KS 55-2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâm oriěinâlvalodâ Originali instrukcija Algupär
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 14 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 17 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entre
I II III IV V VI Aufnahme aufschrauben x cm x cm VII VIII TIP Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі الملحق
1. 1 I 2 2. 3.
4. I EN 847-1 1 2 5.
. 4 I 5 7.
Start Stop II 5
1. 2. 0 – 50° III 3 2 1 41 mm 38 mm 54 mm 0° ................. 45°.......................
If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is necessary, use the correction screw. Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen Si une correction de l’angle à 90° de la plaque de base par rapport à la lame de scie s’avère nécessaire, il convient alors d’avoir recours à la vis de correction.
x cm x cm 1. IV 1 2 2. 3. 0° x cm x cm 8 45° Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική τομή. Deneme kesmesi yapın Proveďte zkušební řez. Vykonať skušobný rez.
1. 2. V 3.
V Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins d’une dent complète devrait apparaître sous la pièce. Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione.
Aufnahme aufschrauben No.
Aufnahme aufschrauben TIP 1. Start VII 2. 3.
TIP Aufnahme aufschrauben VII max.
TECHNICAL DATA Circular saw Production code GB KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Rated input No-load speed Saw blade dia. x hole dia Saw blade thickness Max. Cutting depth at 0° / 45° / 50° Weight according EPTA-Procedure 01/2003 Noise information Measured values determined according to EN 60745.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. Lower guard function a) Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly.
Alexander Krug / Managing Director Authorized to compile the technical file Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Please read the instructions carefully before starting the machine. Always wear goggles when using the machine. Wear ear protectors! GB Wear a suitable dust protection mask. Wear gloves! Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. Do not use force.
TECHNISCHE DATEN Handkreissäge Produktionsnummer KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg SICHERHEITSHINWEISE FÜR HANDKREISSÄGEN Sägeverfahren GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in a) den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen. b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
D a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden.
Reinigen Sie Gerät und Schutzeinrichtung mit einem trockenen Tuch. Manche Reinigungsmittel beschädigen Kunststoff oder andere isolierte Teile. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Entfernen Sie regelmäßig den Staub. Entfernen Sie die im Inneren der Säge angehäuften Sägespäne, um Brandrisiken zu vermeiden. Das Gerät sauber und trocken sowie frei von ausgetretenem Öl und Fett halten. Überprüfen Sie die Funktion der Schutzhauben.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES La scie circulaire Numéro de série Fr KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Puissance nominale de réception Vitesse de rotation à vide ø de la lame de scie et de son alésage Epaisseur de la lame de scie Profondeur de coupe max. à 0° / 45° / 50° Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Informations sur le bruit Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745.
a) Bien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans une position vous permettant de résister à des forces de contrecoup. Toujours positionner votre corps latéralement à la lame de scie, ne jamais positionner la lame de scie de façon qu’elle fasse une ligne avec votre corps.
pièces endommagées devront être réparées uniquement par un technicien spécialisé. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La scie circulaire réalise des coupes longitudinales dans le bois. Fr ENTRETIEN Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. Assurez-vous de débrancher l'outil du secteur avant de monter ou de démonter la lame de scie. Nettoyer l'appareil et le dispositif de protection avec un chiffon sec.
DATI TECNICI Sega circolare Numero di serie KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI A MANO Processo di taglio Potenza assorbita nominale Numero di giri a vuoto Diametro lama x foro lama spessore lama sega Profondita di taglio max. a 0° / 45° / 50° Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 Informazioni sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
I - Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in maniera non appropriata vi è il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama restano agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione provocando una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta indietro in direzione dell'operatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega.
COLLEGAMENTO ALLA RETE Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E' possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II. Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente. Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".
DATOS TÉCNICOS sierra circular Número de producción E KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 Potencia de salida nominal 1200 W Velocidad en vacío 6100 min-1 Disco de sierra - ø x orificio ø 165 x 20 mm grueso de las hojas de la sierra 1,6 mm Profundidad de corte máxima a. 0° / 45° / 50° 54 / 41 / 38 mm Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 3,3 kg 01/2003 Información sobre ruidos Determinación de los valores de medición según norma EN 60745.
a) Sujetar firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita oponerse a la fuerza de reacción. Mantener el cuerpo a un lado de la hoja de sierra; jamás colocarse en línea con ella. Si la sierra retrocede bruscamente al ser rechazada, el usuario puede hacer frente a esta fuerza de reacción siempre que haya tomando unas precauciones adecuadas.
