BETRIEBSANLEITUNG Hw 4000-4500 fcs DE EN NL FR ES IT SL HR PL CS SK HU DA SV NO FI ET LT LV RU UK TR 467776_d 03 | 2016
D Inhaltsverzeichnis D .................................................................................................................................. 5 EN ................................................................................................................................ 13 NL ................................................................................................................................ 21 FR ...........................................................................
HW 4000 FCS COMFORT (Art.Nr. 112 849) HW 4500 FCS COMFORT (Art.Nr.
D 4 HW 4000-4500 FCS
Original-Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........................................5 Produktbeschreibung..........................................5 Lieferumfang.......................................................6 Sicherheitshinweise............................................6 Montage..............................................................7 Inbetriebnahme...................................................7 Wartung und Pflege...........................................
D Produktbeschreibung INOX Geräte mit der Bezeichnung "INOX" werden in rostfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Aufbauweise und Funktion werden hiervon nicht berührt. HINWEIS Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich zum Fördern von Klar- und Regenwasser geeignet. Es eignet sich für die: Bewässerung der Garten- und Grundstücksfläche Wasserversorgung im Haus Druckerhöhung der Wasserversorgung.
Montage MONTAGE HINWEIS Gerät aufstellen 1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Standort vor. 2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und überflutungssicher auf. 3. Das Hauswasserwerk gegebenenfalls an den Anschraubpunkten (Abb.A -7) festschrauben. 4. Das Hauswasserwerk muss vor Regen und direktem Wasserstrahl geschützt sein. IIm täglichen Betrieb (Automatikbetrieb) müssen Sie durch geeignete Maßnahmen ausschließen, dass bei Störungen am Gerät Folgeschäden durch die Überflutung von Räumen entstehen.
D 5. Schließen Sie anschließend den Verschlussdeckel Ventil an der Rückseite des Vorratsbehälters wieder. 6. Das Hauswasserwerk kann jetzt in Betrieb genommen werden. Hauswasserwerk befüllen HINWEIS ACHTUNG! Das Hauswasserwerk muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit es sofort ansaugen kann. Trockenlauf zerstört die Pumpe. Um die Ansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch vor dem Anschrauben mit Wasser füllen. 1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (Abb.
Wartung und Pflege Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen ACHTUNG! Prüfen Sie den Luftdruck im Vorratsbehälter regelmäßig. Er darf 1,5 bar nicht unterschreiten (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme: Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen“). HINWEIS Pumpe reinigen Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten.
D Entsorgung 3. Schrauben Sie die Ablassschraube Pumpenraum (Abb. A -9) heraus und lassen Sie den Vorratsbehälter (6) leerlaufen.. 4. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A -9, 10) wieder ein und lagern Sie Pumpe, Leitungen und Vorratsbehälter frostfrei. ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
LED-Anzeigen Ursache Beseitigung Saugseitig zu geringe Wassermenge Drosseln der Pumpe, um die Fördermenge anzupassen. HINWEIS Störung Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. LED-ANZEIGEN Schaltzustand LED-Anzeige Funktionsbeschreibung Pumpe schaltet ein und beginnt anzusaugen. Pumpe füllt den Tank bei geschlossenem Abgang. LED-Anzeige PUMP ON leuchtet. LED-Anzeige FLOW CONTROL blinkt.
D Garantie GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Contents About this handbook........................................ 13 Product description.......................................... 13 Scope of delivery............................................. 14 Safety instructions............................................14 Assembly.......................................................... 15 Startup..............................................................
en Product description Inox stainless steel Units marked with the designation "INOX" are supplied in stainless steel. The structure and function are unaffected by this. ADVICE Designated use The unit is intended for private use in the house and garden, and is exclusively suited to pumping clean water and rainwater. It is suitable for: Watering the garden and premises Water supply in the house Pressure increase in the water supply.
Assembly ASSEMBLY ADVICE Erecting the equipment 1. Prepare a flat and solid erection site. 2. Erect the machine horizontally and protected against flooding. 3. Bolt the house water system securely at the bolting points (Fig. A -7) if necessary. 4. The house water system must be protected from rain and direct water jets. In daily operation (automatic mode), you must ensure, by suitable measures, that, in the event of a fault in the equipment, consequential damage caused by flooding is excluded.
en Startup Switching the pump on 1. Open one of the closing off devices (e.g. water cock) in the pressure line. 2. Insert the mains plug on the connection cable into the plug socket. ➯ The pumps starts to feed. 3. When no more air comes out with the water, close the closing off device in the pressure line. ➯ The pump switches off automatically after the switch-off pressure has been reached. The house water system is ready for operation. ➯ The LED displays are off.
Maintenance and care Cleaning the check valve 1. Removing and fitting the filter (see Section "Cleaning the Filter"). 2. Unscrew check valve (Fig. C -22) and clean under flowing water. 3. Replace seal (Fig. C -23) if necessary. 4. Fit check valve. Unscrew float body 1. Pressure line (Fig. B -13), with elbow nipple (Fig. B -14), and connecting nipple (Fig. B -16) . 2. Unscrew screw-in nipple (Fig. D -25) with seal (Fig. D -26) . Note the fitting position of the float body (Fig. D -27) .
en LED displays Malfunction Cause Rectification Suction line blockage Remove dirt from the suction area. Pressure line blocked off Open the closing off devices in the pressure line. Pump drawing air into the suction line Check all the connections in the suction line for leaks. Replace seal ring. Pump has been running dry. Fill the pump housing with water. Pump switches on Diaphragm is damaged. and off frequently. Low air pressure in the storage vessel Top up the air in the storage vessel.
Warranty Switching condition LED display Function description/actions Pump switches off via pressure switch. LED displays off. Pump achieving the set pressure LED display ALARM is flashing. Check all screwed fittings, the suction line and filter glass and press the RESET button if necessary. Back to initial commissioning until the pump delivers water. Alarm dry running: This message appears if, for a defined period, (approx. 90 seconds) there is no flow and pressure is not built up.
en EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU guidelkines, EU safety standards and the product-specific standards. Product House water system Serial number G3043045 Type HW 4000 FCS HW 4500 FCS Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Duly authorised person Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................21 Productbeschrijving.......................................... 21 Inhoud van de levering.................................... 22 Veiligheidsvoorschriften....................................22 Montage............................................................23 Inbedrijfstelling..................................................
nl Productbeschrijving INOX Apparaten met de aanduiding "INOX" worden geleverd in een roestvrijstalen uitvoering. Dit is verder niet van invloed op de constructie en de werking. ADVICE Reglementair gebruik Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik in huis en tuin en is uitsluitend geschikt voor het verpompen van schoon water en regenwater. Het apparaat is geschikt voor: Bewatering van de tuin en op het perceel Watervoorziening in het huis Drukverhoging van de watervoorziening.
Montage MONTAGE ADVICE Apparaat opstellen 1. Zorg voor een vlakke en stevige installatieplek. 2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat deze beveiligd is tegen overstroming. 3. De huiswaterpomp kan eventueel bij de schroefpunten (Afb. A -7) worden vastgezet. 4. Zorg dat de huiswaterpomp beschermd is tegen regen en eventuele rechtstreekse waterstralen.
nl 5. Sluit vervolgens weer het afsluitdeksel aan de achterkant van het voorraadreservoir. 6. Nu kan de huiswaterpomp in gebruik worden genomen. Voorvullen van huiswaterpomp ADVICE LET OP! De huiswaterpomp moet vooraf aan elke ingebruikname steeds worden gevuld met water tot hij overloopt, zodat hij direct kan gaan aanzuigen. Bij drooglopen raakt de pomp beschadigd. Om de aanzuigtijd te verkorten moet de aanzuigslang met water worden gevuld voordat u deze aankoppelt. 1. Open de vulplug (Afb.
