A72010GNX0 NL EN FR DE VRIEZER FREEZER CONGÉLATEUR GEFRIERGERÄT GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 22 41 61
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Inhoud 3 INHOUD 4 7 10 10 12 13 14 16 17 20 Veiligheidsinformatie Bedieningspaneel Het eerste gebruik Dagelijks gebruik Nuttige aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Montage Het milieu In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Veiligheidsinformatie 5 Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Veiligheidsinformatie • IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden. Onderhoud en reiniging • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen. • Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper. • Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te versnellen.
Bedieningspaneel 7 Bescherming van het milieu Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen.
Bedieningspaneel 1. 2. 3. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de ON/OFF -knop als het display uit is. Het alarm kan na een paar seconden afgaan. Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor informatie over het resetten van het alarm. 4. Als "dEMo" op het display verschijnt, staat het apparaat in de demonstratiestand. Zie 'Problemen oplossen'. 5. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur. Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
Bedieningspaneel 9 Minute Minder-functie DeMinute Minder-functie wordt gebruikt om een akoestisch alarm in te stellen op een bepaalde tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een recept gedurende een bepaalde tijd moet afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze snel te laten afkoelen. Om de functie aan te zetten: 1. Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het Minute Minder indicatielampje knippert.
Het eerste gebruik 1. 2. 3. 4. Druk op een willekeurige toets. De zoemer gaat uit. De temperatuurweergave van de vriezer toont de hoogste temperatuur gedurende een aantal seconden. En toont dan weer de ingestelde temperatuur. Het indicatielampje alarm blijft knipperen totdat de normale omstandigheden zijn hersteld. Alarm bij open deur Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een akoestisch alarm.
Dagelijks gebruik des behalve de onderste mand die nodig is voor een goede luchtcirculatie. Het voedsel kan op alle legplateaus behalve het bovenste plateau tot 15 mm ver naar de deur uitsteken. In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder 'tijdsduur' is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Nuttige aanwijzingen en tips De glazen legplanken die uitgerust zijn met uitschuifbare rollers zijn bevestigd d.m.v. slotpennen. Om deze te verwijderen gaat u als volgt te werk: 1. Gebruik een schroevendraaier om de slotpen aan elke zijde van de uitschuifbare roller los te maken. 2. Trek dan beide slotpennen naar buiten (1). 3. Trek daarna de glazen legplank naar buiten (2).
Onderhoud en reiniging 13 • het invriesproces duurt 24 uur.
Problemen oplossen Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten. Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger.
Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Er wordt een vierkantje Er is een fout opgetreden in de temperatuurmeting. boven- of onderin het temperatuurdisplay weergegeven. 15 Oplossing Neem contact op met de klantenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aangepast worden). “dEMo” verschijnt op het display. Het apparaat staat in de demon- Houd de OK-toets ongeveer 10 stratiestand.
Technische gegevens Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat krijgt geen stroom. Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact. Controleer de zekering. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'. De deur heeft te lang opengestaan. Sluit de vuldeur Het apparaat staat niet waterpas. Zie 'Waterpas zetten'. De deur is niet goed uitge- Het apparaat staat niet waterlijnd. pas.
Montage 17 MONTAGE WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Montage Afstandsstukken achterkant U vindt de twee afstandhouders in het zakje met de handleiding. Volg deze stappen om de afstandhouders te installeren: 1. Draai de schroef los. 2. Plaats de afstandhouder onder de schroef. 3. Draai de afstandshouder in de juiste positie. 4. Draai de schroeven opnieuw aan. 2 1 4 3 Waterpas zetten Zorg er voor dat, wanneer u het apparaat plaatst, het waterpas staat.
Montage 19 Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk: • Trek de stekker uit het stopcontact. • Kantel het apparaat voorzichtig naar achteren, zodat de compressor de vloer niet kan raken. • Verwijder de plint. • Draai de lagere scharnieren los en verwijder ze. • Verwijder de deur. • Schroef de onderste pen los en monteer deze weer aan de tegenoverliggende kant. A B • Schroef de pen (A) los en monteer deze weer aan de tegenoverliggende kant.
Het milieu h1 h2 h3 h4 h5 h6 • De handgreep verwijderen. Schroef de bovenste beugel van de handgreep los van de staaf van de handgreep (h1). Schroef de onderste beugel van de handgreep los van de deur (h2). • Schroef de bovenste beugel van de handgreep los van de deur (h3). • Schroef de beugel van de handgreep weer aan de deur (h4).
Het milieu 21 contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Contents 23 CONTENTS 24 26 30 30 32 33 34 36 36 40 Safety information Control panel First use Daily use Helpful hints and tips Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Environmental concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
Safety information SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Safety information 25 – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. WARNING! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard. 1. 2. • • • • Power cord must not be lengthened.
