MC2663E Benutzerhandbuch Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de usuario Mikrowellengerät Four à micro-ondes Magnetronoven Horno microondas PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Vielen Dank für Ihre Wahl eines unserer hochwertigen Produkte. Dieses Gerät verbindet funktionelles Design mit bahnbrechender Technologie auf perfekte Weise. Überzeugen Sie sich selbst: Unsere Produkte bieten ein Höchstmaß an Leistung bei einfachster Bedienung und sind dabei sowohl umweltfreundlich als auch energiesparend. Zur optimalen Nutzung aller Vorteile Ihres Geräts lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Inhalt 3 Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise 4 Geräteüberblick Mikrowellengerät & Zubehör Bedienblende 9 9 10 Vor der ersten Inbetriebnahme Betriebsart ‚Econ’ (energiesparend) Tageszeit einstellen Änderung der Uhrzeit bei eingestellter Uhr oder in der Betriebsart ‚Econ’.
Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Wichtige Sicherheitshinweise 5 Zur Vermeidung von Verletzungen WARNHINWEIS: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein. c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
Wichtige Sicherheitshinweise Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von AEG-Electrolux autorisierten Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von AEG-Electrolux autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden.
Wichtige Sicherheitshinweise 7 Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden. Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Wichtige Sicherheitshinweise Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Keine heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.
Geräteüberblick 9 Geräteüberblick Mikrowellengerät & Zubehör 1 2 3 4 8 7 6 5 1. Gerätefront 2. Innenbeleuchtung 3. Bedienblende 13 4. Türöffnungs-Taste 5. Spritzschutz für den Hohlleiter 6. Garraum 7. Antrieb 8. Türdichtungen und Dichtungsoberlächen 9. Befestigungspunkte (4 Stellen) 10. Lüftungsöffnungen 11. Gehäuse 12. Geräterückseite 13.
Geräteüberblick Bedienblende 1 Anzeigefeld Symbole Mikrowellen Einstellen Garphasen Plus/Minus 2 Auftauautomatik Brot 3 Auftauautomatik 4 Menge 2 3 4 5 6 7 8 9 1 GAR-AUTOMATIK-Symbole GAR-AUTOMATIK-Taste AUFTAU-AUTOMATIK-Taste LEISTUNGSSTUFEN-Taste ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf START/QUICK-Taste STOP-Taste TÜRÖFFNUNGS-Taste 5 6 7 8 9
Vor der ersten Inbetriebnahme 11 Vor der ersten Inbetriebnahme Betriebsart ‚Econ’ (energiesparend) Das Mikrowellengerät ist auf die energiesparende Betriebsart ‚Econ' eingestellt. 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Display ist zunächst leer. 3. Beim Öffnen der Tür schaltet sich das Gerät ein. 4. Beim Schließen der Tür wird ‚Econ’ angezeigt. 5. Das Display zählt herunter von 3:00 auf Null. 6.
Vor der ersten Inbetriebnahme Änderung der Uhrzeit bei eingestellter Uhr oder in der Betriebsart ‚Econ’. Beispiel: Einstellen der Stunden auf 12.45 Uhr. 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die START/QUICK-Taste. Es ertönt ein akustisches Signal. Drehen Sie zum Einstellen der Stunde den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf. 3. Drücken Sie einmal die START/QUICK-Taste und drehen Sie dann den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf, um die Minuten einzustellen. 4.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen 13 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Kochen mit Mikrowellen Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um in die Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig geeignetes Kochgeschirr zu wählen. Runde/ovale Schüsseln sind besser geeignet als quadratische oder rechteckige, da die Speisen in den Ecken leicht überkocht werden.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Mikrowellensicheres Kochgeschirr Kochgeschirr Alufolie / Behälter aus Alufolie Anbratschüsseln Porzellan & Keramik Glaswaren, z. B. Pyrex ® Metall Kunststoff / Styropor, z. B.
Bedienung des Mikrowellengeräts 15 Bedienung des Mikrowellengeräts Garen mit Mikrowellen Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten von 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab.
Bedienung des Mikrowellengeräts Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 630 W Mikrowellenleistung. 1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGS-Taste. x2 2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein bis 2:30 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wichtig: Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller Leistung HÖHER/900 W.
Bedienung des Mikrowellengeräts 17 Pro 30 Sekunden Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: 1. Direktstart Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 900 W/HÖHER kochen, wenn Sie die START/QUICK-Taste drücken. x1 2. Verlängern der Garzeit Während des manuellen Kochens können Sie die Kochzeit durch wiederholten Tastendruck jeweils um weitere 30 Sekunden verlängern. x1 Hinweis: • Diese Funktion ist während GAR-AUTOMATIK oder AUFTAU-AUTOMATIK nicht verfügbar.
Bedienung des Mikrowellengeräts Hinweis: Zum Ausschalten der Funktion PLUS/MINUS drücken Sie dreimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Bei Auswahl von PLUS erscheint auf dem Display . Bei Auswahl von MINUS erscheint auf dem Display . Garen mit verschiedenen Garfolgen Eine Folge von (maximal) 3 Stufen mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei 900 W Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 270 W Leistung (Stufe 2) Stufe 1 1. Drücken Sie einmal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. x1 2.
Bedienung des Mikrowellengeräts 19 Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIKMenüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen. Garautomatik Lebensmittel Getränke Gekochte Kartoffeln/ Gebackene Kartoffeln Tiefkühl-Gemüse Frisches Gemüse TiefkühlFertiggerichte Speisen Fischfilet mit Sauce Symbol Beispiel: So kochen Sie 0.3 kg Kartoffeln. 1.