Onderhoud Na het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of vloeistoffen die resten achterlaten, moet de pomp met schoon water worden doorgespoeld. 1. Koppel het apparaat los van het lichtnet en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen. ➯ De pomp stopt automatisch. 2. Spoel de pomp door met schoon water. 3. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het stopcontact. 4. Zet de huiswaterpomp aan met de aan-/uitschakelaar (Afb. A -6). ➯ De pomp start automatisch. Reinigen van het filter 1.
nl Storingen oplossen STORINGEN OPLOSSEN VOORZICHTIG! Haal bij werkzaamheden voor het verhelpen van storingen altijd eerst de stekker los. Laat een storing in de elektrische installatie verhelpen door een deskundig elektrotechnicus. Storing Oorzaak Oplossing Aandrijfmotor van pomp loopt niet. Pomprotor geblokkeerd. Pomp reinigen. Motoras van pomprotor met schroevendraaier losdraaien. Oververhitting door drooglopen of door te heet water (thermische beveiliging heeft de pomp uitgeschakeld).
ADVICE LED-indicators Neem contact op met onze deskundige klantenservice wanneer storingen niet kunnen worden verholpen. LED-INDICATORS Geschakelde conditie LED-indicator Functiebeschrijving / Maatregelen Pomp schakelt in en begint met aanzuigen. Pomp vult het reservoir bij gesloten uitlaat. LED-indicator PUMP ON brandt. LEDindicator FLOW CONTROL knippert. Eerste inbedrijfname: Pomp is met water gevuld, aanzuig- en drukleiding zijn aangesloten, water is aanwezig aan aanzuigzijde.
nl GARANTIE GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Traduction du mode d‘emploi original Table des matières Informations sur ce manuel..............................29 Description du produit...................................... 29 Contenu de la livraison.................................... 30 Consignes de sécurité..................................... 30 Montage............................................................31 Mise en service................................................31 Maintenance et entretien................................. 33 Stockage..
fr Description du produit INOX Les appareils portant la désignation « Inox » sont livrés dans un carter en acier inoxydable. Le modèle de construction et la fonction ne sont nullement modifiés. ADVICE Utilisation conforme aux fins prévues L'appareil est conçu pour un usage privé dans la maison et le jardin et uniquement pour le pompage des eaux claires et de pluie.
Montage MONTAGE ADVICE Mettre en place l'appareil 1. Choisissez un emplacement à surface plane et stable. 2. Posez l'appareil horizontalement et à l'abri des inondations. 3. Veuillez fixer, le cas échéant, la station de pompage domestique au niveau des points de vissage (image A -7). 4. Il convient de protéger la station de pompage domestique contre la pluie et les jets d'eau directs.
fr Mise en service Remplir la station de pompage domestique ➯ Si de l'eau est acheminée, seul l'affichage LED PUMP ON s'allume. Première mise en service Lors de la première mise en service, l'affichage LED PUMP ON est allumé et l'affichage LED FLOW CONTROL clignote. Dans l'hypothèse où l'eau n'a pas été aspirée via la conduite d'aspiration après un délai de 90 secondes, la protection de fonctionnement à sec met la pompe hors service et l'affichage LED indique ALARM.
Mise en service MAINTENANCE ET ENTRETIEN Il convient de vérifier la pression d'air dans le réservoir. ATTENTION! Contrôlez régulièrement la pression d'air dans le réservoir. Elle ne peut pas être inférieure à 1,5 bar (voir section « mise en service : vérifier la pression d'air dans le réservoir »). ADVICE Nettoyage de la pompe Après un acheminement d'eau de piscine à base de chlore ou de liquides laissant des résidus dans l'appareil, la pompe doit être nettoyée à l'eau claire. 1.
fr Elimination 1. Videz la conduite d'aspiration (image B -18) et de pression (image B -13). 2. Dévissez la vis de vidange compartiment de filtrage (image A -10) et laissez l'eau s'écouler de la pompe. ➯ L'eau contenue dans le réservoir (image A -6) est expulsée en même temps par le soufflet d'air. 3. Dévissez la vis de vidange du compartiment de pompe (image A -9) et laissez tourner le réservoir (6) à vide. 4.
Affichages LED Panne Cause Élimination La pompe commute trop souvent. La membrane est détériorée. Faites remplacer la membrane par les services AL-KO. Pression d'air trop faible dans le réservoir. Remplir le réservoir d'air (régler la pression d'alimentation de la membrane sur 1,5 bar). La pompe aspire de l'air ; manque d'eau au niveau du côté d'aspiration. Mettre la pompe hors service et laisser refroidir. Le volume d'ache- Engorgement sur le côté d'aspiration. minement est insuffisant.
fr État de commutation Garantie Affichage LED Description/mesures de fonctionnement L'affichage LED clignote et indique ALARM. Veuillez contrôler la conduite d'aspiration, le verre de filtrage ainsi que toutes les vis et actionnez, le cas échéant, la touche RESET. Retour à la première mise en service jusqu'à ce que la pompe achemine de l'eau. Alarme fonctionnement à sec : ce message apparaît lorsque le débit s'arrête pendant un temps défini (env. 90 secondes) et qu'aucune pression n'est générée.
Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit. Produit Station de pompage domestique Numéro de série G3043045 Type HW 4000 FCS HW 4500 FCS Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Fondé de pouvoir Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
es Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Índice Respecto a este manual.................................. 38 Descripción del producto................................. 38 Vista general de las piezas (figuras A - E) 1 Tapa transparente del filtro 2 Cuerpo de la bomba Volumen de suministro.....................................39 3 Tapón de llenado Advertencias de seguridad.............................. 39 Montaje.....................................
Descripción del producto INOX Los aparatos señalados con la palabra "INOX" se han fabricado a partir de componentes de acero inoxidable de alta calidad. Esto no afecta al funcionamiento ni al tipo de construcción. ADVICE Uso acorde a los fines establecidos El aparato se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines, y está destinado únicamente al suministro de agua limpia y agua de lluvia.
es El aparato solamente se debe conectar a instalaciones eléctricas conforme a DIN/VDE 0100, secciones 737, 738 y 702. Por razones de seguridad, se debe instalar un disyuntor diferencial de 10 A, así como un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de 10/30 mA. Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm2 mínimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados.
Puesta en servicio ADVICE ¡ATENCIÓN! La bomba se debe llenar de agua hasta que rebose antes de la puesta en funcionamiento para que pueda comenzar a aspirar inmediatamente. El funcionamiento en seco daña la bomba. Para acortar el tiempo de aspiración, rellene el tubo de aspiración con agua antes de enroscarlo. 1. Abra el tapón de llenado (fig. A -3) con la llave de filtro (fig. C -19/A). 2. Vierta agua por la abertura del tapón de llenado hasta que el cuerpo de la bomba (fig. A -2) esté llena. 3.
es Mantenimiento y cuidados Limpieza del filtro 1. Desenrosque el tapón de purga (fig. A -10) del orificio de vaciado, vacíe la cámara del filtro y vuelva a cerrar el orificio. 2. Desenrosque la tapa transparente del filtro (fig. A -1) con ayuda de la llave del filtro (fig. C -19/D) . 3. Retire el filtro (fig. C -21) de la carcasa (fig. A -2) y límpielo bajo un chorro de agua. 4. Limpie la carcasa y la tapa transparente del filtro. 5. Antes del montaje del filtro, compruebe si las juntas del filtro (fig.
