Mini-Kühlschrank MS 4 BEDIENUNGSANLEITUNG DE 3 Mini Fridge MS 4 INSTRUCTIONS FOR USE GB 13 Mini réfrigérateur MS 4 MODE D’EMPLOI FR 21 Mini frigo MS 4 MANUALE D’ISTRUZIONI IT 29 Miniaturní chladnička MS 4 NÁVOD K OBSLUZE CZ 37 Minichladnička MS 4 NÁVOD NA OBSLUHU SK 47 97250 Mini-Kühlschrank MS 4
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 13 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 21 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 29 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
DE 3 Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ����������������������������������������������������������������� 4 Lieferumfang ������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Technische Daten ������������������������������������������������������������������������������������� 5 Sicherheit ���������������������������������������������������������������
Einleitung Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/ oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Symbol/Signalwort Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung Gefahr! Unmittelbar drohende Lebensgefahr oder schwerste Verletzungen.
DE 5 Das Gerät ist nicht bestimmt für Lagerung und Transport von unverpackten Lebensmitteln. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen/körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Warnung! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder. Erstickungs- und Strangulationsgefahr! Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern.
DE 7 ▪▪Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist. Stromschlaggefahr ▪▪Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektrische Geräte ein, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags. ▪▪Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind.
Gesundheitsgefahr ▪▪Beachten Sie bei der Kühlung von Medikamenten ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht. ▪▪Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. Verwendung Hinweise zur Verwendung ▪▪Die 12 V Kfz-Steckdose ist möglicherweise erst nach dem Einschalten der Zündung aktiv. Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs. Kontaktieren Sie Ihre Fachwerkstatt, wenn Sie unsicher sind.
DE 9 Rückansicht Anschlüsse 4 3 COLD 12V 220V-240V 2 5 OFF 1 HOT DC AC 8 12 V 230 V 9 7 6 Kühl-/Wärmevorgang 1. reinigen sie aus hygienischen Gründen den innenraum des Kühlschranks vor jeder Verwendung mit einem feuchten Tuch. 2. Befüllen sie den Kühlschrank mit den zu kühlenden/wärmenden Gegenständen. 3. Gewünschtes anschlusskabel in die anschlussbuchse des Kühlschranks stecken. 230 V: stecken sie den stecker (6) in die 230 V Buchse (5) am Gerät.
5. Kühlschrank einschalten: Kühlen: Stellen Sie den Schalter (2) in Position „COLD“ Wärmen: Stellen Sie den Schalter (2) in Position „HOT“ 6. Der Kühlschrank startet den Kühlvorgang. Die LED leuchtet grün (3 - kühlen) oder rot (1 - wärmen). Achtung: Es erfolgt keine automatische Abschaltung. Das Kühlaggregat läuft permanent solange der Kühlschrank eingeschaltet ist. Denken Sie daran, dass die Fahrzeugbatterie entladen wird, wenn das Fahrzeug nicht in Betrieb ist. 7.
DE 11 Service Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
GB 13 Table of Contents Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Intended use ����������������������������������������������������������������������������������������� 14 Contents ����������������������������������������������������������������������������������������������� 15 Technical data ��������������������������������������������������������������������������������������� 15 Safety ��������������������������������������������
Introduction Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/ or the device: Follow instructions when using the device. Risk of injury or death for children! Please note warnings and safety notices! Only use this device at weatherproof locations! Consider the environment when disposing of the packaging! Symbol/signal word Possible consequences of non-observance Danger! Immediate danger to life or severe injuries.
GB 15 This device is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or lacking experience and/or lacking expertise. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. This device is not intended for commercial use. Any other use or modification of the device is considered improper and involves significant risks. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Contents Be sure to verify contents immediately upon opening the product.
Safety General safety guidelines Read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. Keep all safety guidelines and instructions for future reference. Warning! Risk of bodily or fatal injury to children! Risk of suffocation or strangulation! Keep the machine out of the reach of children.
GB 17 Risk of electrical shock! ▪▪Do no expose the device to rain or wet conditions. Avoid pouring or dripping water or other liquids over it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases. ▪▪Please verify there is no moisture on plugs and cables. Never connect the device to the on-board power system with wet hands. ▪▪Always unplug the cable from the 12 V car outlet by the plug. The cable may otherwise be damaged. ▪▪Do not use device if damaged.
UsE ▪ information about use ▪ The 12 V car outlet may possibly only activate after switching on the ignition. Please refer to the vehicle’s operating manual. contact a specialised shop if insure. ▪ Do not cover the device during use and ensure proper ventilation. ▪ Promptly wipe up any condensation. after extended cooling periods moisture will condense into water drops inside the coolbag. This does not mean the device is defective.