Control panel • Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Excessive heat may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric system making it live. Installation For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs. • Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
Control panel 27 2 Temperature warmer button 3 Temperature colder button 4 OK button 5 Mode button 6 ON/OFF button It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
Control panel Temperature regulation The set temperature of the freezer may be adjusted by pressing the temperature button. Set default temperature: • -18°C for the freezer The temperature indicator shows the set temperature. The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the set temperature remains stored. FROSTMATIC function To switch on the function: 1. Press the Mode button until the corresponding icon appears. The FROSTMATIC indicator flashes. 2.
Control panel 29 1. Press the Mode button until the Minute Minder indicator flashes. 2. Press the OK button to confirm. 3. The Minute Minder indicator goes off. It is possible to change the time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button. Child Lock function To lock the buttons from unintentional operation select the Child Lock function. To switch on the function: 1. Press the Mode button until the corresponding icon appears. 2.
First use FIRST USE Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly. Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. DAILY USE Freezing fresh food The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deepfrozen food for a long time.
Daily use Removal of freezing baskets and glass shelves from the freezer Some of the freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or falling out. At the time of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards. At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the basket back in their position.
Helpful hints and tips HELPFUL HINTS AND TIPS Normal Operating Sounds • You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct. • When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is correct. • The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon. This is correct.
Care and cleaning 33 • make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; • be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time; • not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary; • once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen; • do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
What to do if… WHAT TO DO IF… During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service. The operation of the appliance goes with certain sounds (compressor and circulating sound). This not means a trouble, but a normal operation. The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no current.
What to do if… Problem Possible cause 35 Solution The temperature in the appliance is too cold. The Temperature regulator may be set incorrectly. Set a warmer temperature. The temperature in the appliance is too warm. The Temperature regulator may be set incorrectly. Set a colder temperature. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The food temperature is too high. Let the food temperature decrease to room temperature before storage. Food is too near to each other.
Technical data TECHNICAL DATA Dimension Height 1540 mm Width 595 mm Depth 658 mm Rising Time 30 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. INSTALLATION WARNING! Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Installation 37 B A 20 mm The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units.
Installation Levelling When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front. Door reversibility To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations. To change the opening direction of the door, do these steps: • Remove the plug from the power socket.
Installation A B h1 h2 h3 h4 h5 h6 39 • Unscrew the pin (A) and screw it on the opposite side. • Remove the cap (B) and position it on the opposite side. • Fit the handle on the opposite side in the free holes. • Remove the handle. Unscrew the top handle bracket from the handle rod (h1). Unscrew the bottom handle bracket from the door (h2) • Unscrew the top handle bracket from the door (h3). • Re-screw the handle bracket on the door (h4).
Environmental concerns ENVIRONMENTAL CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire SOMMAIRE 43 46 49 49 51 52 53 Consignes de sécurité Bandeau de commande Première utilisation Utilisation quotidienne Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 56 Caractéristiques techniques 56 Installation 60 En matière de sauvegarde de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil.
Consignes de sécurité • Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Consignes de sécurité 45 • Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil. • Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures. Entretien et nettoyage • Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
Bandeau de commande Protection de l'environnement Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales.
Bandeau de commande 47 1. 2. 3. Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes. Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme haute température ». 4. Si « dEMo » s'affiche sur l'écran, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ». 5.
Bandeau de commande Fonction Minute Minder La fonction Minute Minder est à utiliser pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine ou lorsque l'on refroidit des bouteilles rapidement dans le congélateur. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche. L'indicateur Minute Minder clignote.
Première utilisation 49 Pour réinitialiser l'alarme : 1. Appuyez sur une touche quelconque. 2. L'alarme s'éteint. 3. L'indicateur de température du congélateur affiche pendant quelques secondes la température la plus élevée atteinte. Puis il affiche à nouveau la température programmée. 4. Le voyant d'alarme continue à clignoter jusqu'à ce que les conditions normales soient restaurées. Alarme porte ouverte Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes.
Utilisation quotidienne tous les tiroirs et le bac à glaçons sauf le panier inférieur qui doit être en place afin de permettre une circulation d'air optimale. Sur toutes les clayettes (exceptée la clayette supérieure), vous pouvez placer des aliments qui dépassent de 15 mm du bord avant de la clayette.
Conseils utiles Les clayettes en verre disposant de roulettes sont fixées à l'aide de goupilles d'arrêt. Pour les enlever, procédez comme suit : 1. Utilisez un tournevis pour desserrer les goupilles d'arrêt de chaque côté de la roulette. 2. Retirez ensuite les deux goupilles d'arrêt (1). 3. Retirez la clayette en verre en la tirant vers vous (2).
Entretien et nettoyage • la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. • le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période. • congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées). • préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
En cas d'anomalie de fonctionnement 53 Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs. Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur.
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'affichage de la température. Une erreur s'est produite lors la mesure de la température. Contactez le service après-vente (le système de réfrigération continue de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible). « dEMo » s'affiche sur l'écran. L'appareil est en mode démonstration.
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème L'appareil ne fonctionne pas. 55 Cause probable Solution Trop de produits à congeler ont été introduits en même temps dans l'appareil. Introduisez de plus petites quantités d'aliments à congeler en même temps. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche. La fiche du cordon d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant. Branchez correctement la fiche du cordon d'alimentation dans la prise de courant.