Indicadores LED Problema Causa Solución El motor de accionamiento de la bomba no funciona. Rodete bloqueado. Limpiar la bomba. Soltar el eje del rodete con un destornillador. Sobrecalentamiento debido a un funcionamiento en seco o agua demasiado caliente (el interruptor de protección térmica desconectó la bomba). Comprobar el nivel de agua en el lado de aspiración. Dejar enfriar el líquido. Reparar o sustituir la bomba. Falta tensión en la red.
es Estado de conmutación Indicadores LED Indicador LED Medidas/descripción del funcionamiento Funcionamiento normal La bomba se enSe enciende el indicador LED PUMP ciende y comiON. Parpadea el indicador LED FLOW enza a aspirar. La CONTROL. bomba llena el depósito con el conducto de salida cerrado. Primera puesta en funcionamiento: La bomba se llena de agua, los tubos de aspiración y presión se conectan, hay agua en el lado de aspiración. La bomba se conecta a la red. La bomba está funcionando.
GARANTIA GARANTIA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de prescripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato.
es Declaración de conformidad CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Bomba doméstica Número de serie G3043045 Tipo HW 4000 FCS HW 4500 FCS Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Apoderado Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Indice Riguardo questo manuale................................47 Descrizione del prodotto.................................. 47 Dotazione......................................................... 48 Indicazioni di sicurezza.................................... 48 Montaggio.........................................................49 Messa in funzione............................................ 49 Manutenzione e cura.......................................
it Descrizione del prodotto INOX Gli apparecchi con denominazione "INOX" vengono forniti in versione in acciaio legato inossidabile. Questo non comporta variazioni di struttura e funzionamento. ADVICE Impiego conforme agli usi previsti L'apparecchio è destinato all'uso privato in casa e in giardino ed è adatto esclusivamente a convogliare acqua depurata e piovana.
Montaggio MONTAGGIO ADVICE Installazione dell'apparecchio 1. Predisporre una sede piana e solida. 2. Collocare l'apparecchio in posizione orizzontale e sicura da allagamento. 3. Eventualmente avvitare la pompa domestica in corrispondenza dei punti previsti (fig. A -7). 4. La pompa domestica deve essere protetta da pioggia e da getti d'acqua diretti.
it 5. Quindi richiudere il tappo valvola sul retro del serbatoio polmone. 6. Ora la pompa domestica può essere rimessa in funzione. Riempimento della pompa domestica ADVICE ATTENZIONE! Perché possa subito aspirare, la pompa domestica deve essere riempita d'acqua fino al troppo pieno prima di ogni messa in funzione. Il funzionamento a secco rovina la pompa. Per accorciare i tempi di aspirazione, prima di avvitarlo riempire il tubo di aspirazione con acqua. 1. Aprire la vite di riempimento (fig.
Manutenzione e cura Controllare la pressione dell'aria nel serbatoio polmone ATTENZIONE! Verificare regolarmente la pressione dell'aria nel serbatoio polmone. Non deve essere inferiore a 1,5 bar (vedere paragrafo «Messa in funzione: verificare la pressione dell'aria nel serbatoio polmone»). ADVICE Pulizia della pompa Dopo aver pompato acqua clorosa di piscina o liquidi che lasciano residui la pompa deve essere risciacquata con acqua pulita. 1.
it Smaltimento SMALTIMENTO Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza. SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE CAUTELA!! Prima di qualsiasi operazione per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore. Far riparare eventuali problemi all'impianto elettrico da un elettricista qualificato.
Spie LED Causa Eliminazione Diametro tubo troppo piccolo Utilizzare un tubo di mandata con un diametro superiore. Quantità di acqua insufficiente sul lato di aspirazione Regolare il flusso della pompa per adattare la portata. ADVICE Anomalia In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti di competenza. SPIE LED Stato operativo Spia LED Descrizione/misure funzionamento La pompa si accende e inizia ad aspirare.
it Garanzia GARANZIA A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l’apparecchio è stato acquistato.
Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Pompa domestica Numero seriale G3043045 Tipo HW 4000 FCS HW 4500 FCS Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Procuratore Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
sl Prevod izvirnika navodila za uporabo PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO Kazalo 2 Ohišje črpalke 3 Polnilni vijak Spremna beseda k priročniku.......................... 56 4 Izhod črpalke/priključek tlačnega voda Opis izdelka......................................................56 5 Ohišje motorja Obseg dobave..................................................57 6 Zbiralnik Varnostna opozorila......................................... 57 Montaža....................................................
Opis izdelka ADVICE Uporaba v skladu z določili Naprava je namenjena zasebni uporabi v gospodinjstvu in na vrtu in je primerna izključno za črpanje čiste vode in deževnice. Primerna je za: namakanje vrta oziroma zemljišča, oskrbo gospodinjstva z vodo, povečanje tlaka vodovodne oskrbe. Pri povečevanju tlaka vodovodne oskrbe je treba upoštevati krajevne predpise. Informacije dobite pri svojem vodovodnem tehniku.
sl Montaža ZAGON Postavitev naprave 1. Pripravite ravno in trdno postavitveno mesto. 2. Napravo postavite vodoravno in zaščiteno pred poplavo. 3. Hišno vodno črpalko po potrebi privijte na pritrdilnih mestih (sl. A-7) . 4. Hišna vodna črpalka mora biti zaščitena pred dežjem in neposrednim vodnim curkom. Preverjanje tlaka v zbiralniku Pri dnevnem delovanju (samodejno delovanje) morate z ustreznimi ukrepi preprečiti posledice zaradi poplavljanja prostora v primeru okvare naprave.
Zagon ➯ Če se voda črpa, sveti samo LED-indikator PUMP ON (ČRPALKA VKLOPLJENA). ADVICE Prvi zagon Pri prvem zagonu sveti LED-indikator PUMP ON (ČRPALKA VKLOPLJENA), LED-indikator FLOW CONTROL (NADZOR PRETOKA) pa utripa. Če se po približno 90 sekundah voda ne črpa preko sesalne cevi, zaščita pred suhim tekom izklopi črpalko in LED-indikator ALARM sveti. Preverite tesnjenje sesalnega voda, kontrolnega okenca filtra in vseh spojev, pritisnite tipko RESET za ponastavitev in ponovite postopek prvega zagona.
sl Nega in vzdrževanje Čiščenje zamaška 1. Odklopite napravo iz omrežja in jo zavarujte pred ponovnim vklopom. 2. Odstranite sesalno cev z vhoda črpalke. 3. Priključite tlačni vod na pipo. 4. Pustite, da voda teče skozi ohišje črpalke, dokler ne izpere zamaška. 5. S kratkim vklopom preverite, ali se črpalka prosto vrti. 6. Znova zaženite napravo v skladu z opisom. SKLADIŠČENJE ADVICE Plovec 1. Tlačni vod (sl. B-13) s kolenom (sl. B-14) in spojko (sl. B-16) odvijte. 2. Navojno pušo (sl.