GB 19 Cooling/warming process 1. For sanitary reasons, clean the inside of the fridge with a damp cloth before every use. 2. Fill the fridge with the items to be cooled/warmed. 3. Plug the respective connecting cable into the connection socket of the fridge. 230 V: insert the plug (6) into the 230 V socket (5) on the appliance. 12 V: insert the plug (7) into the 12 V socket (4) on the appliance. 4. Insert the 230 V mains plug (9) into a mains outlet or the car plug (8) into a 12 V car outlet. 5.
Cleaning, care and maintenance Minimal care will ensure your device remains functional for years. ▪▪Carefully wind the cable when storing the device. This will help prevent accidental damage to the cable and the device. ▪▪Clean the product with a soft, dry cloth. ▪▪Store the machine in a clean, dry place.
FR 21 Table des matières Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������� 22 Utilisation prévue ����������������������������������������������������������������������������������� 22 Contenu de l‘emballage ��������������������������������������������������������������������������� 23 Caractéristiques techniques ��������������������������������������������������������������������� 23 Sécurité ������������������������������������������������������
Introduction Explication des symboles et avertissements utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil: Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation.
FR 23 L‘appareil n‘est pas destiné au stockage et au transport de produits alimentaires non emballés. Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances. Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. L‘appareil n‘est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Sécurité Consignes generales de sécurité Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Danger ! Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! Risque ‘étouffement et d‘étranglement ! Maintenez l‘appareil hors de portée des enfants.
FR 25 Risque de choc électrique ! ▪▪Assurez-vous que l‘appareil est toujours rangé dans un endroit sûr. ▪▪N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à des conditions humides. Veillez à empêcher que de l’eau ou d’autres liquides ne soient renversés sur l‘appareil. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un appareil électrique. ▪▪Assurez-vous que les fiches et les câbles ne présentent aucune humidité. Ne branchez jamais l‘appareil avec les mains humides au réseau électrique du véhicule.
UTilisaTiOn Conseils d‘utilisation ▪ la prise allume-cigare 12 V fonctionne seulement quand le contact est allumé. Veuillez consulter le mode d‘emploi de votre véhicule. contactez vontre atelier spécialisé en cas de doute. ▪ ne pas recouvrir l‘appareil pendant son fonctionnement et veillez à une bonne aération. ▪ Essuyez immédiatement l‘eau de condensation. après une utilisation prolongée, l‘humidité se condense en gouttes d‘eau à l‘intérieur du sac isotherme. l‘appareil n‘est pas défectueux.
FR 27 Processus de refroidissement/de chauffage 1. Pour des raisons d‘hygiène, nettoyez l‘espace intérieur du réfrigérateur avant chaque utilisation au moyen d‘un linge humide. 2. Remplissez le réfrigérateur des objets à refroidir /à réchauffer. 3. Brancher le câble de connexion souhaité dans la douille du réfrigérateur. 230 V : Branchez la fiche (6) dans la douille 230 V (5) sur l‘appareil. 12 V : Branchez la fiche (7) dans la douille 12 V (4) sur l‘appareil. 4.
Nettoyage, entretien et maintenance Votre appareil peut fonctionner pendant des années avec un entretien minimal ▪▪Enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l‘appareil. Cela permet d‘éviter des dommages par inadvertance du câble et de l‘appareil. ▪▪Nettoyez l‘intérieur et l‘extérieur avec un chiffon humide. ▪▪Stockez l‘appareil dans un endroit propre et sec.
IT 29 Sommario ntroduzione ����������������������������������������������������������������������������������������������� 30 Uso conforme ����������������������������������������������������������������������������������������� 30 Fornitura ����������������������������������������������������������������������������������������������� 31 Dati tecnici ������������������������������������������������������������������������������������������� 31 Sicurezza ��������������������������������������������������
ntroduzione Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni.
IT 31 Il dispositivo non è adatto per la conservazione e il trasporto di generi alimentari non confezionati. Questo prodotto non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Ogni altro uso o modifica del dispositivo è considerato improprio e può causare pericoli.
Sicurezza Indicationi di sicurezza generali Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni e/o gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. Pericolo! Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!. Pericolo di soffocamento e strangolamento! Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
IT 33 Pericolo di folgorazione! ▪▪Assicurarsi che il caricabatteria venga posizionato sempre in un luogo sicuro. ▪▪Non esporre il dispositivo a pioggia o liquidi. Evitare che acqua o altri liquidi si rovescino o gocciolino su di esso. La penetrazione di acqua nei dispositivi elettrici accresce il pericolo di folgorazione. ▪▪Assicurarsi che le spine e il cavo non siano soggetti ad umidità. Non collegare mai l’apparecchio alla rete con le mani bagnate.