Bedienung des Mikrowellengeräts Auftauautomatik Lebensmittel Fleisch/Fisch/Geflügel Brot Symbol Beispiel: So tauen Sie 0,2 kg Brot auf. 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der AUFTAUAUTOMATIK-Taste. x2 2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.2 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
Programmtabellen 21 Programmtabellen Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen Garautomatik Getränke (Tee/Kaffee) Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Taste Verfahren 1-6 Tassen 1 Tasse=200 ml • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. x1 Gekochte 0,2 - 1,0 kg (100 g) und gebackene Schüssel mit Deckel Kartoffeln Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleichgroße Stücke schneiden. x2 Pellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher Größe auswählen und waschen.
Programmtabellen Auftauautomatik Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Fleisch, Fisch, Geflügel 0,2 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform Taste Verfahren x1 (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, Hühnerbeine, Hähnchenbrust, Hackfleisch, Steak, Koteletts, Frikadellen, Würstchen) Brot 0,1 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform x2 • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander trennen.
Programmtabellen 23 Rezepte für Garautomatik Fischfilet mit pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform geben. 3. Die fertig zubereitete Sauce über die Filets gießen. 4. Mit Mikrowellenfolie abdecken und mit GARAUTOMATIK für “Fischfilet mit Sauce” garen. 5. Nach dem Kochen 2 Min. stehen lassen.
Programmtabellen Getränk/ Speise Tellergericht (Gemüse, Fleisch und Beilagen) Eintopf / suppe Gemüse Fleisch, 1 Scheibe* Fischfilet* Kuchen,1 Scheibe Babynahrung, 1 Glas Margarine oder Butter schmelzen* Schmelzen von Schokolade Menge -g/ml- Leistung Zeit -Stufe- -Min- Verfahrenshinweise 400 900 W 4-6 etwas Wasser auf die Sauce geben, bedecken, nach halber Kochzeit umrühren 200 200 500 200 200 150 190 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 450 W 450 W 1-2 2-3 3-5 ca.
Programmtabellen 25 Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Menge Leistung -g-Stufe- Zeit -Min- Braten (Schwein Kalb, Lamm) Roastbeef (medium) Fischfilet Verfahrenshinweise Standzeit -Min- 1000 1500 630 W 900 W 34-38 53-58 nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, nach halber Kochzeit umdrehen 10 10 1000 1500 200 630 W 630 W 900 W 20-24 27-31 4-6 nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, nach halber Kochzeit umdrehen nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben,
Rezepte Seezungenfilets 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen. 2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben schneiden. 3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die Fischfilets in die Schüssel geben und mit Olivenöl beträufeln. 4. Den Fisch mit Petersilie bestreuen, die Tomatenscheiden darauf legen und würzen. Die Zitronenscheiben auf die Tomaten legen und den Weißwein darüber gießen. 5. Kleine Butterflöckchen auf die Zitrone geben, bedecken und kochen. 11-13 min.
Rezepte 27 Gefüllter Schinken 1. Den Spinat mit Käse und Quark mischen, nach Geschmack würzen. 2. Auf jede Schinkenscheibe einen Essl. Füllung geben und aufrollen. Den Schinken mit einem Holzspießchen zusammenhalten. 3. Machen Sie eine Béchamelsauce: Hierzu Wasser und Sahne in eine Schüssel geben und erhitzen. 2-4 min. 900 W Mehl und Butter zu einer Mehlschwitze vermischen, die Flüssigkeit hinzufügen und rühren, bis sie sich aufgelöst hat. Bedecken, kochen lassen, bis die Sauce dick wird. 1-2 min.
Rezepte Lasagne 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem und Tomatenmark mischen. Würzen, bedecken und kochen. 5-8 min. 900 W 2. Die Crème Fraiche mit Milch, Parmesankäse, Kräutern, Öl und Gewürzen mischen. 3. Die Schüssel einfetten und den Boden mit ca. 1/3 der Nudeln bedecken. Die Hälfte der Gehacktesmischung auf die Nudeln geben und etwas Hackmischung Sauce darüber schütten. Wiederholen und mit den übrigen Nudeln abschließen.
Rezepte 29 Greissflammeri mit Himbeersauce 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, bedecken und kochen. 3-5 min. 900 W 2. Den Gries hinzufügen, umrühren, bedecken und kochen. 10-12 min. 270 W 3. Das Eigelb mit Wasser in einer Tasse verquirlen und in die heiße Mischung rühren. Das Eiweiß so lange schlagen, bis es steif ist und unter die Mischung heben. Die Puddingmischung in kleine Auflaufförmchen füllen. 4.
Reinigung & Pflege Reinigung & Pflege VORSICHT! ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. SÄUBERN SIE DIE MIKROWELLE IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE ALLE MÖGLICHEN ESSENSRESTE.
Was tun, wenn . . . & Technische Daten 31 Was tun, wenn . . . Symptom Das Mikrowellengerät nicht arbeitet? Die Mikrowelle nicht arbeitet? Sich der Drehteller nicht dreht? Die Mikrowelle nicht abschaltet? Die Garraumlampe ausfällt? Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher? Überprüfen / Empfehlung • Der Netzstecker eingesteckt ist. • Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. • Eventuell der Strom ausgefallen ist.
Aufstellanweisungen Aufstellanweisungen Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: Position A B Nieschengröße B T H Position A Position B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Abmessungen in (mm) Backofen Installieren des Gerätes 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2.
Aufstellanweisungen 33 Netzanschluss • Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls sollte es möglich sein, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen. (A) Dabei sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden. • Steckdose nicht hinter dem Schrank anordnen. • Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
Umweltinformation Umweltinformation Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät Verpackung Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Kundendienst 35 Kundendienst Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von AEG-ELECTROLUX Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer 0180 5 00 10 76 auf. (EUR 0.