E MANTENIMIENTO Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. Asegúrese de desconectar la herramienta de la fuente de alimentación antes de ajustar o retirar la hoja de sierra. Limpie la herramienta y el dispositivo protector con un paño seco. Algunos detergentes dañan materiales sintéticos u otras partes aisladas. Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Retire regularmente el polvo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS serra circular Número de produção KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm Potência absorvida nominal Velocidade em vazio ø de disco x ø da furação espessura da folha de serra Profundidade de corte máx. A 0° / 45° / 50° Peso nos termos do procedimento-EPTA 3,3 kg 01/2003 Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 60745.
Por a) Segurar a serra firmemente com ambas as mãos e mantenha os braços numa posição, na qual é capaz de suportar as forças de uma contra-golpe. Posicione-se sempre na lateral da lâmina de serra, jamais colocar a lâmina de serra numa linha com o seu corpo. No caso de um contra-golpe, a serra circular pode pular para trás, no entanto o operador será capaz de dominar a força do contra-golpe se tiver tomado medidas de precaução.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA A serra circular manual efectua cortes precisos em madeira. MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. Certifique-se que desliga a ferramenta da rede eléctrica antes de instalar ou remover a lâmina serra. Limpe o aparelho e o dispositivo de protecção com um pano seco. Alguns detergentes danificam o plástico ou outras peças isoladas. Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. Retire regularmente o pó.
TECHNISCHE GEGEVENS cirkelzaag Productienummer Ned KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Nominaal afgegeven vermogen Onbelast toerental Zaagblad ø x boring ø zaagbladdikte Max. zaagdiepte bij 0° / 45° / 50° Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.
a) Houd de zaagmachine met beide handen vast en houd uw armen zo dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten. Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit in één lijn met uw lichaam. Bij een terugslag kan de cirkelzaag achteruit springen. De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter beheersen wanneer geschikte maatregelen zijn getroffen.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Verwijder regelmatig het stof. Verwijder het zaagsel dat zich binnen in de zaag heeft opgestapeld, om brandgevaar te voorkomen. Houd het apparaat schoon en droog en vrij van lekkende olie en vet. Controleer de werking van de veiligheidskappen. Regelmatig uitgevoerde onderhouds- en reinigingswerkzaamheden waarborgen een lange levensduur en een veilig gebruik.
TEKNISKE DATA Håndrundsaven Produktionsnummer KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR HÅNDRUNDSAVE Saveprocesser Nominel optagen effekt Omdrejningstal, ubelastet Savklinge-ø x hul-ø Klingetykkelse Maks. Skæredybde ved 0° / 45° / 50° Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60745.
Dan b) Hvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund, så slip start-/stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet, indtil savklingen står helt stille. Prøv aldrig på at tage saven ud af emnet eller at trække den tilbage, så længe savklingen bevæger sig eller der er risiko for kast.Find ud af, hvorfor savklingen har sat sig fast, og træf egnede forholdsregler, så det ikke kan ske igen.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under "Tekniske data", opfylder alle de relevante bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EF 2014/30/EU og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
TEKNISKE DATA Sirkelsagen Produksjonsnummer Nor KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg SIKKERHETSINSTRUKSER FOR HÅND SIRKELSAG Sageprosess FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn i a) sagområdet og opp i sagbladet. Hold ekstrahåndtaket eller motorhuset fast med den andre hånden. Når begge hendene holder sirkelsagen, kan sagbladet ikke skade hendene. b) Ikke grip under arbeidsstykket.
b) Hvis et sagblad klemmer fast eller sagingen avbrytes av andre grunner må du slippe på-/av-bryteren og holde sagen rolig i materialet til sagbladet står helt stille. Forsøk aldri å fjerne sagen fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover så lenge sagbladet beveger seg eller det kan oppstå et tilbakeslag.Finn årsaken til at sagbladet er klemt fast og fjern denne årsaken med egnede tiltak.