LED-indikatorji Težava Črpalka se prepogosto vklaplja in izklaplja. Ukrep Črpalka deluje v suhem teku. Napolnite ohišje črpalke z vodo. Membrana je poškodovana. Servis AL-KO naj zamenja membrano. Nizek zračni tlak v zbiralniku Povečajte količino zraka v zbiralniku. (Nastavite membranski predtlak 1,5 bara.) Črpalka črpa zrak, pomanjkanje vode na sesalni strani Izklopite črpalko in počakajte, da se ohladi. Zamašitev na sesalni strani Očistite sesalno območje. Zamenjajte filter.
sl Garancija Status preklopa LED-indikator Opis delovanja/ukrepi Elektronika (zaščita pred suhim tekom) izklopi črpalko. LED-indikator ALARM utripa. Preverite sesalni vod, kontrolno okence filtra in vse spoje ter po potrebi pritisnite tipko RESET za ponastavitev. Ponovite postopek prvega zagona, da začne črpalka črpati vodo. Alarm zaradi suhega teka: To sporočilo se prikaže, če v opredeljenem času (približno 90 sekund) ni pretoka in se tlak ne vzpostavi. Ponastavite ga s tipko RESET.
Izjava ES o skladnosti IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Hišna vodna črpalka Serijska številka G3043045 Tip HW 4000 FCS HW 4500 FCS Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pooblaščeni zastopnik Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
hr Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Kazalo 2 Kućište pumpe 3 Vijak za punjenje Uz ovaj priručnik.............................................. 64 4 Izlaz pumpe/priključak tlačnog voda Opis proizvoda................................................. 64 5 Kućište motora Opseg isporuke................................................ 65 6 Spremnik Sigurnosne napomene..................................... 65 Montaža...............................................
Opis proizvoda ADVICE Namjenska uporaba Uređaj je namijenjen za privatno korištenje u kući i vrtu te je isključivo prikladan za crpljenje čiste vode i kišnice. Prikladan je za: navodnjavanje vrtnih površina i zemljišta opskrbu vodom u kući povećanje tlaka u vodovodu. Kod povećanja tlaka u vodovodu treba se pridržavati lokalnih propisa. Informacije ćete dobiti od svojega sanitarnog stručnjaka.
hr Montaža PUŠTANJE U RAD Postavljanje uređaja 1. Pripremite ravnu i čvrstu lokaciju. 2. Uređaj postavite na vodoravno mjesto osigurano od prelijevanja. 3. Hidrofor po potrebi pričvrstite na pričvrsnim točkama (sl. A -7). 4. Hidrofor mora biti zaštićen od kiše i direktnog mlaza vode. Provjera tlaka zraka u spremniku Pri svakodnevnom radu (automatskom načinu rada) morate prikladnim mjerama isključiti da kod smetnji na uređaju dođe do posljedičnih šteta zbog poplavljivanja prostorija.
Puštanje u rad ➯ Ako se crpi voda, svijetli samo LED indikator PUMP ON (pumpa uključena). ADVICE Prvo stavljanje u pogon Kod prvog stavljanja u pogon pale se LED indikatori PUMP ON (pumpa uključena), a LED indikator FLOW CONTROL (kontrola protoka) treperi. Ako se nakon cca. 90 sekundi preko usisnog voda ne usisava voda, zaštita protiv rada na suho isključuje pumpu pa se pali LED indikator ALARM.
hr Održavanje i njega Uklanjanje začepljenja 1. Odvojite uređaj od mreže i osigurajte ga od ponovnog uklapanja. 2. Uklonite usisno crijevo na ulazu pumpe. 3. Priključite tlačno crijevo na vodovod. 4. Pustite da voda teče kroz kućište pumpe dok ne odvoji začepljenje. 5. Kratkim uključivanjem provjerite okreće li se pumpa slobodno. 6. Uređaj ponovno pustite u pogon prema opisu. SKLADIŠTENJE ADVICE Plutajuće tijelo 1. Odvrnite tlačni vod (sl. B -13) s kutnom nazuvicom (sl. B -14) i spojnom nazuvicom (sl.
LED indikatori Smetnja Uzrok Uklanjanje Pumpa se prečesto uključuje i isključuje. Membrana je oštećena. Pustite AL-KO servisu da zamijeni membranu. Nizak tlak zraka u spremniku Dopunite zrak u spremniku. (namjestite predtlak membrane na 1,5 bara). Pumpa usisava zrak, nedostatak vode na usisnoj strani. Isključite pumpu i pustite da se ohladi. Začepljenje na usisnoj strani Očistite usisno područje. Zamijenite filtar. Visina usisa prevelika Smanjite visinu usisa.
hr Jamstvo Uklopno stanje LED indikator Opis funkcije/mjere Pumpa se isključuje elektronikom (zaštitom protiv rada na suho). Treperi LED indikator ALARM. Provjerite usisni vod, prozorčić filtra i sve vijčane spojeve te po potrebi pritisnite tipku RESET. Vratite se na prvo stavljanje u pogon dok voda crpi vodu. Alarm rad na suho: Ova poruka se pojavljuje ako se tijekom definiranog vremena (oko 90 sekundi) ne odvija protok i ne uspostavlja tlak. Stavljanje u početni položaj pomoću tipke RESET.
Izjava EZ o sukladnosti IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Hidrofor Serijski broj G3043045 Tip HW 4000 FCS HW 4500 FCS Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Povjerenik Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU direktive 2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU 2014/68/EU Kötz, den 19.01.
pl Spis treści O tym podręczniku........................................... 72 Opis produktu...................................................72 Zakres dostawy................................................ 73 Wskazówki bezpieczeństwa.............................73 Montaż..............................................................74 Uruchomienie................................................... 74 Przeglądy i konserwacja.................................. 76 Przechowywanie..............................
Opis produktu INOX Urządzenia oznaczone jako "INOX" są dostarczane w wersji wykonania z nierdzewnej stali szlachetnej. Nie wpływa to na budowę i funkcję urządzenia. ADVICE Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do prywatnego wykorzystywania w domu i ogrodach i nadaje się wyłącznie do tłoczenia czystej wody oraz deszczówki. Jest odpowiednie do: nawadniania ogrodów i działek; zasilania domu w wodę; zwiększenia ciśnienia w wodociągu.
pl Montaż MONTAŻ ADVICE Ustawianie urządzenia 1. Przygotować równe i stabilne miejsce ustawienia. 2. Urządzenie należy ustawić poziomo i w sposób uniemożliwiający zalewanie. 3. W razie potrzeby przykręcić przydomową instalację zasilająca w wodę w miejscach przykręcenia (rys.A -7) . 4. Przydomową instalację zasilającą w wodę należy chronić przed deszczem i bezpośrednim działaniem strumienia wody.
Uruchomienie Napełnianie przydomowej instalacji zasilającej w wodę ADVICE UWAGA! Przydomowa instalacja zasilająca w wodę przed każdym uruchomieniem musi być napełniona wodą aż do punktu przelewowego, aby umożliwić natychmiastowe zasysanie. Praca na sucho niszczy pompę. Aby skrócić czas zasysania, wąż ssący przed przykręceniem napełnić wodą. 1. Otworzyć śrubę otworu wlewowego (rys. A -3) za pomocą klucza do filtra (rys. C -19/A). 2. Przez otwór wlewowy nalać wody, aż obudowa pompy (rys.
pl Przeglądy i konserwacja Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku UWAGA! Regularnie sprawdzać ciśnienie powietrza w zasobniku. Nie może ono przekraczać 1,5 bar (patrz rozdział „Uruchomienie: sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku“). ADVICE Czyszczenie pompy Po tłoczeniu wody basenowej zawierającej chlor lub cieczy, które pozostawiają osady, należy przepłukać pompę czystą wodą. 1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
Utylizacja UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować. POMOC W PRZYPADKU USTERKI PRZESTROGA! Przed wszelkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Usunięcie błędów w instalacji elektrycznej należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi.
pl Wskaźniki diodowe Przyczyna Sposób usunięcia Średnica węża za mała. Użyć węża ciśnieniowego o większej średnicy. Zbyt mała ilość wody po stronie ssącej pompy. Zdławić pompę, aby dostosować do tłoczonej ilości wody. ADVICE Usterka W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu firmy AL-KO. WSKAŹNIKI DIODOWE Stan urządzenia Wskaźnik diodowy Opis funkcji / czynności Pompa włącza się i zaczyna proces zasysania. Pompa napełnia zbiornik przy zamkniętym odgałęzieniu.