Garantiebedingungen Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
Garantiebedingungen 37 Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, vor dem Anruf beim örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen: Wenn der Ofen nicht einsetzt: • Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Ofenstecker richtig eingesteckt ist. • Gegebenenfalls die Stöpselsicherung durch eine andere der gleichen Stärke austauschen und prüfen, ob der Stecker richtig verkabelt wurde. • Prüfen, ob der Steckdosenschalter bzw.
Garantiebedingungen (Belgien) Garantiebedingungen (Belgien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Sommaire Sommaire Avertissements importants de sécurité 41 Vue d’ensemble de l’appareil Four micro-ondes et accessoires Bandeau de commande Avant la mise en service Mode Economie d'énergie Régler l’horloge Changement de l’heure lorsque l’horloge est réglée ou que le four est en mode Econ Utilisation de la touche STOP Sécurité enfant Conseils de cuisson aux micro-ondes Caractéristiques des aliments Techniques de cuisson Vaisselle pour fours à micro-ondes Utilisation du four micro-ondes Cuisson aux mic
Avertissements importants de sécurité 41 Avertissements importants de sécurité AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
Avertissements importants de sécurité Des objets peuvent s’enflammer (papier journal, vêtements,...). Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez cette notice d’utilisation.
Avertissements importants de sécurité 43 Ne plongez pas la prise du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu’un professionnel qualifié faire ce travail.
Avertissements importants de sécurité Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
Avertissements importants de sécurité 45 Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas; ils seront plus savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, retirez le bouchon ou le couvercle. Faites attention en retirant les couvercles ou les films de protection des plats car une vapeur brûlante est soudainement libérée.
Avertissements importants de sécurité N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. N’oubliez pas d’enlever les liens et les agrafes métalliques. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve et n’utilisez pas de bouteilles capsulées. N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant.
Avertissements importants de sécurité 47 Respectez les instructions du fabricant en utilisant du plastique dans le four. Evitez d’utiliser des matières plastiques avec des aliments ayant une forte teneur en matières grasses ou en sucre, (ou des boissons) car ceux-ci atteignent des températures élevées et pourraient faire fondre certains plastiques. Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro-ondes dans les aliments.
Vue d’ensemble de l’appareil Vue d'ensemble de l'appareil Four micro-ondes et accessoires 1 2 3 4 8 7 6 5 1. Encadrement avant 2. Eclairage du four 3. Bandeau de commande 13 4. Touche ouverture de la porte 5. Cadre du répartiteur d'ondes 6. Cavité du four 7. Entraînement 8. Cadre d’ouverture de la porte 9. Points de fixation (x4) 10. Ouvertures de ventilation 11. Enveloppe extérieure 12. Compartiment arrière 13.
Vue d’ensemble de l’appareil 49 Bandeau de commande 1 Affichage numérique Micro-ondes Horloge Etapes de cuisson Plus/Moins 1 2 Décongélation automatique pain Décongélation automatique 4 QUANTITÉ 5 2 Symboles CUISSON AUTOMATIQUE 3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE 4 Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE 5 Touche NIVEAUX DE PUISSANCE 6 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS 7 Touche START/QUICK 8 Touche STOP 9 Touche OUVERTURE DE LA PORTE 3 6 7 8 9
Avant la mise en service Avant la mise en service Mode Economie d'énergie Le four est réglé en mode ‘ECONOMIE D'ENERGIE’ (Econ). 1. Branchez l'appareil. 2. L'écran d'affichage est vide. 3. Ouvrez la porte: l'appareil est mis sous tension 4. Fermez la porte: le message ‘Econ’ s'affiche. 5. L'affichage effectue un décompte de 3 minutes. 6. Une fois le décompte terminé, le four entre en mode’Economie d'énergie’ et l'écran d'affichage devient vide. 7.
Avant la mise en service 51 Changement de l’heure lorsque l’horloge est réglée ou que le four est en mode Econ Exemple: Pour régler l’horloge à 12.45. 1. Ouvrez la porte. 2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START/QUICK. Le four émet un signal sonore. Tournez le bouton MINUTERIE/POIDS pour régler les heures. 3. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton MINUTERIE/POIDS pour régler les minutes. 4. Appuyez sur la touche START/QUICK. 5.
Conseils de cuisson aux micro-ondes Conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau du récipient pour cuire/décongeler les aliments. Il est par conséquent important de choisir des plats adaptés à la cuisson au four à micro-ondes. Choisissez de préférence des plats ronds/ovales plutôt que des récipients carrés/ou longs, car les aliments placés dans les angles tendent à être trop cuits.
Conseils de cuisson aux micro-ondes 53 Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Film aluminium/ barquettes en aluminium Plats brunisseurs Porcelaine et céramique Plats en verre (p. ex.
Utilisation du four micro-ondes Utilisation du four micro-ondes Cuisson aux micro-ondes Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau.
Utilisation du four micro-ondes 55 Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mipuissance 630 W. 1. Appuyez deux fois sur la touche de sélection NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x2 2. Entrez la durée de cuisson en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 2:30 soit affiché. 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4.
Utilisation du four micro-ondes Remarques: Pour interrompre la minuterie, appuyez sur la touche STOP. Pour redémarrer la minuterie, appuyez sur la touche START/QUICK. Pour quitter le mode minuterie, appuyez à nouveau sur la touche STOP. Ajouter 30 secondes La touche START/QUICK vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: 1. Démarrage direct Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la puissance 900 W/HAUT pendant 30 secondes en appuyant sur la touche START/QUICK. x1 2.
Utilisation du four micro-ondes 57 4. Appuyez sur la touche START/QUICK. 5. Vérifiez l’affichage: Remarque: Pour annuler la fonction PLUS/MOINS, appuyez 3 fois sur la touche de sélection de puissance. Si vous sélectionnez PLUS, l'écran affichera . Si vous sélectionnez MOINS, l'écran affichera . Cuisson à séquences multiples Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons.
Utilisation du four micro-ondes 4. Vérifiez l’affichage: Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance 900 W, puis pendant 16 minutes à 270 W. Fonctionnement automatique Le fonction AUTOMATIQUE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 programmes de DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
Utilisation du four micro-ondes 59 Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les aliments), le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche START/QUICK. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de cuisson automatique. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure.
Tableaux de programmation Tableaux de programmation Tableaux des programmes automatiques Cuisson automatique Boisson (Thé/Café) Quantité / ustensiles Touche 1-6 tasses 1 tasse=200 ml Procédure • Placez la tasse au centre du plateau tournant. x1 Pommes de terre cuites, pommes de terre en robe des champs 0,2 - 1,0 kg (100 g) Bol et couvercle Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les en morceaux de taille similaire.
Tableaux de programmation Décongélation automatique Viande, poisson volaille Quantité / ustensiles Touche Procédure 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin x1 (Poisson entier, tranches de poisson, filets de poisson, pattes de poulet, poitrine de poulet, viande hachée, steaks, côtelettes, hamburgers, saucisses) Pain 61 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin x2 • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant.
Tableaux de programmation Recettes pour programmes automatiques Filet de poisson avec sauce piquante 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités fines vers le centre et saupoudrez avec du sel. 3. Etalez la sauce préparée sur le filet de poisson. 4. Couvrez avec du plastique micro-ondes et faites cuire en CUISSON AUTOMATIQUE “Filet de Poisson en Sauce”. 5. Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
Tableaux de programmation 63 Rechauffage de boissons et de mets Boissons/ mets Une assiette-repas (légumes, viande et garnitures) Potée / Consommé Légumes Viande, 1 Tranche* Filet de Poisson* Gâteau, 1 portion Aliments pour bébés 1 pot Faire fondre de la margarine ou du beurre* Chocolat à fondre Quant Puissance Temps -g/ml- -Level- -Min400 900 W 4-6 200 200 500 200 200 150 190 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 450 W 450 W 1-2 2-3 3-5 approx.
Tableaux de programmation Cuisson de viande et de poissons Aliments Quant Puissance Temps -g-Niveau- -Min- Rôtis (porc, veau, agneau) Rôti de bœuf (à point) Filet de poisson Conseils de préparation Repos -Min- 1000 1500 630 W 630 W 34-38 53-58 assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à mi-cuisson 10 10 1000 630 W 630 W 900 W 20-24 27-31 4-6 assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à mi-cuisson assaisonner, placer dans un plat à gratin, couvri
Recettes 65 Filets de sole 1. Lavez et séchez les filets de sole. Enlevez les arêtes. 2. Coupez le citron et les tomates en tranches fines. 3. Beurrez le plat. Disposez les filets de poisson dans le plat et aspergez d’huile végétale. 4. Saupoudrez le poisson de persil, recouvrez-le des tranches de tomates et assaisonnez. Placez les tranches de citron sur les tomates et arrosez de vin blanc. 5. Parsemez le citron de noisettes de beurre, couvrez et cuisez. 11-13 min.
Recettes Jambon farci 1. Mélanger les épinards avec le fromage râpé et le fromage frais, assaisonner. 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une cuillérée à soupe de farce, la rouler et y enfoncer un pique. 3. Faire une sauce béchamel: verser l’eau et la crème dans un bol et réchauffer. 2-4 min. 900 W Mélanger la farine et le beurre pour faire un roux, ajouter le liquide et battre au fouet jusqu’à obtention d’un mélange homogène. Couvrir et cuire jusqu’à ce que la sauce épaississe. 1-2 min.
Recettes 67 Lasagne au four 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et cuire. 5-8 min. 900 W 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes, l’huile et les épices. 3. Graisser le plat et couvrir le fond avec environ 1/3 des lasagnes. Disposer la moitié du mélange de viande hachée sur les lasagnes et verser un peu de sauce. Recommencer et terminer avec le reste des lasagnes.
Recettes Pudding de semoule à la sauce aux framboises 1. Mettre le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. Couvrir et cuire. 3-5 min. 900 W 2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. 10-12 min. 270 W 3. Battre le jaune d’œuf et l’eau dans une tasse et l’incorporer au mélange de semoule chaud. Battre le blanc d’œuf en neige ferme et l’incorporer délicatement à la préparation. Verser le mélange dans les ramequins ou des petits plats. 4.
Entretien et nettoyage 69 Entretien et nettoyage ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. VEILLEZ À CE QUE LE COUVERCLE DE GUIDE D’ONDES ET LES ACCESSOIRES SOIENT CONSTAMMENT PROPRES.
En cas d'anomalie de fonctionnement et Caractéristiques techniques En cas d'anomalie de fonctionnement Symptôme Vérifiez / conseil Le four micro-ondes ne • Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. fonctionne pas correctement? • Qu’il n’y a pas de coupure de courant. • Si les fusibles continuent de disjoncter, faites appel à un électricien qualifié. Le mode micro-ondes ne • Que la porte est bien fermée. fonctionne pas? • Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
Installation 71 Installation Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B: Position A B Taille du logement W D H Position A Position B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Mesures en mm Four conventionnel Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 2.