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU og de følgende harmoniserte normative dokumentene.
TEKNISKA DATA Cirkelsågen Produktionsnummer KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Nominell upptagen effekt Tomgångsvarvtal, obelastad Sågklinga-ø x hål-ø Sågklingans tjocklek Max skärdjup vid 0° / 45° / 50° Vikt enligt EPTA 01/2003 Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.
d) Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga.Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter. e) Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning av sågklingan och bakslag.
CE-FÖRSÄKRAN Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 EN 50581:2012 Elverktyg skyddsklass II.
TEKNISET ARVOT Elektroninen pyörösaha Tuotantonumero Suo KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Nimellinen teho Kuormittamaton kierrosluku Sahanterän ø x reiän ø sahanterän paksuus Leikkaussyvyys kork. 0° / 45° / 50° Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.
c) Kun tahdot käynnistää uudelleen sahan, joka on työkappaleessa, keskitä sahanterä sahausurassa ja tarkista, että hampaat eivät ole tarttuneet työkappaleeseen. Jos sahanterä on puristuksessa, se saattaa kivetä ylös työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään. d) Tue isot levyt, sahanterän puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.Suurilla levyillä on taipumus taipua oman painonsa takia. Levyt tulee tukea molemmilta puolilta, sekä sahanterän vierestä, että reunoista.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merkityksellisiä säädöksiä 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EY 2014/30/EU ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Αριθμός παραγωγής KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΣΈΓΕΣ ΧΕΙΡΌΣ Μέθοδοι πριονίσματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή a) του πριονιού ή στον πριονόδισκο. Κρατάτε με το άλλο [το δεύτερο] χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα. Όταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσει. b) Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο.
EL Το κλότσημα αποτελεί συνέπεια ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του πριονιού. Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα προληπτικά μέτρα, όπως αυτά που περιγράφονται παρακάτω. a) Να κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στους βραχίονές σας μια θέση, στην οποία θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις [κλοτσήματα] του μηχανήματος. Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ΄ αυτόν.
Λόγω του κινδύνου βραχυκυκλώματος δεν επιτρέπεται να μπαίνουν μεταλλικά αντικείμενα στις σχισμές εξαερισμού. Winnenden, 2016-03-25 Kρατάτε το καλώδιο σύνδεσης πάντοτε μακριά από την περιοχή δράσης της μηχανής. Περνάτε το καλώδιο πάντοτε πίσω από τη μηχανή. Πριν τη χρήση ελέγξτε τη φθορά και γήρανση του εργαλείου, του καλωδίου σύνδεσης, του καλωδίου προέκτασης, της ζώνης ασφαλείας και του βύσματος. Να αφήνετε να επισκευάζονται τα Alexander Krug / Managing Director φθαρμένα εξαρτήματα από έναν ειδικό.
TEKNIK VERILER daire testere Üretim numarası Tür KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Giriş gücü Boştaki devir sayısı Testere bıçağı çapı x delik çapı Bıçkı levhası kalınlığı de maksimum kesme derinliği 0° / 45° / 50° Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre Gürültü bilgileri Ölçüm değerleri EN 60745 e göre belirlenmektedir.
a) Testereyi iki elinizle birlikte sıkıca tutun ve ellerinizi geri tepme kuvvetini karşılayabilecek konumda tutun. Daima testere bıçağının yan tarafında durun, hiçbir zaman testere bıçağı ile aynı hatta bulunmayın. Geri tepme halinde daire testere geri doğru sıçrar, ancak kullanıcı personel uygun önlemleri almışsa bu geri tepme kuvvetlerini tehlikesiz biçimde karşılayabilir.
Tozu düzenli olarak alınız. Yangın riskini önlemek için testerenin içinde biriken talaşları temizleyiniz. Cihazı temiz ve kuru tutunuz ve dışına taşan sıvı yağları ve gresleri temizleyiniz Koruyucu kapakların fonksiyonunu kontrol ediniz. Düzenli aralıklarda yapılan bakım ve temizlik, uzun bir dayanma ömrü ve güvenli bir kullanım sağlar.
