LAVATHERM 96699IH HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi 2 29
www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TARTOZÉKOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGYAR 1. 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmuta‐ tót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rok‐ kantság kockázata.
www.aeg.com Elektromos csatlakoztatás VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély. • A készüléket kötelező földelni. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán sze‐ replő elektromos adatok megfelelneke a háztartási hálózati áram paraméte‐ reinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. • Mindig megfelelően felszerelt, áramü‐ tés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére.
MAGYAR 1.4 Ápolás és tisztítás VIGYÁZAT Személyi sérülés vagy a készü‐ lék károsodásának veszélye áll fenn. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a ké‐ szüléket, és húzza ki a hálózati csatla‐ kozódugót a csatlakozóaljzatból. • A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. 1.5 Belső világítás VIGYÁZAT Sérülésveszély.
www.aeg.com 2.
MAGYAR 7 3. TARTOZÉKOK 3.1 Összeépítő készlet Figyelmesen olvassa el a tartozékhoz mellékelt használati utasítást. 3.3 Lábazat a fiókkal Tartozéknév: SKP11, STA8, STA9 Beszerezhető a hivatalos márkakereske‐ dőnél. Az összeépítő készlet kizárólag a mellékelt tájékoztatóban felsorolt mosó‐ gépekhez használható. Lásd a mellékelt tájékoztatót. Figyelmesen olvassa el a tartozékhoz mellékelt használati utasítást. 3.2 Vízelvezető készlet Tartozéknév: PDSTP10. Beszerezhető a hivatalos márkakereske‐ dőnél.
www.aeg.com • sportcipők • gyapjú • puha játékok • fehérnemű Figyelmesen olvassa el a tartozékhoz mellékelt használati utasítást. 4. KEZELŐPANEL 1 4 2 3 1 Programválasztó gomb 2 Érintőpanel kijelzővel 3 Programjelzők 4 Be/Ki cióval nyomógomb Auto Off funk‐ 4.1 Érintőpanel SensiDry Gombok helyett a funkció beállításához a megfelelő funkció nevét kell megérin‐ teni. A függőleges jelölések közötti terü‐ letek érzékelik a felhasználó ujját.
MAGYAR 9 4.
www.aeg.com Szimbólum leírása ürítse ki a víztartályt visszajelző tisztítsa meg a fő szűrőt visszajelző tisztítsa meg a hőcserélő szűrőit visszajelző hangjelzés bekapcsolva gyermekzár aktív idővezérelt szárítási funkció aktív 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Nedves ruhával törölje át a szárítógép dobját, vagy indítson el egy rövid (pl. 30 perces) programot nedves ruhákkal. A szárítási ciklus elején (3-5 perc) a ké‐ szülék kicsivel hangosabb lehet.
MAGYAR 4. A kiválasztás megerősítéséhez érin‐ tse meg a Start/Szünet funkciót. A beállított időt bármikor módosíthatja. Másik idő beállításához: 1. Érintsen meg egyszerre két funkciót (lásd az ábrát), és tartsa nyomva, amíg az óra számjegye villogni kezd. 2. 3. 4. 5. 11 Forgassa el a programkapcsolót az óra beállításához. A kiválasztás megerősítéséhez érin‐ tse meg a Start/Szünet funkciót. Forgassa el a programkapcsolót a perc beállításához.
www.aeg.com Programok mű Ágyne‐ Takaró Idővezé‐ relt szárítás Ext‐ ra gyors mix Töltet 1) Jellemzők Elérhető funkciók Ágynemű szárításához, pl.: kes‐ keny és széles lepedő, párnahu‐ zat, ágyterítő. összes, kivéve Idővezé‐ relt szárí‐ tás és Extra csendes 3 kg Keskeny vagy széles paplanok, il‐ letve párnák (toll, pehely vagy szintetikus töltésű) szárításához.
MAGYAR Programok Vasaló‐ száraz Va‐ saláskönnyí‐ tés Sport in‐ tenzív házat Sportru‐ Se‐ lyem / Fehér‐ nemű Töltet 1) 3,5 kg Jellemzők Elérhető funkciók Műszálas ruhanemű szárításához. Szárítási fokozat: azonnal vasalha‐ tó. összes, kivéve Idővezé‐ relt szárí‐ tás és Extra csendes Kevés kezelést igénylő ruhanemű, pl. ingek és blúzok szárításához; a összes, vasalás megkönnyítése érdeké‐ kivéve ben.
www.aeg.com Programok Gyapjú Töltet 1) 1 kg Elérhető funkciók Jellemzők Anyag fajta jelzé‐ se Gyapjú ruhanemű szárításához. A ruha újra puha és finom lesz. Azt ajánljuk, hogy a program befejezé‐ se után azonnal távolítsa el a ruha‐ neműt. E szárítógép gyapjúszárító ciklusát aWoolmark Company ellenőrizte és jóváhagyta.