Installation Raccordement électrique • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en (A) incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à la réglementation concernant le câblage. • La prise ne doit pas se trouver derrière le meuble. • La meilleure position est au-dessus du meuble, comme illustré au point (A).
Informations environnementales 73 Informations environnementales Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de façon écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes AEG-Electrolux dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants. Risque d’asphyxie.
Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez d’abord les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente local. ou une installation incorrecte, ce déplacement sera facturé, même si l’appareil est sous garantie. Si le four ne démarre pas: • Vérifiez si l’appareil est branché correctement. • Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.
Déclaration de conditions de garantie (Belgique) 75 Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
Service et garantie (France) Service et garantie (France) SERVICE APRÈS VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique ‘En cas d’anomalie de fonctionnement‘. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir.
Geachte klant Hartelijk dank voor uw vertrouwen in één van onze kwaliteitsproducten. Dit apparaat biedt u de perfecte combinatie van een functioneel ontwerp en geavanceerde technologie. Overtuig uzelf van de uitstekende prestaties en het grote bedieningsgemak van onze apparaten – wij stellen immers de hoogste kwaliteitseisen aan onze producten. Bovendien vinden wij het belangrijk dat onze producten milieuvriendelijk en energiezuinig zijn.
Inhoud Inhoud Belangrijke aanwijzingen m.b.t.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 79 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht worden g e l a t e n . T e h o g e v e r m o g e n s o f t e l a n g e b e r e i d i n g s t i j d en k u n n e n d e levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid c) De deurafdichtingen en afsluitvlakken mogen niet beschadigd zijn. d) In de ovenruimte en de deur mogen geen deuken of andere beschadigingen aanwezig zijn. e) Het aansluitsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Voer in geen geval zelf reparaties of wijzigingen aan uw magnetron uit. Reparaties, vooral reparaties waarbij de afdekking van het apparaat moet worden verwijderd, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 81 Wees bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron voorzichtig als u het kopje of de beker uit de oven neemt; het kan tot kookpuntvertraging komen en de vloeistof kan plotseling hevig overkoken of spatten. Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Niet tegen de ovendeur leunen of aan de deur hangen. De magnetron is geen speelgoed! Kinderen moet u vertrouwd maken met alle belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid: bijv. gebruik van pannenlappen en voorzichtig afnemen van deksels. Let vooral op verpakkingen die levensmiddelen knapperig maken (bijv. zelfbruinende gerechten); deze worden bijzonder heet.
Overzicht van het apparaat 83 Overzicht van het apparaat Magnetronoven & toebehoren 1 2 3 4 8 7 6 5 1. 2. 3. 4. 5. front ovenlamp bedieningspaneel 13 toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider 6. ovenruimte 7. aandrijfas 8. deurafdichtingen en afsluitvlakken 9. bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12. achterzijde van het apparaat 13.
Overzicht van het apparaat Bedieningspaneel 1 Display symbolen Vermogensstand Klok Kookfasen 1 Plus/Min 2 Ontdooiprogramma brood 3 Ontdooiprogramma 4 Hoeveelheid 5 2 symbolen AUTOMATISCHE 3 4 5 6 7 8 9 KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA toets VERMOGENSSTAND knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/QUICK toets STOP toets OM DE DEUR TE OPENEN 6 7 8 9
Vóór het in gebruik nemen 85 Vóór het in gebruik nemen Spaarstand De oven is ingesteld in de SPAARSTAND (‘Econ’). 1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact. 2. Het display is leeg. 3. Open de deur, waarna de stroom wordt ingeschakeld. 4. Sluit de deur, waarna ‘Econ’ in het display verschijnt. 5. Het display telt af van 3:00 tot nul. 6. Wanneer het display op nul staat, schakelt de oven in de spaarstand. Het display is nu weer leeg. 7. Om de spaarstand te annuleren, stelt u de klokweergave in. 8.
Vóór het in gebruik nemen De tijd instellen wanneer de klok is ingesteld / de oven in de spaarstand staat Voorbeeld: Instellen van de klok un 12.45 uur. 1. Open de deur. 2. Hou de toets START/QUICK vijf seconden ingedrukt. De oven geeft een pieptoon. Draai aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de uren in te stellen. 3. Druk eenmaal op de toets START/QUICK en draai dan aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de minuten in te stellen. 4. Druk toets START/QUICK in. 5.
Tips voor het koken in de magnetronoven 87 Tips voor het koken in de magnetronoven Koken magnetronoven Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet het servies microgolven doorlaten die in het voedsel doordringen. Daarom is het belangrijk om geschikt servies te gebruiken. Ronde/ovale schalen verdienen de voorkeur boven vierkante/rechthoekige schalen aangezien het voedsel in de hoeken overgaar wordt.
Tips voor het koken in de magnetronoven Magnetronbestendig kookgerei Servies Aluminiumfolie / servies van folie Bruineringsservies Porselein en keramiek Geschikt voor de magnetron / / Glas bijv. Pyrex ® Metaal Kunststof/polystyreen bijv.
Werking van de magnetron 89 Werking van de magnetron Koken magnetronoven Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 10 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel.
Werking van de magnetron Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 630 watt vermogen. 1. Druk tweemaal op de toets voor het magnetronvermogen. 2x 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2:30 wordt getoond. 3. Druk toets START/QUICK in. 1x 4. Indicatie controleren: Belangrijk: Als u deze toets niet indrukt, werkt het apparaat automatisch met vol vermogen (900 watt).
