D NL F E P I GB PL H UA RUS Profi-FOEN® Professionele FOEN® Sèche-cheveux professionnel Secador de pelo profesional Secador profissional Asciugacapelli professionale Professional hair dryer Profesjonalna suszarka do włosów Profi hajszárító Професійний фен Профессиональный фен Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководст
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Griff ( Schalter) ein: Position 1: Position 2: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen und Formen. Position 3: hohe Temperatur für schnelles Trocknen. niedrige Temperatur Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe ( Schalter) ein: Position 0: Aus Position 1: sanfter Luftstrom Position 2: starker Luftstrom COOL SHOT (Kaltluft) ❄ Mit diesem Schalter unterbrechen Sie den Heizvorgang.
Deutsch Garantiebedingungen Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands Zo stelt u de gewenste temperatuur in ( schakelaar): Positie 1: Positie 2: matige warmte voor mild drogen en vormen. Positie 3: hoge temperatuur om het haar snel te drogen. lage temperatuur Zo stelt u de gewenste blaassterkte in ( Positie 0: Uit Positie 1: matige luchtstroom Positie 2: sterke luchtstroom schakelaar): COOL SHOT (koude lucht) ❄ Met deze schakelaar onderbreekt u het verwarmingsproces.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français Réglez la température désirée (bouton ): Position 1: Position 2: température moyenne pour séchage doux et mise en forme. Position 3: température élevée pour séchage rapide. Réglez la puissance de séchage désirée (bouton Position 0: ATTENTION: • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Español Ajustar la temperatura deseada (Interruptor ): Posición 1: Posición 2: Temperatura moderada para secado y modelado delicado. Posición 3: Alta temperatura para secado rápido. Temperatura baja Ajustar el grado de ventilación deseado (Interruptor ): Posición 0: Apagado Posición 1: Corriente de aire suave Posición 2: Corriente de aire fuerte COOL SHOT (Aire frío) ❄ Con este interruptor interrumpe el proceso de calefacción.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português Selecção de escala de temperatura pretendida (interruptor ): Posição 1: Posição 2: temperatura moderada para secagem suave e para dar forma ao cabelo. Posição 3: temperatura alta para secagem rapida. temperatura baixa Selecção de escala de ventilação pretendida (interruptor ): Posição 0: desligado Posição 1: ventilação suave Posição 2: ventilação forte COOL SHOT (ar frio) ❄ Com este interruptor interrompe o processo de aquecimento.
Português 13 Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano Scegliere il grado di calore desiderato (interruttore ): Posizione 1: temperatura bassa Posizione 2: Temperatura media per asciugare e modellare i capelli delicatamente. Posizione 3: Temperatura elevata per un’asciugatura rapida. Scegliere l’intensità desiderata del getto d’aria (interruttore ): Posizione 0: Spento Posizione 1: Getto delicato Posizione 2: Getto intenso COOL SHOT (aria fredda) ❄ Con questo interruttore si interrompe il processo di riscaldamento.
Italiano Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English Setting the Temperature Level ( switch): Position 0: off Position 1: gentle stream of air Position 2: strong stream of air COOL SHOT (Cold Air) ❄ With this switch you can stop the heating process. Hold the button down in this position according to the desired interval length. When the button is released it returned automatically to the initial position.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Język polski Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy ( przełącznik): Pozycja 1: Pozycja 2: średnia temperatura do łagodnego suszenia i układania. Pozycja 3: wysoka temperatrura do szybkiego suszenia. niska temperatura Ustawianie żądanego stopnia dmuchawy ( przełącznik): Pozycja 0: wyłączone Pozycja 1: łagodny strumień Pozycja 2: silny strumień COOL SHOT (zimne powietrze) ❄ Tym przyciskiem można przerwać nagrzewanie.
Język polski 21 OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul Állítsuk be a kívánt hőfokozatot ( kapcsoló): 1 állás: alacsony hőmérséklet 2 állás: közepes hőmérséklet kíméletes szárításhoz és frizurakészítéshez. 3 állás: magas hőmérséklet gyors szárításhoz. Állítsuk be a kívánt fúvásfokozatot ( 0 állás: kikapcsolva 1 állás: gyenge légáram 2 állás: erős légáram kapcsoló): COOL SHOT (hideg levegő) ❄ Ezzel a kapcsolóval megszakítja a fűtési folyamatot. Tartsa a gombot ebben a helyzetben lenyomva a kívánt intervallumhossznak megfelelően.
Українська Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням.
Установіть на ручці потрібний Вам ступінь нагрівання ( перемикач): Позиція 1: Позиція 2: помірна температура для обережної укладки і сушки. Позиція 3: висока температура для швидкої сушки. низька температура Відрегулюйте ступінь міцності хвилі повітря ( перемикач): Позиція 0: прилад вимкнений Позиція 1: тихий струм повітря Позиція 2: сильний струм повітря COOL SHOT (холодне повітря) ❄ Цим перемикачем Ви можете припинити підігрів струму повітря.
Русский Общие указания по технике безопасности Символы применяемые в данном руководстве пользователя Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• • Чтобы сменить насадку, стяните сначала старую, а затем наденьте новую так, чтобы она зафиксировалась. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. выкл Позиция 1: умеренный поток воздуха Вентиляционная решетка Позиция 2: сильный поток воздуха Пожалуйста регулярно прочищайте отверстия вентиляционной решетки со стороны засасывания воздуха, чтобы предотвратить перегревание из-за образования тепловой пробки.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка HTD 5584 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia