D NL F E P I GB PL H UA RUS Lockenstab / Lockenzange Krulijzer / Krultang Fer à friser Plancha rizadora / Pinzas rizadoras Ferro de frisar / Placas de frisar Ferro arricciacapelli / Pinze arricciacapelli Curling iron / Curling tongs Lokówka ze szczotką / Lokówka ze szczypcami Hajvasaló / Hajsütővas Плойка Плойка / Щипцы для завивки LOCKENSTAB / LOCKENZANGE HCS 5577 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni per l’uso Instruction
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Описание компонентов
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch Vor der ersten Benutzung Ausschalten • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. • Beim ersten Einschalten kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Betreiben Sie das Gerät deshalb ca. 10 Min. lang ohne Ihre Haare zu behandeln. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung! • Drücken Sie die Taste „OFF“ (3), um das Gerät auszuschalten. • Ziehen Sie den Netzstecker.
Deutsch Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät HCS 5577 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EG) befindet. 5 Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands Vóór het eerste gebruik Uitschakelen • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Bij het eerste inschakelen kan een lichte reukontwikkeling optreden. Gebruik het apparaat daarom ca. 10 minuten zonder uw haren te behandelen. Zorg voor voldoende ventilatie! • Druk op de “OFF”-knop (3) om het apparaat uit te schakelen. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt! Om dit te doen, plaats het apparaat op de draadbeugel of hang hem aan de lus.
Nederlands Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français 11 Avant la première utilisation Pour arrêter l’appareil • Retirez tous les matériaux d‘emballage. • Une légère odeur peut émaner de l’appareil lors de la première mise en marche. C’est pourquoi, faites fonctionner l’appareil pendant env. 10 min. sans traiter vos cheveux. Prévoyez une aération suffisante ! • Appuyez sur le bouton “OFF“ (3) pour éteindre l’appareil. • Débranchez l’appareil du secteur.
Français Mise au rebut Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Español Antes del primer uso Desconexión • Aparte todo material de embalaje. • En la primera conexión se puede originar una leve formación de olor. Por ello, ponga el aparato a funcionar aprox. 10 min. sin tratar su pelo. ¡Ocúpese de que haya suficiente aireación! • Pulse el botón “OFF” (3) para apagar el dispositivo. • Desconecte el aparato de la corriente. • ¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe! Para hacerlo, coloque el dispositivo sobre el soporte o cuélguelo del gancho.
Español Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português 17 Antes da primeira utilização Desligar • Remover todo o material de embalagem. • Ao ligar o aparelho pela primeira vez este pode exalar ligeiros odores. Ponha, por isso, o aparelho durante cerca de 10 min. em funcionamento sem tratar do seu cabelo. Atenda a que haja suficiente arejamento! • Pressione o botão “OFF“ (3) para desligar o aparelho. • Desligue o aparelho da alimentação.
Português Deposição Significado do símbolo “contentor do lixo” Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano Prima della prima messa in funzione Spegnere • Rimuovere tutto il materiale per l’imballaggio. • Accendendo per la prima volta, può capitare che si abbia un leggero odore. Perciò mettere in funzione l’apparecchio per ca. 10 minuti senza trattare i capelli. Arieggiare bene! • Premere il tasto “OFF” (3) ppparecchio. • Scollegare l’apparecchio dall‘alimentazione. • Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo! A questo scopo, appoggiare l’apparecchio sulla staffa o appenderlo al gancio.
Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com-mercial use. Do not use it outdoors.
English Commissioning • Fully unwind the mains cable. • When required, slide the round brush attachment (5) over the closed curling tongs. Ensure that the attachment clicks into place. To detach the attachment, please push the release button up. • Insert the plug in a duly installed 230 V~, 50 Hz socket. • Press the “ON” button (4) to switch the device on. NOTE: • The curling tongs now heat up. The power indicator (2) flashes.
English Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Język polski Lokalizacja kontrolek 1 2 3 4 5 Pokrętło ustawienia temperatury Wskaźnik świetlny zasilania Przycisk „OFF“ Przycisk „ON“ Okrągła szczotka — końcówka Przed pierwszym użyciem • Proszę usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. • Po włączeniu urządzenia po raz pierwszy może być odczuwalny słaby specyficzny zapach. Dlatego należy włączyć urządzenie na ok. 10 minut bez stylizowania włosów. Zapewnij odpowiednią wentylację! Uruchomienie urządzenia • Kabel należy całkowicie odwinąć.
Język polski 27 Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul 29 Az első használatot megelőzően Kikapcsolás • Távolítsa el róla az összes csomagolóanyagot! • Az első bekapcsoláskor enyhe szagképződés előfordulhat. A készüléket ezért kb. csak 10 percig üzemeltesse anélkül, hogy kezelné a haját. Gondoskodjon elegendő szellőztetésről!! • Nyomja meg az „OFF“ gombot (3) a készülék kikapcsolásához. • Húzza ki az elektromos hálózatból. • Mielőtt elrakná, hagyja lehqlni! Ehhez helyezze a készüléket a drótkeretre vagy akassza fel valahova.
Magyarul Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Українська Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання.
Українська Розташування органів керування 1 2 3 4 5 Перемикач налаштування температури Індикатор живлення Кнопка “OFF” Кнопка “ON” Кругла щітка-насадка Перед першим застосуванням • Видаліть усі пакувальні матеріали. • При першому застосуванні може появитися легкий запах. Тому слід залишити прилад приблизно 10 хвилин працювати, не доторкуючись до волосся. Провітріть приміщення! Ввід в експлуатацію • Повністю розмотайте електричний кабель.
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Русский Расположение элементов 1 2 3 4 5 Селектор установки температуры Световой индикатор питания Кнопка “OFF” Кнопка “ON” Круглая щетка-насадка Перед начальным использованием • Снимите весь упаковочный материал. • Когда прибор включен впервые, может появиться слабый запах. Таким образом, Вам нужно, чтобы прибор был включен примерно 10 минут перед тем, как Вы начнете делать укладку. Проветрите помещение! Начало эксплуатации • Полностью размотайте шнур питания.
Русский Технические характеристики Модель:.......................................................................HCS 5577 Электропитание:..........................................220-240 В~, 50 Гц Потребляемая мощность:.............................................52 ватт Класс защиты:............................................................................II Вес нетто: .......................................................................
Stand 07/11 HCS 5577 Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Telefon 0 21 52/20 06-888 Hotline@etv.