Werking van de magnetron 91 4. Indicatie controleren: Aanwijzing: Druk op de toets STOP om de timer op pauze te zetten. Druk op de toets START/QUICK om de timer weer aan te zetten. Druk nogmaals op de toets STOP om de timer uit te schakelen. Voeg 30 seconden toe Met toets START/QUICK kunt u de volgende functies bedienen: 1. Direct Starten U kunt direct 30 seconden lang op een vermogen van 900 watt koken, als u toets START/QUICK indrukt. 1x 2.
Werking van de magnetron 4. Druk toets START/QUICK in. 1x 5. Indicatie controleren: Aanwijzing: Om de PLUS/MIN-functie te annuleren, drukt u driemaal op de toets voor het magnetronvermogen. Wanneer u PLUS selecteert, dan verschijnt op het display. Wanneer u MIN selecteert, dan verschijnt op het display. Andre nuttige functies U kunt een reeks van (maximaal) 3 combinaties (magnetron solo). Voorbeeld: Koken: 5 minutes bij 900 W vermogen (fase 1) 16 minutes bij 270 W vermogen (fase 2) Fase 1 1.
Werking van de magnetron 4. Indicatie controleren: Het apparaat werkt nu 5 minuten op 900 watt en aansluitend 16 minuten op 270 watt. Gebruik automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma De automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 automatische kookprogramma's en 2 automatische ontdooiprogramma's.
Werking van de magnetron Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/QUICK indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het automatische kookprogramma. Er klinkt een bel en het kooksymbool licht op.
Programma’s 95 Programma’s Tabellen automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma Kookprogramma Drank (Thee/koffie) Hoeveelheid (gewichtseenheid) / servies Toets Tips 1-6 mokken 1 mok=200 ml • Zet de mok aan rand van draaiplateau.
Programma’s OntdooiprogHoeveelheid ramma (gewichtseenheid) / servies Vlees, vis gevogelte Toets Tips 0,2 - 1,0 kg (100 g) ovenschaal 1x (Hele vis, vissteaks, visfilets, kippenpoten, kippenborst, gehakt, biefstuk, karbonades, hamburgers, worstjes) Brood 0,1 - 1,0 kg (100 g) ovenschaal 2x • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau.
Programma’s 97 Recepten voor automatische kookprogramma Visfilet met pikante saus 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 2. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het midden in een ronde ovenschaal leggen. 3. De saus over de filets gieten. 4. Met magnetronfolie afdekken en met AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA “Visfilet met saus”. 5. Laat het gerecht na het koken 2 minuten staan. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 175 g 350 g 525 g 50 g 100 g 150 g 5g 10 g 15 g 15 g 30 g 45 g 1 theel. 1-2 theel.2-3 theel.
Programma’s Drank/ gerecht Hoeveelheid Vermogens- Tijd -g/ml-stand- -Min- Gerecht geserveerd op een bord (groenten, vlees en garnituur) Éénpansgerecht / soep Groente Vlees, 1 plak* Visfilet* Gebak, 1 stuk Babyvoeding, 1 potje Margarine of boter smelten* Chocolade smelten 400 900 W 4-6 200 200 500 200 200 150 190 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 450 W 450 W 1-2 2-3 3-5 approx.
Recepten 99 Vlees & vis koken Product Hoeveelheid Vermogens- Tijd -gstand -Min- Vlees (varkensvlees, rundvlees, lamsvlees) Biefstuk (medium) Visfilet Tips Standtijd -Min- 1000 1500 630 W 630 W 34-38 naar smaak kruiden, in een platte schaal 53-58 leggen, halverwege omkeren 10 10 1000 630 W 630 W 900 W 20-24 naar smaak kruiden, in een platte schaal 27-31 leggen, halverwege omkeren 4-6 op smaak brengen, in platte schaal leggen, afdekken 10 10 3 200 Recepten Alle recepten in deze gebruiksaanwijz
Recepten Zeetongfilet 1. De filets wassen en droog deppen. Graten verwijderen. 2. Snijd de citroen en de tomaten in dunne plakjes. 3. Vet de schaal in met boter. Leg de visfilets in de schotel en besprenkel met plantaardige olie. 4. Strooi peterselie over de vis, leg de plakjes tomaten erop en breng op smaak. Leg de plakjes citroen bovenop de tomaten en giet hier witte wijn over. 5. Leg kleine klontjes boter bovenop de citroen, dek af en kook. 11-13 min. 630 W Na afloop van de kooktijd ca.
Recepten 101 Gevulde ham 1. Vermeng de spinazie met de kaas en kwark, en breng dit mengsel op smaak. 2. Leg op elk plakje gekookte ham een eetlepel van de vulling en rol het op. Steek de ham vast met een houten pen. 3. Maak een bechamelsaus: giet hiervoor het water en de room in een kom, dek deze af en verwarm. 2-4 min. 900 W Meng de boter met de bloem om een roux te maken, voeg aan de vloeistof toe en roer met een garde tot een glad mengsel ontstaat. Dek af, kook tot de roux dik is. 1-2 min.
Recepten Lasagne al forno 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, knoflook, gehakt en tomatenpuree. Op smaak brengen, afdekken en koken. 5-8 min. 900 W 2. Meng de crème fraîche met de melk, Parmezaanse kaas, kruiden, olie en specerijen. 3. Vet de schaal in en leg 1/3 van de lasagnebladen op de bodem. Leg de helft van het gehaktmengsel op de pasta en giet hier wat saus over. Herhaal dit en zorg dat de laatste laag de resterende pasta is.
Recepten 103 Griesmeelpudding met frambozensaus 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af en kook. 3-5 min. 900 W 2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook. 10-12 min. 270 W 3. Meng de eidooier met het water in een kopje en schep door het hete mengsel. Klop de eiwitten stijf en schep dit door het mengsel. Giet het puddingmengsel in ramekins of kleine bakjes. 4. Voor de saus: was de frambozen, droog ze voorzichtig en doe ze in een kom met water en suiker. Dek af en warm op. 2-3 min.