Gwarancja GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do dochodzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
pl Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanych dyrektyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Typ Przydomowa instalacja zasila- HW 4000 FCS jąca w wodę HW 4500 FCS Numer seryjny G3043045 Pełnomocnik Dyrektywy UE Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Překlad originálního návodu k použití Obsah K této příručce................................................. 81 Popis výrobku...................................................81 Rozsah dodávky...............................................82 Bezpečnostní upozornění................................ 82 Montáž..............................................................83 Uvedení do provozu.........................................83 Péče a údržba..................................................
cs Popis výrobku INOX Přístroje s označením „INOX“ jsou dodávány v provedení nekorodující ušlechtilé oceli. Způsob montáže a funkce se tímto nemění. ADVICE Použití v souladu s určením Toto zařízení je určeno k soukromému používání doma a na zahradě a je vhodné výhradně k čerpání čisté a dešťové vody. Je vhodné pro: zavlažování zahrad a pozemků, zásobování domu vodou, zvyšování tlaku přívodu zásobování vodou. Při zvyšování tlaku přívodu zásobování vodou je nutné respektovat místní předpisy.
Montáž Poškozené nebo zlomené prodlužovací kabely nesmějí být používány. ➯ Před každým uvedením do provozu zkontrolujte stav svého prodlužovacího kabelu. MONTÁŽ ADVICE Sestavení přístroje 1. Připravte si rovné a pevné stanoviště. 2. Přístroj postavte vodorovně na místo bez rizika zaplavení. 3. Domácí vodárnu případně pevně přišroubujte k závitovým připojovacím bodům (obr.A–7). 4. Domácí vodárna musí být chráněna před deštěm a přímým postřikem vodou.
cs Uvedení do provozu Zapnutí čerpadla 1. Otevřete uzávěr v tlakovém vedení (např. vodovodní kohout). 2. Zastrčte síťovou zástrčku připojovacího kabelu do zásuvky. ➯ Čerpadlo začne čerpat. 3. Jakmile se ve vytékající vodě již nenachází vzduch, zavřete uzávěr v tlakovém vedení. ➯ Čerpadlo se po vytvoření tlaku a dosažení hodnoty tlaku pro vypnutí automaticky vypne. Domácí vodárna je připravena k provozu. ➯ LED hlášení jsou vypnutá. ➯ Při čerpání vody svítí pouze LED hlášení PUMP ON (ČERPADLO ZAP.).
Péče a údržba Čištění zpětného ventilu 1. Demontáž a montáž filtru (viz odstavec „Čištění filtru“). 2. Zpětný ventil (obr. C–22) vyšroubujte a vyčistěte pod tekoucí vodou. 3. Těsnění (obr. C–23) v případě potřeby nahraďte. 4. Namontujte zpětný ventil. Plovací tělísko 1. Vyšroubujte tlakové vedení (obr. B–13) s úhlovým nátrubkem (obr. B–14) a spojovacím nátrubkem (obr. B–16). 2. Vyšroubujte nátrubek se závitem (obr. D–25) s těsněním (obr. D–26). Označte montážní polohu plovacího tělíska (obr. D–27).
cs LED ukazatele Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo nesaje. Sací vedení není ve vodě. Ponořte sací vedení do vody alespoň do hloubky 30 cm. Zanesení sací části Odstraňte nečistoty v sací části. Zavřené tlakové vedení. Otevřete agregáty uzávěrů v tlakovém vedení. Čerpadlo v sacím vedení nasává vzduch. Zkontrolujte těsnost veškerých spojení sacího vedení. Vyměňte těsnicí kroužek. Čerpadlo běželo na prázdno. Naplňte pouzdro čerpadla vodou. Je poškozená membrána.
Záruka Stav sepnutí LED ukazatel Popis funkce/opatření Čerpadlo se vypnulo tlakovým spínačem. LED ukazatele jsou vypnuté. Čerpadlo dosáhlo nastaveného tlaku. Bliká LED ukazatel ALARM. Zkontrolujte sací vedení, sklíčko filtru a všechna šroubová připevnění a případně stiskněte tlačítko RESET. Zpět k prvnímu uvedení do provozu, dokud čerpadlo nezačne čerpat vodu. Alarm chodu naprázdno: Toto hlášení se objeví, pokud po definovanou dobu (cca 90 sekund) neprobíhá jakýkoliv průtok a netvoří se tlak.
cs Prohlášení o shodě ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanych dyrektyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Typ Przydomowa instalacja zasila- HW 4000 FCS jąca w wodę HW 4500 FCS Numer seryjny G3043045 Pełnomocnik Dyrektywy UE Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Preklad originálneho návodu na použitie Obsah O tomto návode............................................... 89 Popis výrobku...................................................89 Rozsah dodávky...............................................90 Bezpečnostné pokyny...................................... 90 Montáž..............................................................91 Uvedenie do prevádzky................................... 91 Údržba a ošetrovanie.......................................92 Skladovanie....
sk Popis výrobku INOX Prístroje s označením „INOX“ sú dodávané v prevedení nekorodujúcej ušľachtilej ocele. Spôsob montáže a funkcia sa týmto nemení. ADVICE Použitie v súlade s určením Prístroj je určený pre súkromné používanie doma a v záhrade a je vhodný výhradne na čerpanie čistej a dažďovej vody. Hodí sa na: zavlažovanie záhrad a pozemkov, zásobovanie domu vodou, zvyšovanie tlaku prívodu zásobovania vodou. Pri zvyšovaní tlaku prívodu zásobovania vodou je nutné rešpektovať miestne predpisy.
Prístroj smie byť prevádzkovaný len s elektrickým zariadením podľa normy DIN/VDE 0100, oddiel 737, 738 a 702. Pre zabezpečenie je nutné inštalovať ochranný spínač vodiča 10 A a ochranný spínač zvodového prúdu s menovitým zvodovým prúdom 10/30 mA. Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú určené na používanie vonku – minimálny prierez 1,5 mm2. Káblový bubon vždy úplne odvinúť. Poškodené alebo zlomené predlžovacie káble nesmú byť používané.
sk Uvedenie do prevádzky Plnenie domácej vodárne ADVICE POZOR! Domácu vodáreň je nutné pred každým uvedením do prevádzky naplniť vodou po úroveň prepadu, aby mohla okamžite začať čerpať. Chod nasucho čerpadlo ničí. Pre skrátenie doby čerpania naplňte pred naskrutkovaním saciu hadicu vodou. 1. Otvorte plniacu skrutku (obr. A-3) pomocou kľúča na filter (obr. C -19/A). 2. Cez plniacu skrutku plňte vodou, kým nie je puzdro čerpadla (obr. A-2) úplne plné. 3. Plniacu skrutku zaskrutkujte. Zapnutie čerpadla 1.
