐ почки". Мигает индикаторная лампочка. Прибор работает непра‐ вильно.
Что делать, если ... Неполадка Невозможно задать температуру. Возможная причина 47 Способ устранения Включена функция Выключите функцию FROSTMATIC или TURBO FROSTMATIC или TURBO COOLMATIC. COOLMATIC вручную или подождите, пока функция не выключится автомати‐ чески, и после этого задай‐ те температуру. См. раз‐ дел "Функция FROSTMATIC или TURBO COOLMATIC". Температура внутри Температура задана не‐ прибора слишком низ‐ правильно. кая/слишком высокая. Задайте более высокую/ более низкую температуру.
Технические данные Замена лампочки 1. Выключите прибор. 2. Надавите на заднюю защелку и одновременно сдвиньте плафон в направлении, указанном стрел‐ кой. 3. Установите новую лампочку той же мощности (максимальная мощность указана на плафоне). 4. Установите плафон на место. 5. Включите прибор. 6. Откройте дверцу. Убедитесь, что лампочка горит. Закрытие дверцы 1. Прочистите уплотнители дверцы. 2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка". 3.
Установка 49 Размещение ВНИМАНИЕ! Если вы выбрасываете старый холодильник с пружинным замком (за‐ щелкой) дверцы, необходимо вывести замок из строя, чтобы дети, играя, не оказались запертыми внутри. После установки прибора должен быть обеспечен свободный доступ к сетевой вилке.
Забота об окружающей среде Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблю‐ дения вышеуказанных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза. Требования по вентиляции Необходимо обеспечить достаточную циркуляцию воздуха с задней стороны холодильника. 50 mm min. 200 cm2 min.
Забота об окружающей среде 51 следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.
Índice de materias Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad. Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario del electrodoméstico.
Información sobre seguridad 53 Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad.
Información sobre seguridad • Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional. 1. El cable de alimentación no se debe prolongar. 2.
Panel de mandos 55 Instalación Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes. • Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje. • Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
Panel de mandos 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Regulador de temperatura del frigorífico, tecla Indicador de función TURBOCOOLMATIC Tecla TURBOCOOLMATIC Piloto de control del congelador Interruptor de encendido/apagado ON/OFF del congelador Regulador de temperatura del congelador, tecla + Indicador de temperatura del congelador Regulador de temperatura del congelador, tecla Indicador de función FROSTMATIC Tecla FROSTMATIC Indicador de alarma ( ALARM OFF) Tecla de alarma (ALARM OFF) Encendido del frigor
Panel de mandos 57 Pulse el botón de la alarma. La luz del indicador de alarma se apaga y, al mismo tiempo, en el indicador de temperatura del congelador se muestra durante 5 segundos la temperatura más alta alcanzada en el compartimiento congelador. Teclas de ajuste de la temperatura Ajuste la temperatura con las teclas correspondientes. Las teclas están conectadas al indicador de temperatura.
Primer uso • -18 °C en el congelador Cuando se cambia el ajuste de temperatura, el compresor no arranca de inmediato si se está realizando la descongelación automática del electrodoméstico. El frigorífico alcanza la temperatura de conservación con bastante rapidez para que puedan guardarse alimentos inmediatamente después de ponerse en marcha. Función TURBO COOLMATIC La función TURBO COOLMATIC es adecuada para enfriar rápidamente grandes cantidades de alimentos en el frigorífico.
Uso diario 59 Para congelar alimentos frescos, active la función FROSTMATIC al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador. Coloque los alimentos para congelar en el compartimento superior. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos , una etiqueta situada en el interior del aparato. El proceso de congelación tarda 24 horas: Durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.
Uso diario No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador. Acumuladores de frío El congelador está provisto de uno o varios acumuladores de frío que incrementan el tiempo de conservación de los alimentos en caso de que se produzca un corte de corriente o una avería. Estantes móviles Las paredes del frigorífico cuentan con guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
Uso diario 61 Las condiciones del compartimento LONGFRESH 0°C permiten prolongar el tiempo y la calidad de conservación de los alimentos frescos hasta tres veces más que un frigorífico normal. Puede guardar más alimentos frescos durante más tiempo, sin que pierdan sabor, frescura, calidad y valores nutricionales (vitaminas y minerales). También reduce al mínimo la pérdida de peso de las frutas y verduras, y mantiene al máximo el valor nutricional de los alimentos.