Reiniging & onderhoud Reiniging & onderhoud WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN, SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW MAGNETRON. REINIG DE MAGNETRONOVEN REGELMATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN.
Wat te doen als . . . & Technische gegevens 105 Wat te doen als . . . Symptoom De magnetron niet goed functioneert? Mogelijke oorzaken / oplossingen • De zekering in de huisinstallatie in orde is. • De stroom misschien uitgevallen is. • Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur. De magnetron niet werkt? • De deur goed gesloten is. • De deurafdichtingen en de afsluitvlakken schoon zijn. • Toets START/QUICK is ingedrukt.
Installatie-aanwijzing Installatie-aanwijzing De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: positie B A B nismaat D H positie A positie B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Afmetingen in (mm) conventionele oven Installeren van het apparaat 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2. Schuif het apparaat langzaam en zonder geweld in de inbouwkast, tot de voorste lijst van het apparaat een naadloze afsluiting vormt met de voorste opening van de kast. 3.
Installatie-aanwijzing 107 Aansluiting op het stroomnet • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, (A) zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading. • Plaats het stopcontact niet achter de kast. • De best plek is boven de kast (A).
Milieuinformatie Milieuinformatie Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten Verpakking Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kindere. Verstikkingsgevaar! Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Service 109 Service In het hoofdstuk "Wat te doen als ... zijn enkele storingen beschreven die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Als u daar geen aanwijzingen vindt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose en de beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is. Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het apparaat. model .................................
Garantievoorwaarden NEDERLAND Garantievoorwaarden NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
Garantievoorwaarden NEDERLAND 111 Garantievoorwaarden NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Waarborgvoorwaarden BELGIË Waarborgvoorwaarden BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Estimado cliente Nos complace que haya elegido uno de nuestros productos de gran calidad. Este electrodoméstico pone a su servicio la combinación ideal de diseño funcional y tecnología de vanguardia. Tenga la seguridad de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el máximo nivel de rendimiento y control, ya que Sharp marca la pauta estableciendo las cotas más altas de excelencia.
Indice Indice Medidas importantes de seguridad 115 Información general sobre el electrodoméstico El horno microondas & sus accesorios Panel de mandos 119 119 120 Antes de usarlo por primera vez 121 Modo "Econ" 121 Puesta en hora del reloj 121 Configuración del tiempo con el reloj puesto en hora o con el horno en modo ‘Econ’122 Utilización de la tecla de STOP 122 Bloqueo de seguridad infantil 122 Cocción tecnicas microondas Características de los alimentos Técnicas de cocción Utensilios de cocina a
Medidas importantes de seguridad 115 Medidas importantes de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
Medidas importantes de seguridad Para evitar estropear el horno Advertencia! No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo: a) La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
Medidas importantes de seguridad 117 Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado. Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina: Advertencia! No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
Medidas importantes de seguridad Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada Advertencia: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Información general sobre el electrodoméstico 119 Información general sobre el electrodoméstico El horno microondas & sus accesorios 1 2 3 4 8 7 6 5 1. Marco frontal 2. Lámpara del horno 3. Panel de mandos 13 4. Tecla apertura de puerta 5. Tapa de la guía de ondas 6. Cavidad del horno 7. Guarnición estanca 8. Cierre de la puerta y marco de cierre 9. Puntos de fijación (4 puntos) 10. Orificios de ventilación 11. Cubierta externa 12. Tapa trasera 13.
Información general sobre el electrodoméstico Panel de mandos 1 Visualizador digital indicadores Microondas Reloj Etapas de cocción Función "Más" & "Menos" 2 Decongelación automática pan 3 Decongelación automática 4 Cocción 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Tecla de NIVEL DE POTENCIA Botón TEMPORIZADOR/PESO Tecla START/QUICK Tecla STOP Tecla APERTURA DE PUERTA 5 6 7 8 9
Antes de usarlo por primera vez 121 Antes de usarlo por primera vez Modo "Econ" El horno está en modo ‘AHORRO DE ENERGÍA’ (‘Econ’). 1. Enchufe el horno. 2. La pantalla estará en blanco. 3. Abra la puerta para que se encienda el aparato. 4. Cuando cierre la puerta aparecerá en pantalla "Econ". 5. A continuación podrá verse en pantalla la cuenta atrás de 3:00 a cero. 6. Al llegar a cero, el horno pasará a modo "Econ" y la pantalla quedará en blanco. 7. Para cancelar el modo "Econ", ponga el reloj en hora.
Antes de usarlo por primera vez Configuración del tiempo con el reloj puesto en hora o con el horno en modo ‘Econ’ Ejemplo: Poner el reloj a las 12.45. 1. Abrir la puerta. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/QUICK durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. 3. Pulse una vez la tecla START/QUICK y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 4. Se pulsa la tecla de START/QUICK. 5.
Cocción tecnicas microondas 123 Cocción tecnicas microondas Cocción microondas Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir recipientes adecuados. Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos.
Cocción tecnicas microondas Utensilios de cocina aptos para microondas Recipientes Papel de aluminio y recipientes de papel de aluminio Fuentes refractarias Loza y cerámica Cristalería (p. ej. Pyrex ®) Metal Plásticos y poliestireno (p. ej.
Funcionamiento del microondas 125 Funcionamiento del microondas Cocción microondas Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 10 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla.
Funcionamiento del microondas Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces. x2 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 2:30 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4. Comprobar el visualizador: Importante: Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del ALTA/900 W.