UsO Note per l’uso ▪ Probabilmente la presa auto 12 V è attiva solamente dopo l’accensione del veicolo. seguire le istruzioni d’uso del veicolo. contattate la propria officina di fiducia, in caso di dubbio. ▪ non coprire mai l’apparecchio durante l’uso e assicurarsi una buona aerazione. ▪ asciugare immediatamente l’eventuale condensa formatasi. Dopo un prolungato utilizzo, l’umidità si condensa in goccioline d’acqua all’interno della borsa termica.
IT 35 Processo di raffreddamento/riscaldamento 1. Per motivi igienici, prima di ogni utilizzo pulire l‘interno del frigo con un panno umido. 2. Riempire il frigo con gli alimenti da raffreddare/riscaldare. 3. Attaccare il cavo di collegamento prescelto alla presa del frigo. 230 V: inserire la spina (6) nella presa da 230 V (5) del dispositivo. 12 V: inserire la spina (7) nella presa da 12 V (4) del dispositivo. 4.
Pulizia, manutenzione e riparazioni Con una minima manutenzione il vostro apparecchio potrà funzionare per anni. ▪▪Avvolgere con cura i cavi dell’apparecchio prima di riporlo. Ciò aiuta ad evitare danneggiamenti accidentali ai cavi dell’apparecchio. ▪▪Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto. ▪▪Conservare l’apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
CZ 37 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 Použití ke stanovenému účelu ������������������������������������������������������������ 39 Obsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������ 39 Technická data �������������������������������������������������������������������������������������� 39 Bezpečnost �������������������������������������������������������������������������
Úvod Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Dbejte výstražná a bezpečnostní upozornění! Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy! Likvidujte obal s ohledem na životní prostředí! Symbol/ Signální slovo Možné následky nerespektování Nebezpečí! Přímé ohrožení života nebo hrozba nejtěžších zranění.
IT 39 Použití ke stanovenému účelu Miniaturní chladnička slouží k přepravě a vytápění nebo chlazení potravin a nápojů.. Chlazení je prováděno přes Peltierův článek s odvodem tepla pomocí ventilátoru. Napájení probíhá přes zástrčku zapojenou do zásuvky (12 V) v motorovém vozidle nebo zástrčka 230 V. Přístroj není určen ke skladování a přepravě nezabalených potravin.
Minimální/maximální teplota Teplota okolního prostředí Klimatizační třída chlazení: 15-18 ˚C pod teplotu okolního prostředí ohřívání: 50-65 ˚C +16 ˚C bis +32 ˚C (teplota v obytných prostorech) N (normální) Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. Nedodržení bezpečnostních pokynů a pokynů pro použití může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné ublížení na zdraví.
CZ 41 Nebezpečí požáru! ▪▪ Zajistěte palubní napětí odpovídající udanému, potřebnému vstupnímu napětí přístroje (12 V DC), aby jste zabránili jeho poškození. ▪▪ Chladící taška není vhodná pro trvalý provoz. Při trvalém provozu může dojít k přehřátí a neopravitelnému poškození. ▪▪ Nepřikrývejte přístroj během nabíjení, jinak může dojít k jeho poškození přehřátím. ▪▪ Přerušte ihned používání přístroje, jestliže je viditelný kouř nebo cítíte neobvyklý zápach.
Nebezpečí zranění! ▪▪ Přístroj přepravujte v zavazadlovém nebo ve vhodné odkladném prostoru, aby se za jízdy nepohyboval. ▪▪ Dbejte na bezpečnou polohu přístroje. Prázdný přístroj se může převrhnout a spadnout. Nebezpečí úrazu! ▪▪ Při chlazení léků v chladící tašce se přesvědčte, jestli odpovídá chladící výkon požadavkům příslušného léku. ▪▪ Potraviny se smí ukládat do chladící tašky jen v originálním balení nebo ve vhodných nádobách.
cZ 43 Pohled na zadní stranu s přípojkami 4 3 COLD 12V 220V-240V 2 5 OFF 1 HOT DC AC 8 12 V 230 V 9 7 6 Proces chlazení/ohřívání 1. z hygienických důvodů čistěte vnitřek chladničky před každým použitím vlhkým hadrem. 2. naplňte chladničku předměty určenými ke chlazení nebo ohřívání. 3. zasuňte požadovaný připojovací kabel do zdířky chladničky. 230 V: zasuňte zástrčku (6) do zdířky pro 230 V (5) na přístroji. 12 V: zasuňte zástrčku (7) do zdířky pro 12 V (4) na přístroji. 4.