Údržba a ošetrovanie Čistenie filtra 1. Odskrutkujte vypúšťaciu skrutku obsahu filtra (obr. A-10) otvoru pre vyprázdnenie, vyprázdnite obsah filtra a otvor pre vyprázdnenie opäť zatvorte. 2. Priehľadový kryt filtra (obr. A-1) odskrutkujte pomocou kľúča pre filter (obr. C-19/D). 3. Filter (obr. C-21) vyberte z puzdra filtra (obr. A-2) a vyčistite pod tečúcou vodou. 4. Vyčistite puzdro filtra a priehľadový kryt. 5. Pred montážou filtra skontrolujte prípadné poškodenie tesnenia filtra (obr.
sk LED ukazovatele Porucha Čerpadlo nesaje. Čerpadlo sa zapína a vypína príliš často. Odstránenie Prehrievanie spôsobené chodom na prázdno alebo príliš horúcou vodou (čerpadlo bolo vypnuté spínačom s teplotným spínačom). Skontrolujte stav vody v sacej časti. Nechajte vychladnúť čerpanú kvapalinu. Čerpadlo opravte alebo vymeňte. Nie je k dispozícii sieťové napätie. Skontrolujte poistky a prívod prúdu. Sacie vedenie nie je vo vode. Ponorte sacie vedenie do vody aspoň do hĺbky 30 cm.
Záruka Stav zopnutia LED ukazovateľ Popis funkcie/opatrenia Normálna prevádzka Čerpadlo sa spustí a začne čerpať. Čerpadlo plní nádrž pri zatvorenom výstupu. Svieti LED ukazovateľ PUMP ON. Bliká LED ukazovateľ FLOW CONTROL. Prvé uvedenie do prevádzky: Čerpadlo je naplnené vodou, sací a tlaková časť je pripojená, voda v sacej časti je k dispozícii. Čerpadlo je pripojené k sieti. Čerpadlo v prevádzke. Svieti LED ukazovateľ PUMP ON. Čerpadlo čerpá vodu. Na strane tlaku je odoberaná voda.
sk Vyhlásenie o zhode ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok, ktorý bol nami uvedený do obehu, zodpovedá prevedenie podľa požiadaviek harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a produktových štandardov. Produkt Domáca vodáreň Výrobné číslo G3043045 Typ HW 4000 FCS HW 4500 FCS Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Zodpovedný zástupca Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Oversættelse af original brugsanvisning Indholdsfortegnelse Om denne vejledning....................................... 97 Produktbeskrivelse........................................... 97 Leveringsomfang.............................................. 98 Sikkerhedsanvisninger..................................... 98 Montering..........................................................99 Ibrugtagning......................................................99 Vedligeholdelse og service............................
da Produktbeskrivelse LED-overvågning Til overvågning af driftstilstanden og til visning af fejlmeldinger er husvandværket udstyret med en LED-overvågning. Korrekt anvendelse Pumpeautomaten er beregnet til privat brug i hus og have og er udelukkende beregnet til at pumpe brønd- og regnvand. Pumpen er velegnet til: Vanding af have- og grundarealer Vandforsyning i huset Trykøgning i vandforsyningen SIKKERHEDSANVISNINGER ADVICE Inox Apparater med betegnelsen "INOX" leveres i rustfrit stål.
Montering IBRUGTAGNING Opstilling af enheden 1. Forbered et fast og jævnt opstillingssted. 2. Opstil enheden vandret og sikret mod oversvømmelse. 3. Skru i givet fald husvandværket på påskruningspunkterne (fig. A -7) . 4. Husvandværket skal være beskyttet mod regn og direkte stænk. Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen I den daglige drift (automatisk drift) skal det udelukkes, at der ved fejl på enheden opstår følgeskader på grund af oversvømmelse af rum. ADVICE Tilslutning af sugeledningen 1.
da Ibrugtagning ➯ Hvis der pumpes vand, lyser LED-visningen PUMP ON. ADVICE Første idrifttagning Ved første idrifttagning lyser LED-visningerne PUMP ON og LED-visningen FLOW CONTROL blinker. Hvis der ikke suges vand igennem sugeledningen efter ca. 90 sekunder, kobler tørløbsbeskyttelsen pumpen fra, og LED-visningen ALARM lyser. Kontrollér sugeledningen, filterglasset og alle forskruninger for tæthed, tryk på RESET-tasten, og udfør første idrifttagning endnu engang. Frakobling af pumpen 1.
Vedligeholdelse og service Afhjælpning af tilstopninger 1. Afbryd apparatet fra nettet, og husk at sikre mod genindkobling. 2. Tag sugeslangen på pumpeindgangen af. 3. Slut trykslangen til vandledningen. 4. Lad vandet løbe igennem pumpehuset, indtil tilstopningen opløses. 5. Kontrollér, om pumpen kører frit ved at lade den køre i ganske kort tid. 6. Tag husvandværket i drift igen som beskrevet. OPBEVARING ADVICE Flydelegeme 1. Skru trykledningen (fig. B -13) med vinkelnippel (fig.
da LED-visninger Fejl Pumpen slår for ofte til og fra. Afhjælpning Pumpen er løbet tør. Fyld pumpehuset med vand. Membranen er beskadiget. Lad AL-KO-service udskifte membranen. Lavt lufttryk i lagerbeholderen. Fyld efter med luft i lagerbeholderen. (Indstil membranfortryk på 1,5 bar). Pumpen suger luft, vandmangel på sugesiden. Sluk for pumpen, og lad den køle af. Tilstopning på sugesiden. Rengør indsugningsområdet. Udskift filteret. Sugehøjden for stor. Mindsk sugehøjden.
Garanti Koblingstilstand LED-visning Funktionsbeskrivelse/forholdsregler Pumpen slår fra med elektronik (tørløbsbeskyttelse). LED-visningen ALARM blinker. Kontrollér sugeledning, filterglas og forskruninger, og tryk i givet fald på RESET-tasten. Tilbage til første idrifttagning, indtil pumpen pumper vand. Alarm tørløb: Denne melding vises, hvis der ikke er flow i et defineret tidsrum (ca. 90 sekunder), og der ikke opbygges tryk. Nulstilling med RESET-tasten. GARANTI Evt.
da EU-overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Husvandværk Serienummer G3043045 Type HW 4000 FCS HW 4500 FCS Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Befuldmægtiget Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Översättning av orginalbruksanvisning Innehållsförteckning Om denna handbok....................................... 105 Produktbeskrivning......................................... 105 Leveransomfattning........................................ 106 Säkerhetsinstruktioner....................................106 Montering........................................................107 Idrifttagning.....................................................107 Underhåll och skötsel.....................................
sv Produktbeskrivning INOX Apparater med beteckningen "INOX" är gjorda av rostfritt stål. Konstruktion och funktion berörs inte av det. ADVICE Föreskriven användning Enheten är avsedd för privat användning i hem och trädgård och är uteslutande till för att pumpa rent vatten och regnvatten. Den är lämplig vid: Bevattning av trädgårds- och tomtytor Vattenförsörjning inomhus Tryckhöjning av vattenförsörjningen. Vid tryckhöjningen av vattenförsörjningen ska de lokala föreskrifterna beaktas.
Montering Skadade eller knäckta förlängningskablar får inte användas. ➯ Kontrollera din förlängningskabels tillstånd före varje idrifttagning. 3. Fäst en tryckledning (Bild B -13) på vinkelnippeln (Bild B -14). 4. Öppna alla stängningar som finns på tryckledningen (ventiler, munstycken, vattenkran). IDRIFTTAGNING Ställ upp maskinen 1. Förbered en jämn och stabil yta. 2. Ställ maskinen vågrätt och översvämningssäkert. 3. Skruva ev. fast husvattenverket på fästpunkterna (Bild A -7) . 4.
sv Idrifttagning ➯ Matas vatten lyser bara LED-visningen PUMP ON. ADVICE Första idrifttagningen Vid den första idrifttagningen lyser LED-visningen PUMP ON och LED-visningen FLOW CONTROL blinkar. Skulle det efter ca. 90 sekunder inte sugas upp något vatten genom sugledningen så stänger torrgångsskyddet av pumpen och LED-visningen LARM lyser. Kontrollera sugledningen, filterglaset och alla skruvförband utifrån täthet. Tryck på RESET-knappen och utför den första idrifttagningen igen. Stänga av pumpen 1.