Uso diario Tiempo de almacenamiento de alimentos frescos en el compartimento a 0 °C Tipo de alimento Ajuste de la humedad del aire Tiempo de almacenamiento Cebollas "seco" hasta 5 meses Mantequilla "seco" hasta 1 mes Carne de cerdo en trozos grandes "seco" hasta 10 días Carne de vacuno, venado, cerdo en trozos pequeños, aves "seco" hasta 7 días Salsa de tomate "seco" hasta 4 días Pescado, marisco, platos de carne cocinados "seco" hasta 3 días Marisco cocinado "seco" hasta 2 días
Consejos útiles 63 Los pasteles con crema u otros productos de repostería pueden guardarse en el compartimento a 0 °C durante 2 o 3 días. No guarde en el compartimento a 0 °C: • fruta sensible al frío que deba guardarse en una fresquera o a temperatura ambiente, como piña, plátano, pomelo, melón, mango, papaya, naranja, limón, kiwi. • Los tipos de alimentos no indicados anteriormente deben guardarse en el compartimento frigorífico (por ejemplo, quesos de todo tipo, embutidos, etc.
Consejos útiles • cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes; • coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos. Consejos para la refrigeración Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc..
Mantenimiento y limpieza 65 • No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos. Mantenimiento y limpieza PRECAUCIÓN Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato. Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Mantenimiento y limpieza • El filtro del aire va colocado detrás de la compuerta abatible que se abre tirando de ella hacia fuera (1). • Tire del filtro de aire usado para extraerlo de la ranura. 1 2 • Inserte el nuevo filtro de aire en la ranura (2). • Cierre la compuerta. El filtro de aire es un accesorio consumible y no está cubierto por la garantía. Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.
Qué hacer si… 67 3. Deje la puerta abierta e introduzca el raspador plástico en el centro de la base, después de colocar un recipiente debajo para recoger el agua de la descongelación Para acelerar el proceso de descongelación, coloque un recipiente con agua tibia en el compartimento congelador. Además, retire los trozos de hielo que se desprendan antes de que finalice la descongelación. 4. Cuando finalice la descongelación, seque bien el interior y conserve el raspador para su uso futuro. 5.
Qué hacer si… Problema Causa posible Solución El aparato hace ruido El aparato no está bien apoyado Compruebe que los soportes del en el suelo aparato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo) El aparato no funciona. La bombilla no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. El aparato no está bien enchufado a la toma de corriente. Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente. El aparato no recibe corriente.
Qué hacer si… Problema 69 Causa posible Solución Los productos impiden que el agua fluya al colector de agua. Compruebe que los productos no tocan la placa posterior. No es posible ajustar la temperatura. Está encendida la función Apague manualmente la función FROSTMATIC o TURBO COOLMA- FROSTMATIC o TURBO COOLMATIC. TIC, o espere hasta que se desactive automáticamente antes de ajustar la temperatura. Consulte "Función FROSTMATIC o TURBO COOLMATIC". La temperatura del aparato es demasiado baja/ alta.
Datos técnicos Cierre de la puerta 1. Limpie las juntas de la puerta. 2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación". 3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio técnico. Datos técnicos Medidas de la cavidad Altura 1780 mm Anchura 560 mm Fondo 550 mm Tiempo de elevación 24 h La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
Instalación 71 Extracción de las sujeciones de estante El aparato está equipado con sujeciones que permiten asegurar los estantes durante el transporte. Para extraerlas proceda de la manera siguiente: 1. Desplace las sujeciones de estante en la dirección de la flecha (A). 2. Eleve el estante desde atrás y empújelo hacia delante hasta que quede libre (B). 3. Retire las sujeciones (C).
Aspectos medioambientales El filtro de carbón se suministra en una bolsa de plástico que garantiza su duración e integridad. El filtro se debe colocar detrás de la compuerta antes de poner en marcha el aparato. 1. Tire de la compuerta (1) 2. Saque el filtro de la bolsa de plástico 3. Introduzca el filtro en la ranura que hay en el reverso de la compuerta (2) 4. Cierre la compuerta Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.
www.electrolux.com www.aeg-electrolux.hu www.aeg-electrolux.ru 222336565-00-072009 Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.aeg-electrolux.