6. Chladnička začne chladit. LED svítí zeleně (3 - chlazení) nebo červeně (1 - ohřívání). Pozor: Přístroj nemá automatické vypínání. Chladící agregát pracuje tak dlouho, dokud je chladící taška připojená na zdroj elektrického proudu. Myslete na to, že se může vybít baterie motorového vozidla, jestliže je motorové vozidlo mimo provoz. 7. Chlazení nebo ohřívání můžete vypnout nastavením voliče (2) do polohy „OFF“. 8.
CZ 45 Servis Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou neočekávané problémy, obraťte se na Vašeho odborného prodejce. Likvidace Obal je tvořen neznečišťujícími materiály, které můžete zlikvidovat ve sběrnách recyklovatelného odpadu.
SK 47 Obsah Úvod ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Používanie v súlade s určeným účelom ���������������������������������������������� 48 Obsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������ 49 Technické údaje ������������������������������������������������������������������������������������ 49 Bezpečnosť ���������������������������������������������������������������������������������
Úvod Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dbajte na návod na ovládanie.
SK 49 Prístroj nie je určený na skladovanie a transport nezabalených potravín. Tento prístroj by nemali používať deti a osoby s obmedzenými duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami. Na deti dozerajte a nedovoľte im, hrať sa s prístrojom. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo zmena vykonaná na prístroji sa nepovažuje za použitie podľa predpisov a skrýva značné riziká.
Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a pokynov pre používanie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne ublíženie na zdraví. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie pre neskoršie nahliadnutie. Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Nebezpečenstvo zadusenia a uškrtenia! Zdvihák udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
SK 51 ▪▪ Prístroj počas nabíjacieho procesu neprikrývajte, pretože by mohol byť v dôsledku silného zohriatia poškodený. ▪▪ Okamžite ukončite používanie prístroja, ak zbadáte dym alebo cítite nezvyčajný zápach. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ▪▪ Chráňte zariadenie pred dažďom a vlhkom. Nedovoľte, aby na ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ zariadenie tiekla alebo kvapkala voda alebo iné kvapaliny. Keď voda vnikne do elektrických zariadení, dôjde k zvýšeniu rizika zásahu elektrickým prúdom.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia! ▪▪ Pri chladení liekov dbajte na to, aby chladiaci výkon prístroja zodpovedal požiadavkám príslušného lieku. ▪▪ Potraviny možno skladovať iba v originálnych obaloch alebo vhodných nádobách. Použitie Pokyny pre používanie ▪▪ Je možné, že 12 V vozidlová zásuvka je aktívna až po zapnutí zapaľovania. Rešpektujte pokyny uvedené v návode na obsluhu Vášho vozidla. V prípade pochybností sa obráťte na odborný servis.
sK 53 Prípojky - pohľad zozadu 4 3 COLD 12V 220V-240V 2 5 OFF 1 HOT DC AC 8 12 V 230 V 9 7 6 Chladenie/zohrievanie 1. Vnútro chladničky vyčistite z hygienických dôvodov pred každým použitím. na čistenie použite vlhkú handričku. 2. do chladničky vložte produkty, ktoré chcete chladiť/zohrievať. 3. do prípojnej zásuvky chladničky pripojte požadovaný prípojný kábel. 230 V: zástrčku (6) zapojte do 230 V zásuvky (5) na prístroji. 12 V: zástrčku (7) zapojte do 12 V zásuvky (4) na prístroji. 4.
6. Chladnička začne chladiť. LED kontrolka svieti zeleným svetlom (3 chladenie) alebo červeným svetlom (1 - zohrievanie). Pozor: Nedochádza k automatickému vypnutiu. Chladiaci agregát permanentne beží, ak je chladiaca taška zapojená do zdroja prúdu. Myslite na to, že autobatéria sa vybíja, ak vozidlo nie je v prevádzke. 7. Vypínač (2) prepnite do polohy „OFF“, tak chladenie/zohrievanie ukončíte. 8.
SK 55 Servis Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia prístroja do prevádzky alebo otázky ohľadom obsluhy, alebo sa objavil neočakávaný problém, skontaktujte sa s odborným predajcom. Likvidácia Obal je vyrobený z materiálu, ktorý neznečisťuje prostredie, a preto ho môžete zlikvidovať v zberniach recyklovateľného odpadu.
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 ▪ 140 00 Praha 4 - Krč, CZ www.aeg-automotive.