Underhåll och skötsel Åtgärda igentäppningar 1. Skilj apparaten från nätet och säkra den mot återpåslagning. 2. Ta bort sugslangen på pumpingången. 3. Anslut tryckslangen till vattenledningen. 4. Låt vattnet arbeta igenom pumpen tills igentäppningen har lösts upp. 5. Kontrollera om pumpen roterar fritt genom att sätta på den kort. 6. Ta tryckbrytaren i drift igen så som beskrivs. FÖRVARING ADVICE Flottör 1.
sv LED-visningar Störning Pumpen sätts på och stängs av för ofta. Åtgärd Pumpen har gått torrt. Fyll pumphöljet med vatten. Membranet är skadat. Låt AL-KO Service byta ut membranet. Lågt lufttryck i förrådsbehållaren. Fyll på luft i förrådsbehållaren. (Ställ in membranförtrycket på 1,5 bar). Pumpen suger in luft, vattenbrist på sugsidan. Stäng av pumpen och låt den svalna. Igentäppning på sugsidan. Rengör insugningsområdet. Byt ut filtret. Uppsugningshöjden är för stor.
Garanti Kopplingstillstånd LED-visning Funktionsbeskrivning/åtgärder Pumpen stängs av genom elektroniken (torrgångsskydd). LED-visningen LARM blinkar. Kontrollera sugledning, filterglas och alla skruvförband och tryck ev. på RESET-knappen. Tillbaka till den första idrifttagningen tills pumpen matar vatten. Larm torrgång: Det här meddelandet visas om det, under en definierad tid (ca. 90 sekunder), inte förekommer någon genomströmning och det inte byggs upp något tryck.
sv EU-försäkran om överensstämmelse EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EU-sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Husvannverk Serienummer G3043045 Type HW 4000 FCS HW 4500 FCS Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Autorisert representant Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING Innhold 2 Pumpehus 3 Påfyllingsskrue Om denne håndboken................................... 113 4 Pumpeuttak /trykkledningstilkobling Produktbeskrivelse......................................... 113 5 Motorhus Leveranse.......................................................114 6 Trykktank Sikkerhetsanvisninger.................................... 114 Montering........................................................
no Produktbeskrivelse SIKKERHETSANVISNINGER OBS! Fare for personskader! Bruk maskin og forlengelseskabel kun i teknisk feilfri tilstand! Ikke bruk skadede maskiner. Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke settes ut av funksjon! ADVICE Forskriftsmessig bruk Pumpeautomaten er beregnet for private bruk i hus og hage, og er kun egnet for transport av rentvann og regnvann. Pumpeautomaten er egnet for: Vanning av hager og tomter Vannforsyning i huset Trykkøkning av vanntilførselen.
Montering I daglig drift (automatisk drift) må du ved hjelp av egnede tiltak forhindre at det ved feil på apparatet kan oppstå følgeskader på grunn av at rommet blir oversvømt. ADVICE Koble til sugeledning 1. Velg lengden på sugeledningen (fig. B -17) slik at husvannverket ikke kan tørrkjøres. Sugeledningen må ligge minst 30 cm under vannflaten. 2. Koble til sugeledningen. Sørg for tett tilkobling uten å skade gjengen. ➯ Vi anbefaler å installere fleksible ledninger på pumpeinngangen (fig. A -10).
no Igangkjøring ➯ Hvis det blir transportert vann, lyser bare LED-indikeringen PUMP ON. ADVICE Første oppstart Ved første gangs oppstart lyser LED-indikeringen PUMP ON og FLOWCONTROL blinker. Hvis det fortsatt ikke suges inn noe vann via sugeledningen etter ca. 90 sekunder, slår tørrkjøringsbeskyttelsen av pumpen og LED-indikeringen ALARM lyser. Kontroller at sugeledningen, filterglasset og alle skrueforbindelsene er tette, trykk på RESET-knappen og gjennomfør første gangs oppstart en gang til.
Vedlikehold og pleie Fjern tilstoppinger 1. Koble enheten fra nettet, og sikre den slik at den ikke blir slått på igjen. 2. Fjern sugeslangen ved pumpeinngangen. 3. Koble trykkslangen til vannledningen. 4. La det renne vann gjennom pumpehuset til tilstoppingen løser seg opp. 5. Kontroller om pumpen roterer fritt ved å slå den på en kort stund. 6. Sett enheten i drift igjen som beskrevet. LAGRING ADVICE Flottørlegeme 1. Skru ut trykkledning (fig. B -13) med vinkelnippel (fig.
no LED-indikeringer Feil Årsak Utbedring Pumpen slås av og på for ofte. Membran er skadet. La AL-KO Service bytte membran. Lavt lufttrykk i trykktanken Etterfyll luft i trykktanken. (Still inn membran-fortrykket på 1,5 bar). Pumpen suger luft, vannmangel på sugesiden. Slå av motoren og la den bli kald. For liten transport- Blokkering på sugesiden mengde Rengjør innsugingsområdet. Bytt filter. Reduser sugehøyden. For liten slangediameter Bruk trykkslange med større diameter.
Garanti Koblingstilstand LED-indikering Funksjonsbeskrivelse/tiltak Pumpen slås av elektronisk (tørrkjøringsbeskyttelse). LED-indikering ALARM blinker. Kontroller sugeledning, filterglass og sjekk alle skrueforbindelser og trykk eventuelt RESET-knappen. Tilbake til første oppstart til pumpen transporterer vann. Alarm tørrkjøring: Denne meldingen vises når det over en definert tid (ca. 90 sekunder) ikke skjer noen gjennomstrømning og det ikke bygger seg opp noe trykk. Tilbakestilling med RESET-knappen.
no EU-samsvarserklæring EU-SAMSVARSERKLÆRING Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Husvannverk Serienummer G3043045 Type HW 4000 FCS HW 4500 FCS Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Ansvarlig Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiver 2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU 2014/68/EU Kötz, den 19.01.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo 2 Pumpun kotelo 3 Täyttöaukon tulppa Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 121 4 Pumpun ulostulo/painejohdinliitäntä Tuotekuvaus................................................... 121 5 Moottorikotelo Toimitussisältö................................................ 122 6 Välisäiliö Turvaohjeet.....................................................122 Asennus.........................................
fi Tuotekuvaus ADVICE Tarkoituksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Se soveltuu ainoastaan puhtaan veden ja sadeveden syöttämiseen. Se soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin: puutarhan ja tontin kastelu talon vedensaanti vedensaannin paineenkorotus. Vedensaannin paineenkorottamisessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. Kysy neuvoa LVI-alan ammattilaiselta.