MAGYAR Anyag Jellemző fajta jelzé‐ se Alkalmas szárítógépben, normál hőmérsékleten törté‐ nő szárításra Alkalmas szárítógépben, csökkentett hőmérsékleten történő szárításra Szárítógépben való szárí‐ tásra nem alkalmas Készítse elő megfelelően a ruhaneműt: • a cipzárakat húzza fel, gombolja be a huzatokat, és kösse össze a laza zsi‐ negeket és szalagokat (pl. kötényekét) - a ruhanemű összegabalyodhat • ürítse ki a zsebeket - minden fém tár‐ gyat (gemkapcsot, biztosítótűt stb.) tá‐ volítson el.
www.aeg.com 7.6 Speciális funkciók A kiválasztott programhoz 1 vagy több speciális funkciót is beállíthat. A funkció be- vagy kikapcsolásához érin‐ tse meg a megfelelő funkció nevét. SensiDry 7.8 A Centrifugálva fordulatszámon funkció Ez a funkció a ruhanemű legmegfelelőbb szárítását biztosítja. Amennyiben ismeri a mosás utáni centrifugálás fordulatszá‐ mát, használja ezt a funkciót. Magasabb centrifugálási fordulatszámnál esetén a ruhanemű kevesebb vizet tartalmaz. 7.
MAGYAR 3. A Késleltetett indítás funkció aktivá‐ lásához nyomja meg az Indítás/Szü‐ net gombot. Az indításig hátralévő idő folyamatosan csökken a kijelzőn. 17 hangjelzés és egy üzenet a kijelzőn nyugtázza a konfiguráció tárolását. SensiDry 7.13 Az Extra csendes funkció Ez a funkció speciális eljárást használ a szárításhoz minimális zajszint mellett. 7.14 Gyerekzár funkció A gyermekzár funkcióval megakadályoz‐ ható, hogy a gyermekek véletlenül mű‐ ködésbe hozzák a készüléket.
www.aeg.com Minden szárítási ciklus után: • tisztítsa meg a szűrőt • eressze le a vizet a víztartályból (Lásd az ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS című fejezetet.) 8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 8.1 Környezetvédelmi tanácsok • A mosáshoz és szárításhoz ne hasz‐ náljon öblítőszert. A szárítógépben a ruhanemű önműködően puhává válik. • A kondenzvíz felhasználható desztillált vízként, pl. gőzvasalóban. Ha szüksé‐ ges, a felhasználás előtt tisztítsa meg a kondenzvizet (pl.
MAGYAR 19 – a jelzés kialszik, és a jelzés világít — a jelzés tartó‐ san kikapcsolva marad – a jelzés bekapcsol, és a jelzés világít — a jel‐ zést aktiválta SensiDry és tartsa megérintve, amíg a kívánt beállítás megjelenik: 9. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 9.1 Az elsődleges szűrő tisztítása lágít, ami azt jelenti, hogy az elsődleges szűrőt meg kell tisztítani. A szűrő összegyűjti a bolyhokat. A bolyhok a szárítógépben törté‐ nő szárítás közben keletkeznek.
www.aeg.com 4. Nedves kézzel tisztítsa meg a szű‐ rőt. 5. Szükség esetén tisztítsa meg a szű‐ rőt folyó melegvíz alatt, egy kefe se‐ gítségével. Zárja be a szűrőt. 6. Távolítsa el a bolyhot a szűrőtartóból is. Ehhez a művelethez használjon porszívót. Helyezze vissza a szűrőt a tartóba. 7. FIGYELEM Soha ne üzemeltesse a szárító‐ gépet az elsődleges szűrő nélkül, illetve sérült vagy eldugult szűrő‐ vel. Tisztítsa meg az elsődleges szű‐ rőt minden szárítási ciklus után.
MAGYAR 21 A víz leengedése a kondenzvíztartályból: 1. Húzza ki, és tartsa vízszintes hely‐ zetben a kondenzvíztartályt. 2. Vegye ki a műanyag csatlakozót, és eressze le a kondenzvíztartályban lévő vizet a mosdóba vagy megfele‐ lő edénybe. Tegye vissza a műanyag csatlako‐ zót, és helyezze vissza a víztartályt. 3. VIGYÁZAT Mérgezés veszélye. A kicsapó‐ dott (kondenz) víz nem alkalmas ivóvízként történő felhasználásra vagy ételkészítésre. A kondenzvíz felhasználható desztillált vízként, pl.
www.aeg.com 3. A hőcserélő fedelének nyitásához forgassa el a reteszt. 4. Engedje le a hőcserélő szűrőinek burkolatát. 5. Emelje fel az elsődleges szűrőt. Tartsa meg a hőcserélő szűrőjét, és húzza ki az alsó rekeszből.
MAGYAR 23 6. Nyomja meg az akasztót a szűrő kinyitásához. 7. Nedves kézzel tisztítsa meg a szű‐ rőt. Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőt folyó melegvíz alatt, egy kefe segítségével. Zárja be a szűrőt. 8.
www.aeg.com FIGYELEM Soha ne üzemeltesse a szárító‐ gépet, ha a hőcserélő szűrőit bo‐ holy tömítette el. Ellenkező eset‐ ben a szárítógép károsodhat. Ugyanakkor megnövekszik az energiafogyasztás is. A hőcserélő-rekesz tisztításához ne használjon éles tárgyakat. Ne működtesse a szárítógépet a szűrők nélkül. 9.4 A dob tisztítása VIGYÁZAT A tisztítás megkezdése előtt húz‐ za ki a készülék hálózati vezeté‐ két. A dob belső felületét és a bordákat sem‐ leges kémhatású normál szappanoldat‐ tal tisztítsa meg.
MAGYAR 25 10. HIBAELHÁRÍTÁS 10.1 Meghibásodás Jelenség1) Lehetséges ok Javítási mód Csatlakoztassa a készüléket a A szárítógépet nem csatlakoz‐ hálózathoz. Ellenőrizze a bizto‐ tatta az elektromos hálózathoz. sítékot a biztosítékszekrényben (otthoni elhelyezés). A szárító‐ gép nem működik. Nem kielé‐ gítő szárítá‐ si hatásfok. A betöltőajtó nyitva van. Nem nyomta meg a gombot. Be/Ki Zárja be a betöltőajtót. Nyomja meg a bot. Be/Ki gom‐ Nem aktiválta a Start/Szünet funkciót.
www.aeg.com Jelenség1) Lehetséges ok Javítási mód A dobvilágí‐ tás nem működik A dobvilágítás meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a márka‐ szervizzel, és kérje a dobvilágí‐ tás cseréjét. Irreális szá‐ rítási idő je‐ lenik meg a kijelzőn. A szárítás végéig hátralévő idő kiszámítása a ruhanemű men‐ nyiségén és nedvességén alapul. Automatikus művelet — nem hibajelenség. A program inaktív. A víztartály megtelt. Ürítse ki a víztartályt3), aktiválja a Start/Szünet funkciót.
MAGYAR legnagyobb szélesség nyitott betöl‐ tőajtóval 950 mm állítható magasság 850 mm (+15 mm - beállítási tarto‐ mány) a készülék tömege 56 kg legnagyobb betölthető mennyiség 9 kg feszültség 230 V frekvencia 50 Hz szükséges biztosíték 4A összteljesítmény 900 W energiahatékonysági osztály A++ energiafogyasztás kWh/ciklus 1) 2,23 kWh éves energiafogyasztás2) 259 kWh bekapcsolva hagyott üzemmód telje‐ sítményfelvétele 0,5 W 27 kikapcsolt üzemmód teljesítményfelvé‐ 0,5 W tele használa
www.aeg.com 600 mm 15mm 12.2 Beépítés munkapult alá A készülék elhelyezhető szabadon álló módon, vagy a konyhai munkapult alá, ha van elegendő hely (lásd az ábrát). > 850 mm 600 mm 12.3 A betöltőajtó nyitásirányának megfordítása. A betöltőajtó nyitási iránya felcserélhető. Ezáltal könnyen behelyezheti és eltávo‐ líthatja a ruhaneműt akkor is, ha a ké‐ szüléket kisebb helyiségbe helyezte. (lásd külön tájékoztatóban). 13.
POLSKI 29 SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKCESORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐ tacji urządzenia należy dokładnie prze‐ czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.
POLSKI strzeń (patrz ulotka dotycząca instala‐ cji). • Po ustawieniu urządzenia w docelo‐ wym miejscu należy sprawdzić za po‐ mocą poziomicy, czy stoi poziomo. Je‐ śli nie, należy wyregulować jego nóżki. Podłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym. • Urządzenie musi być uziemione. • Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
www.aeg.com • Nie pić wody ze zbiornika na skropliny ani nie używać jej do przyrządzania potraw. Jej spożycie przez ludzi lub zwierzęta może spowodować proble‐ my zdrowotne. • Nie siadać ani nie stawać na otwar‐ tych drzwiach urządzenia. • Nie należy przekraczać maksymalne‐ go ciężaru ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela programów”). • W suszarce nie wolno suszyć rzeczy, z których kapie woda. 1.
POLSKI 2.
www.aeg.com 3. AKCESORIA 3.1 Zestaw łączący (maks.) od podłogi. Wąż nie może być zapętlony. Jeśli to możliwe, skrócić wąż. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu. 3.3 Cokół z szufladą Nazwa produktu: SKP11, STA8, STA9. Dostępny u autoryzowanego sprzedaw‐ cy. Zestaw łączący wolno stosować wy‐ łącznie z pralkami wymienionymi w ulot‐ ce. Patrz dołączona ulotka. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu. 3.2 Zestaw do odprowadzania skroplin Nazwa produktu: PDSTP10.
POLSKI Półka do suszenia umożliwia bezpieczne suszenie w suszarce: • obuwia sportowego • rzeczy wełnianych 35 • pluszowych zabawek • bielizny Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu. 4. PANEL STEROWANIA 1 4 2 3 1 Pokrętło wyboru programów 2 Panel dotykowy z wyświetlaczem 3 Wskaźniki programów 4.1 Panel dotykowy SensiDry Funkcji nie ustawia się za pomocą przy‐ cisków, lecz dotykając pól oznaczonych symbolami funkcji.
www.aeg.com Aby umożliwić precyzyjne wybie‐ ranie funkcji, należy dotykać pal‐ cem pośrodku pól między piono‐ wymi liniami. Ustawiając funkcje, nie należy dotykać panelu w rę‐ kawiczkach. Panel powinien być zawsze czysty i suchy. 4.
POLSKI Symbol --- — 37 Opis wstępne odwirowanie prania (800–1800 obr/min) domyślne Symbol Opis wskaźnik Opróżnić zbiornik na skropliny wskaźnik Wyczyścić główny filtr wskaźnik Wyczyścić filtry wymiennika ciepła włączona sygnalizacja dźwiękowa włączona blokada uruchomienia włączona funkcja suszenia na czas 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wytrzeć bęben suszarki wilgotną ście‐ reczką lub ustawić krótki program susze‐ nia (np. 30-minutowy) z ładunkiem wil‐ gotnych ściereczek.
www.aeg.com 5.2 Zegar mać, aż na wyświetlaczu zacznie mi‐ gać wskazanie godziny. Po włączeniu urządzenia po raz pierw‐ szy, na wyświetlaczu pojawi się domyśl‐ nie ustawiony czas. Można go zatwier‐ dzić lub ustawić inny czas. Aby ustawić inny czas: 1. Obrócić pokrętło wyboru programów, aby ustawić godzinę. 2. Aby zapisać ustawienie, należy do‐ tknąć pola funkcji Start/Pauza . 3. Obrócić pokrętło wyboru programów, aby ustawić minuty. 4.
POLSKI Programy Jeans Pościel Koce Suszenie na czas Mie‐ szane bardzo szybkie Wsad 1) Charakterystyka Ozna‐ Dostępne czenie funkcje na metce wszystkie z wyjąt‐ kiem Czas i Bardzo ci‐ che 9 kg Do suszenia codziennych ubrań, takich jak dżinsy, bluzy itp., o róż‐ nej grubości materiału (np. na koł‐ nierzu, mankietach i szwach). 3 kg wszystkie z wyjąt‐ Do suszenia pościeli takiej jak: po‐ kiem jedyncze i podwójne prześcieradła, Czas i poszewki na poduszki, narzuty.
www.aeg.com Programy Suche do szafy 2) Suche do prasowa‐ nia Łat‐ we prasowa‐ nie Dla ak‐ tywnych we Sporto‐ Wsad 1) Charakterystyka Ozna‐ Dostępne czenie funkcje na metce 3,5 kg wszystkie z wyjąt‐ Do suszenia odzieży syntetycznej. kiem Poziom wysuszenia: suche do sza‐ fy. funkcji Czas 3,5 kg wszystkie z wyjąt‐ kiem Czas i Bardzo ci‐ che Do suszenia odzieży syntetycznej. Poziom wysuszenia: odpowiednie do prasowania.
POLSKI Programy Jed‐ wab/Bielizna ne Wełnia‐ Wsad 1) 1 kg 1 kg Charakterystyka Do suszenia jedwabiu/bielizny za pomocą ciepłego powietrza i deli‐ katnych ruchów. Ozna‐ Dostępne czenie funkcje na metce wszystkie z wyjąt‐ kiem funkcji: Mniej za‐ gnieceń , Czas , Bardzo ciche Do suszenia odzieży wełnianej. Odzież staje się miękka i miła w dotyku. Zaleca się wyjęcie odzieży natychmiast po zakończeniu pro‐ gramu.
www.aeg.com 7. OBSŁUGA URZĄDZENIA 7.1 Przygotowanie prania W urządzeniu można suszyć wy‐ łącznie rzeczy nadające się do suszenia w suszarce. Należy upewnić się, że wyprana odzież nadaje się do suszenia w suszar‐ ce. W tym celu należy sprawdzić oznaczenia na metkach ubrań. Ozna‐ Właściwości czenie na metce Nie przekraczać maksymalnej ła‐ downości urządzenia, która wy‐ nosi 9 kg. 7.2 Wkładanie prania 1. 2. 3. Otworzyć drzwi urządzenia. Luźno włożyć pranie. Zamknąć drzwi urządzenia.
POLSKI 7.5 Ustawianie programu 43 Lista symboli przycisków funkcyj‐ nych Auto Off Dodatkowe su‐ szenie Ochrona przed zagnieceniami Prędkość odwiro‐ wania Sygnalizacja dźwiękowa Suszenie na czas Ustawić program za pomocą pokrętła wyboru programów. Zostanie wyświetlo‐ ny przewidywany czas trwania progra‐ mu. Wyświetlany czas suszenia od‐ nosi się do 5 kg ładunku w pro‐ gramach do suszenia tkanin ba‐ wełnianych i odzieży jeansowej.
www.aeg.com 7.9 Funkcja Ochrona przed zagnieceniami Wydłuża standardowy czas trwania fazy chroniącej przed zagnieceniami (30 mi‐ nut) pod koniec cyklu suszenia o 30, 60, 90 lub 120 minut. Funkcja ta chroni pra‐ nie przed zagnieceniami. Podczas trwa‐ nia fazy chroniącej przed zagnieceniami można wyjąć pranie. 7.
POLSKI nie ustawienia w pamięci zostanie potwierdzone sygnałem dźwięko‐ wym i komunikatem na wyświetla‐ czu. SensiDry Aby włączyć zapisane ustawienie: 1. Włączyć urządzenie. 2. Wybrać pozycję Pamięć 1 lub 2. 7.16 Uruchamianie programu SensiDry Aby włączyć program, należy dotknąć pola funkcji Start/Pauza , jak pokazano na ilustracji. Kontrolka umieszczona nad przyciskiem zacznie świecić się na czer‐ wono. 45 urządzenia. Następnie należy ponownie Wł./Wył.
www.aeg.com 8.2 Twardość i przewodność wody Zależnie od miejsca twardość wody mo‐ że przyjmować różną wartość. Twardość wody ma wpływ na przewodność wody i działanie czujnika przewodności w urzą‐ dzeniu. Jeśli znana jest wartość prze‐ wodności wody, istnieje możliwość regu‐ lacji czujnika, aby uzyskać lepsze efekty suszenia. Aby zmienić ustawienie czujnika prze‐ wodności: 1. Ustawić pokrętło wyboru programów na dostępny program. 2. Dotknąć jednocześnie pól dwóch funkcji (patrz ilustracja). SensiDry 4.
POLSKI Na filtrze gromadzą się fragmen‐ ty włókien. Fragmenty włókien osadzają się podczas suszenia ubrań. Czyszczenie filtra głównego: 1 1. 2. Otworzyć drzwi. Wyciągnąć filtr. 3. Otworzyć filtr. 4. Oczyścić filtr wilgotną ręką.
www.aeg.com 5. Jeśli to konieczne, oczyścić filtr ciep‐ łą wodą za pomocą szczotki. Zamknąć filtr. 6. Usunąć fragmenty włókien z kiesze‐ ni filtra. W tym celu można użyć od‐ kurzacza. Umieścić filtr w kieszeni filtra. 7. UWAGA! Nie wolno używać suszarki bez filtra głównego lub z zablokowa‐ nym bądź uszkodzonym filtrem. Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, na‐ stępuje automatyczne zatrzymanie pro‐ informu‐ gramu i zapala się kontrolka Czyścić filtr główny po każdym cyklu suszenia.
POLSKI OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zatrucia. Wo‐ da ze zbiornika na skropliny nie nadaje się do picia ani do przy‐ rządzania potraw. Skropliny można stosować jako wodę destylowaną, np. do praso‐ wania z zastosowaniem pary. W razie potrzeby należy ją przefil‐ trować (np. za pomocą filtra do kawy), aby usunąć jakiekolwiek pozostałości i drobne elementy włókien. 49 9.3 Czyszczenie filtrów wymiennika ciepła (wyczyś‐ cić filtry wymiennika ciepła), należy wy‐ Jeśli włączy się wskaźnik czyścić filtry.
www.aeg.com 5. Wyjąć filtr główny. Przytrzymać filtr wymiennika ciepła i wyciągnąć go z dolnej komory. 6. Docisnąć zaczep, aby otworzyć filtr. 7. Oczyścić filtr wilgotną ręką. Jeśli to konieczne, oczyścić filtr ciepłą wodą za pomocą szczotki. Zamknąć filtr.
POLSKI UWAGA! Nie używać suszarki, gdy filtry wymiennika ciepła są zablokowa‐ ne włóknami. Mogłoby to spowo‐ dować uszkodzenie suszarki. Zwiększa to również zużycie energii. Nie używać ostrych przedmiotów do czyszczenia komory wymien‐ nika ciepła. Nie wolno używać suszarki bez filtrów. 51 8. Wyciągnąć mały filtr z obudowy 9. W razie potrzeby należy co 6 miesię‐ cy usuwać włókna z komory wy‐ miennika ciepła. Można użyć w tym celu odkurzacza. 10.
www.aeg.com 9.5 Czyszczenie panelu sterowania i obudowy UWAGA! Do czyszczenia urządzenia nie stosować środków do czyszcze‐ nia mebli lub środków czyszczą‐ cych, które mogłyby spowodo‐ wać korozję. Do czyszczenia panelu sterowania i obu‐ dowy należy stosować obojętny deter‐ gent na bazie mydła. Czyścić wilgotną szmatką. Osuszyć wy‐ czyszczone powierzchnie miękką szmat‐ ką. 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 10.1 Rozwiązywanie problemów Problem1) Suszarka nie działa.
POLSKI Problem1) 53 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Filtr nie został zablokowany we właściwym położeniu. Umieścić filtr we właściwym po‐ łożeniu. Pranie jest przytrzaśnięte mię‐ dzy drzwiami a uszczelką. Włożyć pranie prawidłowo do bębna. Próbowano zmienić program lub funkcję po rozpoczęciu cy‐ klu suszenia. Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę. Dokonać nowego wyboru. Funkcja, którą próbowano włą‐ czyć, nie działa z wybranym programem. Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę.
www.aeg.com 5) Uwaga: po maksymalnie 5 godzinach cykl suszenia kończy się automatycznie (patrz punkt Zakończenie cyklu suszenia). 11.
POLSKI 2. Wyciągnąć z bębna plastikowy wąż z blokami styropianowymi. 55 12.2 Montaż pod blatem Urządzenie można zainstalować jako wolnostojące lub pod blatem kuchen‐ nym, zachowując odpowiednią prze‐ strzeń (patrz rysunek). 600 mm > 850 mm 600 mm Istnieje możliwość regulacji wysokości suszarki. W tym celu należy wyregulo‐ wać wysokość nóżek (patrz rysunek). 12.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi 15mm Użytkownik może zamontować drzwi urządzenia po przeciwnej stronie.
136918651-A-162013 www.aeg.