TECHNICKÁ DATA Okružní pila Výrobní číslo KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm Jmenovitý příkon Volnoběžné otáčky Pilový kotouč ø x díra ø tloušťka pilového listu Max. hloubka řezu při 0° / 45° / 50° Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 3,3 kg 01/2003 Informace o hluku Naměřené hodnoty odpovídají EN 60745.
Čes b) Jestliže se pilový kotouč vzpříčí nebo je-li řezání přerušeno z jiného důvodu, uvolněte spínač a pilu držte klidně v materiálu, až se pilový kotouč zcela zastaví. Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji stáhnout zpět, dokud se pilový kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětný ráz.Najděte příčinu vzpříčení pilového kotouče a odstraňte ji vhodnými opatřeními.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.) Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a čísle přímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TECHNICKÉ ÚDAJE Ručná okružná Výrobné číslo Slov KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm Menovitý príkon Otáčky naprázdno Priemer pílového listu x priemer diery hrúbka pílového listu Max. hĺbka rezu pri 0° / 45° / 50° Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 3,3 kg 01/2003 Informácia o hluku Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60745.
a) Držte pílu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe, v ktorej budete vedieť prípadnú silu spätného rázu zvládnuť. Vždy stojte v bočnej polohe k rovine pílového listu, nikdy nedávajte pílový list do jednej línie so svojím telom. Pri spätnom ráze môže píla skočiť smerom dozadu, avšak keď sa urobia potrebné opatrenia, môže obsluhujúca osoba silu spätného rázu zvládnuť.
Pravidelná údržba a čistenie sa postará o dlhú životnosť a bezpečnú manipuláciu. Ak je prípojný kábel elektrického prístroja poškodený, tak musí byť nahradený špeciálne upraveným prípojným káblom, ktorý je možné získať prostredníctvom organizácie servisu pre zákazníkov. Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
DANE TECHNICZNE Elektroniczna pilarka tarczowa Numer produkcyjny KS 55-2 4466 66 02 ... ...
Pol a) Piłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny zająć taką pozycję, w której można oprzeć się siłom odbicia zwrotnego. Należy przyjąć pozycję zawsze z boku brzeszczotu, nigdy nie doprowadzić do tego, by brzeszczot znajdował się na jednej linii z ciałem. Przy odbiciu zwrotnym piła może odskoczyć do tyłu, jednak osoba ją obsługująca może zapanować nad siłami odbicia zwrotnego, gdy zostały przedsięwzięte odpowiednie środki zaradcze.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Należy pamiętać, aby przed założeniem lub zdjęciem tarczy tnącej wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Oczyścić urządzenie i elementy zabezpieczające za pomocą suchej ściereczki. Niektóre środki czyszczące powodują uszkodzenie tworzywa sztucznego lub innych izolowanych części. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Regularnie usuwać pył.
MŰSZAKI ADATOK elektronikus körfűrésszel Gyártási szám Mag KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg KÉZI KÖRFŰRÉSZEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Fűrészelési mód Névleges teljesítményfelvétel Üresjárati fordulatszám Fűrészlap átmérő x lyukátmérő Fűrészlap vastagság Max. vágási mélység foknál 0° / 45° / 50° Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 60745 szabványnak.
Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy helytelen használatának kövtkezménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni. a) Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan fogva és hozza a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszaütő erőket jobban fel tudja venni. A fűrészlaphoz viszonyítva mindig oldalt álljon, sohase hozza a fűrészlapot a testével egy síkba.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ezzel az elektronikus körfűrésszel vághat hosszanti irányban és ferde szögben fában. Mag KARBANTARTÁS Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell. A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása előtt ügyeljen arra, hogy kihúzza a szerszámot az elektromos hálózatból. A készüléket és a védőeszközt száraz kendővel tisztítsa. Némely tisztítószerek károsítják a műanyagot, és más szigetelt alkatrészeket.
TEHNIČNI PODATKI Ročna krožna žaga Proizvodna številka KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Nazivna sprejemna moč Število vrtljajev v prostem teku List žage ø x vrtalni ø debelina žaginega lista Maks. Globina reza pri 0° / 45° / 50° Teža po EPTA-proceduri 01/2003 Informacije o hrupnosti Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60745.