Funcionamiento del microondas 127 Agregar 30 segundos La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes: 1. Inicio directo de cocción Puede empezar la cocción directamente al nivel de potencia de microondas de 900 W durante 30 segundos pulsando la tecla START/QUICK. x1 2. Prolongación del tiempo de cocción Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de cocción en múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla mientras el horno está funcionando.
Funcionamiento del microondas Nota: Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 veces la tecla del nivel de potencia. Si selecciona MÁS, aparecerá en pantalla . Si selecciona MENOS, aparecerá en pantalla . Cocción en varias secuencias Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo) empleando combinaciones de MICROONDAS. Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 900 W 16 minutos en la potencia de 270 W (Etapa 1) (Etapa 2) Etapa 1 1. Pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA una vez.
Funcionamiento del microondas 129 Operación cocción automática & descongelación automática La operación cocción automática de descongelación automática se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
Funcionamiento del microondas Descongelación Automática Alimento Carne/Pescado /Aves Pan Simbolo Ejemplo: Para descongelación 0.2 kg pan. 1. Se selecciona el menú requerido pulsando dos veces la tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. x2 2. Se pone el tiempo deseado TEMPORIZA/PESO hasta 0.2 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4. Comprobar el visualizador: Cuando se necesita alguna acción (p.ej.
Tabla de programas 131 Tabla de programas Cuadros de cocción automática & descongelación automática Cocción automática Cantidad (Unidad de incremento)/Utensilios Bebida (Té/Café) 1-6 tazas 1 taza=200 ml Tecla Procedimiento • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. x1 Patatas cocidas 0,2 - 1,0kg (100 g) y asadas con piel Fuente con tapa Verduras congeladas 0,1 - 0,8 kg (100 g) Fuente con tapa Verduras frescas 0.
Tabla de programas Descongelación Cantidad (Unidad d automática incremento)/Utensilios Carne, pescado, aves Tecla Procedimiento 0,2 - 1,0 kg (100 g) Flan dish x1 (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) Pan 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola x2 • Colocar la comida en una fuente en el centro del plato giratorio.
Tabla de programas 133 Recetas para cocción automática Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacia el centro. 3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado. 4. Cubrir con de plástico para microondas y cocer COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”. 5. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min.
Tabla de programas Bebida/ Alimento Cantidad Potencia Tiempo -g/ml- -Ajuste- -Min- Guisados / sopa Verduras Carne, 1 tajada* Filete de pescado* Tarta, 1 porción Comida para bebés, 1 tarro Derretir margarina o mantequilla* Chocolate fundido Procedimiento 200 200 500 200 200 150 190 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 450 W 450 W 1-2 2-3 3-5 un.
Recetas 135 Recetas Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones. Adaptacion de recetas convecionales para el microondas Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente libro.
Recetas Lonchas de Ternera a la Zürich 1. Cortar la ternera en tiras. 2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remover una vez durante la cocción. 6-9 min. 900 W 3. Añadir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando. 3-5 min. 900 W 4. Remover la mezcla después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox. Adornar con perejil.
Recetas Lasaña al Horno 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, tapar y cocinar. 5-8 min. 900 W 2. Mezclar la crème fraiche con la leche, el queso Parmesano, las hierbas, el aceite y las especias. 3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con 1/3 de la pasta aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne picada sobre la pasta y verter por encima parte de la salsa. Repetir y terminar con la pasta restante.
Recetas Pastel de sémola con salsa de frambuesas 1. Colocar la leche, el azúcar y las almendras en el recipiente, tapar y cocinar. 3-5 min. 900 W 2. Añadir la sémola, remover, cubrir y cocinar. 10-12 min. 270 W 3. Batir la yema de huevo junto con el agua en una taza, añadir a la mezcla caliente y remover. Batir la clara de huevo a punto de nieve y añadir a la mezcla. Verter la mezcla del pastel en ramequines o moldes pequeños. 4.
Limpieza & matenimiento 139 Limpieza & matenimiento PRECAUCIÓN! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL ALIMENTO.
¿Qué hacer si . . . & Especificaciones ¿Qué hacer si . . . Síntoma El aparato microondas no funciona correctamente? Comprobaciones / consejos • Funcionen los fusibles de la caja de fusibles. • No haya habido algún corte de energía. • Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista homologado. El modo microondas • La puerta esté bien cerrada. no funciona? • El cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. • Se haya pulsado el botón START/QUICK.
Instalación 141 Instalación La microonda se puede ubicar en las posiciones A o B: Posición A B Tamaño del habitáculo W D H Posición A Posición B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Medidas expresadas en (mm) Horno convecional Instalación del aparato 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado que no haya ningún signo de daños producidos. 2.
Instalación Conexión del aparato a la alimentación eléctrica • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación (A) eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado. • La toma no debería estar situada detrás del armario. • La mejor posición es encima del armario, véase (A).
Información medioambiental 143 Información medioambiental Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas AEG-Electrolux vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños. Peligro de asfixia.
Certificado de garantia Certificado de garantía, Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas y mano de obra y de 6 meses para el desplazamiento.
ENVIAR Teléfono: Móvil: Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo marcando con una cruz el espacio reservado para ello. N° de cuenta: Banco/ Caja: Visa Entidad Mastercard Oficina D.C.
Condiciones de esta garantía comercial Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes: - - - Durante el período de garantía de 2 años será totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio y el de la mano de obra.
www.electrolux.com u Albania Belgique/België/ Belgien ˘ Ceská republika Danmark Deutschland Eesti España +35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88 ˘ Budejovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km.
TINS-A504URR0 2 Subject to change without notice www.electrolux.