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Hauteur 1540 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Temps de montée en température 30 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Installation 57 AVERTISSEMENT L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation. B A 20 mm L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil.
Installation Mise à niveau Lors de la mise en place de l'appareil, assurezvous qu'il soit positionné de façon plane. Servezvous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil. Réversibilité de la porte Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'appareil. Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit : • Débranchez la fiche de la prise électrique.
Installation A B h1 h2 h3 h4 h5 h6 59 • Dévissez le pivot (A) et placez-le sur le côté opposé. • Démontez le cache (B) et placez-le sur le côté opposé. • Installez la poignée sur le côté opposé, dans les orifices vides. • Retirez la poignée. Dévissez le support supérieur de la tige de la poignée (h1). Dévissez le support inférieur de la poignée de la porte (h2). • Dévissez le support supérieur de la poignée de la porte (h3). • Revissez le support de la poignée sur la porte (h4).
En matière de sauvegarde de l'environnement EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Inhalt INHALT 63 66 69 69 71 72 73 76 76 80 Sicherheitshinweise Bedienfeld Erste Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Montage Hinweise zum Umweltschutz In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise 63 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Sicherheitshinweise Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen. Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – Offene Flammen und Zündfunken vermeiden – Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften • Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
Sicherheitshinweise 65 Reinigung und Pflege • Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen. • Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber. • Verwenden Sie niemals einen Haartrockner oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu beschleunigen.
Bedienfeld BEDIENFELD 1 6 5 4 3 2 1 Display 2 Taste zum Erhöhen der Temperatur 3 Taste zum Senken der Temperatur 4 Taste OK 5 Taste Mode 6 Taste ON/OFF Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zur Verringerung der Temperatur mehrere Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
Bedienfeld 67 Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“. Bleibt die Tür einige Minuten lang geöffnet, schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus. Die Beleuchtung wird durch das Schließen und Öffnen der Tür automatisch aus- bzw. eingeschaltet. Ausschalten des Geräts Zum Ausschalten des Gerätes: 1. Halten Sie die Taste ON/OFF einige Sekunden lang gedrückt. 2. Das Display wird ausgeschaltet. 3.
Bedienfeld Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) ein paar Sekunden lang an. Drücken Sie die Taste zum Erhöhen oder Senken der Temperatur, um die Timereinstellung von 1 bis 90 Minuten zu ändern. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK. Die Minute Minder Anzeige erscheint. Der Timer beginnt zu blinken (min). Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige Minute Minder und es ertönt ein Alarmsignal. 1. Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum. 2.
Erste Inbetriebnahme 69 Alarm „Tür offen“ Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt: • Blinkende Alarmanzeige • Akustisches Signal. Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert. In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Täglicher Gebrauch Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
Praktische Tipps und Hinweise Die mit Expanderrollen ausgestatteten Glasablagen sind durch Haltestifte gesichert. Um diese zu entfernen, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Benutzen Sie einen Schraubenzieher, um die Haltestifte an jeder Seite der Expanderrollen zu lockern. 2. Ziehen Sie dann beide Haltestifte heraus (1). 3. Ziehen Sie dann die Glasablagen heraus (2).
Reinigung und Pflege • die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben; • der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Was tun, wenn … 73 • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife. • Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind. • Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
Was tun, wenn … Problem Mögliche Ursache Es ertönt ein Alarmsignal. Das Alarmsymbol blinkt. Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch. Siehe „Temperaturwarnung“. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe hierzu „Tür-offen-Alarm“. Die Temperaturanzeige zeigt oben oder unten ein Quadrat an. Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.
Was tun, wenn … Problem 75 Mögliche Ursache Abhilfe Es wurden zu große Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt. Legen Sie nur kleinere Lebensmittelmengen gleichzeitig zum Einfrieren in das Gerät. Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abmessungen Höhe 1540 mm Breite 595 mm Tiefe 658 mm Lagerzeit bei Störung 30 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette. MONTAGE WARNUNG! Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Montage 77 B A 20 mm Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungen, Boilern oder direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei auf der Geräterückseite zirkulieren können. Um einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand zwischen der Oberseite des Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wurde.
Montage Ausrichten Bei der Aufstellung des Gerätes ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes erreichen. Wechseln des Türanschlags Die nachfolgend beschriebenen Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten Person durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden. Zum Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Montage A B h1 h2 h3 h4 h5 h6 79 • Schrauben Sie den Bolzen (A) ab und an der gegenüberliegenden Seite an. • Nehmen Sie die Kappe (B) ab und bringen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite an. • Bringen Sie den Griff auf der gegenüberliegenden Seite in den freien Löchern an. • Entfernen Sie den Griff. Schrauben Sie die obere Griffhalterung von der Griffstange (h1) ab. Schrauben Sie die untere Griffhalterung von der Tür ab (h2). • Lösen Sie die Schrauben der oberen Griffhalterung von der Tür (h3).
Hinweise zum Umweltschutz HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
www.aeg.