Slo c) Če želite žago, ki je obtičala v obdelovancu, ponovno zagnati, centrirajte žagin list v rezu in preverite, če niso zobje zataknjeni v obdelovancu. Zataknjen žagin list se lahko izmakne iz obdelovanca in povzroči povratni udarec v trenutku, ko žago ponovno zaženete. d) Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za nastanek povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega lista.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ES 2014/30/EU ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 EN 50581:2012 CE-znak UkrSEPRO oznaka o skladnosti. EurAsian oznaka o skladnosti.
TEHNIČKI PODACI Ručna kružna pila Broj proizvodnje Hrv KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Snaga nominalnog prijema Broj okretaja praznog hoda List pile-ø x Bušenje-ø Debljina lista pile Max. dubina reza kod 0° / 45° / 50° Težina po EPTA-proceduri 01/2003 Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60745.
c) Ako pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno pokrenuti, centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili izradak. Ako bi se ukliještio list pile, on se može pomaknuti iz izratka ili pokušati povratni udar ako će se pila ponovno pokrenuti. d) Velike ploče poduprite, kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile.Velike ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku "Tehnički podaci" ispunjava sve potrebne odredbe smjernica 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-25 Hrv Alexander Krug / Managing Director Ovlašten za formiranje tehničke dokumentaci
TEHNISKIE DATI Rokas ripzāģis Izlaides numurs KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 Nominālā atdotā jauda Tukšgaitas apgriezienu skaits Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais 165 x 20 mm diametrs Zāģa plātnes biezums 1,6 mm Maksimālais griezuma dziļums leņķī 54 / 41 / 38 mm 0° / 45° / 50° Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 3,3 kg Trokšņu informācija Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60745.
Lat a) Stingri turiet zâìi ar abâm rokâm, novietojot rokas tâdâ stâvoklî, lai varçtu pretoties reaktîvajam spçkam, kas rodas atsitiena brîdî. Vienmçr stâviet sâòus no zâìa asmens, nepieïaujot, lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kâdu no íermeòa daïâm. Atsitiena brîdî zâìis var pârvietoties atpakaïvirzienâ, tomçr lietotâjs spçj veiksmîgi tikt galâ ar reaktîvo spçku, veicot zinâmus piesardzîbas pasâkumus.
APKOPE Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas. Pirms zāģa asmens pievienošanas vai noņemšanas noteikti atslēdziet instrumentu no strāvas padeves. Iekārtu un aizsardzības aprīkojumu jātīra ar tīru un sausu lupatiņu. Atsevišķi tīrīšanas līdzekļi var sabojāt plastmasas un citas izolējošās detaļas. Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Regulāri notīriet putekļus.
TECHNINIAI DUOMENYS Rankiniu diskiniu pjūklu Produkto numeris Liet KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm Vardinė imamoji galia Sūkių skaičius laisva eiga Pjovimo disko ø x gręžinio ø Pjovimo disko storis Maks. Pjūvio gylis, esant 0° / 45° / 50° Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 3,3 kg tyrimų metodiką Informacija apie keliamą triukšmą Vertės matuotos pagal EN 60745.
b) Jei pjûklo diskas uþstringa arba jei dël kokios nors prieþasties pjovimo procesas yra nutraukiamas, iðjunkite jungiklá ir pjûklo netraukite ið ruoðinio tol, kol pjûklo diskas visiðkai nesustos.Niekada nebandykite pjûklo disko iðtraukti ið ruoðinio ar pjûklà traukti atgal, kol pjûklo diskas dar sukasi, nes tai gali sàlygoti atatrankà.Suraskite pjûklo disko strigimo prieþastá ir imkitës priemoniø jai paðalinti.
Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje). Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
TEHNILISED ANDMED Käsikreissaagi Tootmisnumber KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Nimitarbimine Pöörlemiskiirus tühijooksul Saelehe ø x puuri ø Saelehe paksus Max lõikesügavus puhul 0° / 45° / 50° Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 Müra andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60745.
Est b) Saeketta kinnikiildumisel või lõikamise katkemisel mingil teisel põhjusel vabastage lüliti ja hoidke saagi toorikus liikumatult, kuni saeketas täielikult seiskub. Ärge kunagi püüdke saagi toorikust eemaldada või tagasi tõmmata, kui saeketas pöörleb või kui võib toimuda tagasilöök.Selgitage välja saeketta kinnikiildumise põhjus ja võtke tarvitusele sobivad meetmed.
Kui elektritööriista ühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see spetsiaalselt ettevalmistatud ühendusjuhtmega asendada, mis on saadaval klienditeenindusorganisatsiooni kaudu. Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva numbri.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Циркулярная пила Серийный номер изделия РУС KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 Номинальная потребляемая мощность 1200 W Число оборотов без нагрузки 6100 min-1 Диаметр диска пилы х диаметр отверстия 165 x 20 mm Толщина пильного диска 1,6 mm Макс. Глубина пиления при 0° / 45° / 50° 54 / 41 / 38 mm Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 3,3 kg Информация по шумам Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745.
b) При заклинивании пильного полотна или, если резание будет прервано по другой причине, отпустите выключатель и держите пилу спокойно в детали до полной остановки пильного полотна. Никогда не пытайтесь вынуть пильное полотно из детали, вывести его назад пока оно находится во вращении или если может возникнуть обратный удар.Найдите причину заклинивания пильного диска и устраните ее соответствующими мерами.
Проверить функционирование защитных кожухов. Регулярное техобслуживание и очистка обеспечат продолжительный срок службы и безопасную эксплуатацию. В случае повреждения сетевого кабеля электрического инструмента необходимо заменить его в авторизованном сервисном центре. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Ръчен циркуляр Производствен номер KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА РЪЧНИ ЦИРКУЛЯРИ Процес на рязане Номинална консумирана мощност Oбороти на празен ход ø на режещия диск х ø на отвора Дебелина на режещия диск Максимална Дълбочина на рязане при 54 / 41 / 38 mm 0° / 45° / 50° Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 3,3 kg Информация за шума Измерените стойности са получени съобразно EN 60745.
БЪЛ Откатът е резултат от неправилното използване и/или боравене с електроинструмента. Чрез взимането на подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу, той може да бъде предотвратен. a) Дръжте електроинструмента здраво с двете си ръце и заемайте положение, при което ръцете Ви са насочени да противодействат на евентуално възникнал откат. Тялото Ви трябва да е разположено странично на равнината на въртене на диска, в никакъв случай фронтално срещу него.
Във вентилационните шлици не бива да попадат метални части поради опасност от късо съединение. Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на машината. Кабелът да се отвежда от машината винаги назад. Преди всяка употреба проверявайте уреда, захранващия кабел, удължителния кабел, обезопасителния колан и щепсела за повреда и износване. Повредени части да бъдат ремонтирани само от специалист.
DATE TEHNICE ferăstrau circular electronic Număr producţie Ro KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 Putere nominală de ieşire 1200 W Viteza de mers în gol 6100 min-1 Diametru lamă x diametru orificiu 165 x 20 mm Grosimea pânzei de ferăstrău 1,6 mm Adâncime max de tăiere la 0° / 45° / 50° 54 / 41 / 38 mm Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" 3,3 kg Informaţie privind zgomotul Valori măsurate determinate conform EN 60745.
a) Apucaţi întotdeauna strâns ferăstrăul cu ambele mâini şi aduceţi-vă braţele într-o poziţie, în care să reziste forţelor de recul. Staţi întotdeauna lateral faţă de pânza de ferăstrău, nu aduceţi niciodată pânza de ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv. În caz de recul ferăstrăul circular poate sări înapoi, însă operatorul are posbilitatea de a stăpâni forţele de recul dacă au fost adoptate măsuri adecvate.
Ro INTREŢINERE Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua intervenţii la maşină. Asiguraţi-vă că deconectaţi unealta de la sursa de alimentare înainte de ataşarea sau înlăturarea lamei ferăstrăului. Curăţaţi aparatul şi dispozitivul de protecţie cu o lavetă uscată. Unii agenţi de curăţat deteriorează materialul plastic şi alte componente izolate. Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul Îndepărtaţi regulat praful.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Електорнската циркуларното сечило Производен број KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 НАПОМЕНИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ЗА РАЧНИ КРУЖНИ ПИЛИ Постапка на пилење Опасност: Држете ги рацете настрана од зоната a) на сечење. Држете ја другата рака на помошната рачка или куќиштето на моторот. Доколку пилата ја држите со двете раце, не можете да се пресечете од сечилото. b) Не посегајте под обработуваното парче. Заштитата не може да Ве заштити од сечилото под обработуваното парче.
Mak линија. Повратниот удар може да предизвика пилата да потскокне наназад, но јачината на повратниот удар може да биде контролирана од операторот доколку се преземени соодветни мерки на претпазливост. b) Кога сечилото се свиткало, или прекин на сечењето од било која причина, ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да делувате, се додека не дојде до потполно запирање на сечилото.
ОДРЖУВАЊЕ Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го кабелот од струјата. Уверете се дека алатката е исклучена од напојување пред да го прикачите или отстраните сечилото. Апаратот и заштитната направа очистете ја со сува крпа. Некои средства за чистење ја оштетуваат пластиката или други изолирани делови. Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојано. Оддалечувајте редовно прашина.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ручна циркулярна пилка Номер виробу УКР KS 55-2 4466 66 02 ... ... 000001-999999 1200 W 6100 min-1 165 x 20 mm 1,6 mm 54 / 41 / 38 mm 3,3 kg Номінальна споживана потужність Кількість обертів холостого ходу ø пилкового диску x ø отвору Товщина пилкового диску Макс. глибина різання при 0° / 45° / 50° Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 Інформація про шум Виміряні значення визначені згідно з EN 60745.
a) Тримайте пилку міцно обома руками, руки повинні бути в такому положенні, в котрому вони можуть витримати сили віддачі. Стійте завжди збоку від пилкового диску, ніколи не тримайте пилковий диск на одній лінії з тілом. При віддачі циркулярна пилка може відскочити назад, однак оператор може протидіяти силам віддачі, якщо вживає відповідних заходів. b) Якщо відрізний диск заклинюється або ви перериваєте роботу, вимкніть прилад та тримайте його спокійно, доки диск не зупиниться.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Ручна циркулярна пилка може використовуватися для виконання прямих розрізів деревини та різання під кутом. УКР ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед будь-якими роботами на машині витягнути штекер із штепсельної розетки. Чистити прилад та захисний пристрій сухою серветкою. Деякі засоби для чищення завдають шкоду полімерному матеріалу або іншим ізольованим деталям. Завжди підтримувати чистоту вентиляційних отворів. Регулярно чистити від пилу.
إعالن المطابقة -االتحاد األوروبي نعلن تحت مسؤوليتنا وحدنا أن المنتج المعين تحت اسم "البيانات الفنية" يستوفي جميع األحكام ذات الصلة ضمن التوجيهات )2011/65/EU (Rohs 2006/42/EG 2014/30/EU والمعايير المتسقة التالية EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-5:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 EN 50581:2012 Winnenden, 2016-03-25 Ara Alexander Krug / Managing Director معتمد
d)dاعمل على دعم األلواح الكبيرة للحد من مخاطر الضغط على الشفرة أو االرتداد.قد تنحني األلواح الكبير بفعل وزنها. يتع يّن وضع دعمات تحت اللوح على كال الجانبين ،بالقرب من خط القطع وحافة اللوح. e)eال تستخدم شفرات غير حادة أو تالفة .فالشف رات ً غير الحادة أو غير المهيئة بشكل سليم تحدث ً ضيق ا شق ا ً احتكاك ا شدي ًدا وإعاقة الشفرة وردود فعل بالمنشار مما يسبب عنيفة. f)fيجب أن يكون عمق الشفرة ورافعات قفل وضبط السطح المائل محكمة وآمنة قبل القيام بالقطع .
Ara البيانات الفنية KS 55-2 منشار دائري إنتاج عدد 4466 66 02 ... ...
www.aeg-powertools.eu (02.