Asennus KÄYTTÖÖNOTTO Laitteen asennus 1. Valmistele tasainen ja tukeva sijoituspaikka. 2. Aseta laite vaakatasoon ja tulvimisvettä kestävään paikkaan. 3. Kiinnitä vesiautomaatti tarvittaessa ruuveilla kiinnitystä varten olevista kohdista (kuva A-7). 4. Vesiautomaatti on suojattava sateelta ja suoralta vesisuihkulta.
fi Käyttöönotto ➯ Kun vettä kuljetetaan, vain LED-näytön PUMP ON valo palaa. ADVICE Ensimmäinen käyttöönotto Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä LED-näytön PUMP ON valo palaa ja LED-näytön FLOW CONTROL valo vilkkuu. Jos veden imeminen ei ala noin 90 sekunnin kuluttua, kuivakäyntisuojaus kytkee pumpun pois päältä ja LED-näytön ALARM valo palaa. Tarkista imujohdon, suodatinlasin ja kaikkien kierreliitosten tiiviys, paina RESET-painiketta ja suorita ensimmäinen käyttöönotto uudelleen.
Huolto ja hoito Tukoksien poistaminen 1. Erota laite verkosta ja varmista se uudelleenkytkentää vastaan. 2. Irrota imuletku pumpun tuloaukosta. 3. Liitä paineletku vesijohtoon. 4. Anna veden virrata pumpun kotelon läpi, kunnes tukos irtoaa. 5. Kytke pumppu hetkeksi päälle ja tarkista, pyöriikö se vapaasti. 6. Ota laite jälleen käyttöön kuvatulla tavalla. VARASTOINTI ADVICE Uimuri 1. Kierrä painejohdin (kuva B -13) kulmanipan (kuva B -14) ja liitosnipan (kuva B -16) kanssa irti. 2.
fi LED-näytöt Häiriö Pumppu kytkeytyy päälle ja pois päältä liian usein. Korjaaminen Pumppu imee mujohtoon ilmaa. Tarkista kaikkien imujohdon liitäntöjen tiiviys. Vaihda tiivisterengas. Pumppu on tyhjä. Täytä pumpun kotelo vedellä. Kalvo on vioittunut. Anna AL-KO-huollon vaihtaa kalvo. Alhainen ilmanpaine välisäiliössä. Lisää ilmaa välisäiliöön. (Aseta kalvon esipaine 1,5 baariiin). Pumppu imee ilmaa, imupuolella liian vähän vettä. Kytke pumppu voi päältä ja anna jäähtyä. Imupuolen tukos.
Takuu Kytkentätila LED-näyttö Pumppu kytkeytyy LED-näytön ALARM valo vilkkuu. pois päältä elektroniikan (kuivakäyntisuojaus) kautta. Toimintakuvaus/toimenpiteet Tarkasta imujohto, suodatinlasi ja kaikki kierreliitännät, ja paina tarvittaessa RESET-painiketta. Takaisin ensimmäiseen käyttöönottoon, kunnes pumppu kuljettaa vettä. Hälytys kuivakäynti: Tämä ilmoitus tulee näyttöön, kun virtausta ei ole eikä painetta kehitetä määrätyn ajan aikana (noin 90 sekuntia). Palauttaminen RESET-painikkeella.
fi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Vesiautomaatti Sarjanumero G3043045 Tyyppi HW 4000 FCS HW 4500 FCS Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Edustaja Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Tõlge originaalkasutusjuhendist TÕLGE ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST Sisukord 2 Pumba kere 3 Täitmiskruvi Käsiraamat..................................................... 129 4 Pumba väljalaskeava/survetoru ühendus Tootekirjeldus..................................................129 5 Mootorikate Tarnitav varustus............................................ 130 6 Veepaak Ohutusjuhised.................................................130 Kokkupanek....................................................
et Tootekirjeldus ADVICE Eesmärgipärane kasutamine Seade on ette nähtud eraviisiliseks kasutamiseks majas ja aias ning sobib üksnes puhta vee ja vihmavee pumpamiseks. Sobivad kasutusalad: aia ja krundi kastmiseks, maja veevarustuseks, veesurve suurendamiseks. Veesurve suurendamisel tuleb pidada kinni kohalikest eeskirjadest. Täpsema teabe saamiseks pöörduge santehniku poole.
Kokkupanek ADVICE Seadme paigaldamine 1. Valmistage ette tasane ja kõva paigaldamiskoht. 2. Pange seade horisontaalasendisse nii, et poleks seadme üleujutusohtu. 3. Vajadusel tuleb kinnitada hüdrofooriga veeautomaat kruvidega ka kinnituskohtadest (jn A–7). 4. Hüdrofooriga veeautomaat peab olema kaitstud vihma ja otseste veejugade eest.
et Commissioning ➯ Vee pumpamisel põleb ainult LED-märgutuli PUMP ON (pump sees). ADVICE Esmakordne kasutuselevõtt Esmakordsel kasutuselevõtul hakkab LED-märgutuli PUMP ON (pump sees) põlema ja LEDmärgutuli FLOW CONTROL (vooluhulga juhtimine) hakkab vilkuma. Kui umbes 90 sekundi pärast ei ole pump hakanud imemistoru kaudu vett imema, lülitab kuivalt käitamise kaitse pumba välja ja põlema hakkab LED-märgutuli ALARM (alarm).
Hooldus ja korrashoid Ummistuste kõrvaldamine 1. Lahutage seade võrgust ja kindlustage see taassisselülitamise eest. 2. Võtke imemisvoolik pumba sissevõtuava küljest ära. 3. Ühendage survevoolik veetorustiku külge. 4. Laske veel läbi pumba kere voolata, kuni ummistus on kõrvaldatud. 5. Lülitage pump korraks sisse, et kontrollida, kas see pöörleb vabalt. 6. Võtke seade uuesti kasutusele, nagu juhendis kirjeldatud. LADUSTAMINE ADVICE Ujuk 1.
et LED-märgutuled Tõrge Pump lülitub liiga tihti sisse ja välja. Lahendus Pump on tühjalt töötanud. Täitke pumba kere veega. Membraan on kahju saanud. Laske membraan AL-KO hooldusel välja vahetada. Veepaagis liiga madal õhurõhk. Laske veepaaki õhku juurde. (Reguleerige membraani rõhk 1,5 baarini). Pump imeb õhku, imemispoolel veepuudus. Lülitage pump välja ja laske maha jahtuda. Ummistus imemispoolel. Puhastage imemisala. Vahetage filter välja. Imemiskõrgus liiga suur.
Garantii Lülitusolek LED-märgutuli Funktsiooni kirjeldus/tegevus Elektroonika (kuivalt käitamise kaitse) lülitab pumba välja. LED-märgutul ALARM (alarm) vilgub. Kontrollige imemistoru, filtri klaaskatet ja kõiki kruviühendusi ning vajadusel vajutage lähtestamisnuppu RESET. Korrake esmakordse kasutuselevõtu protseduuri, kuni pump hakkab vett pumpama. Kuivalt käitamise alarm: see veateade tekib juhul, kui määratud aja jooksul (umbes 90 sekundit) ei voola pumbast vett läbi ja rõhku pole.
et EÜ vastavusavaldus EÜ VASTAVUSAVALDUS Patvirtiname, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Modelis Buitinio vandens tiekimo sto- HW 4000 FCS telė HW 4500 FCS Serijos numeris G3043045 Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Įgaliotasis atstovas Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Originalios instrukcijos vertimas ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 3 Pildymo varžtas 4 Siurblio išėjimas / slėginės linijos jungtis Prie šio vadovo.............................................. 137 5 Variklio korpusas Gaminio aprašymas....................................... 137 6 Resiveris Komplektas.....................................................138 7 Prisukimo taškas Saugos patarimai........................................... 138 Montavimas...........................................
lt Gaminio aprašymas ADVICE Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas privačiam naudojimui name bei sode ir tinka tik švariam ir lietaus vandeniui tiekti. Jis tinka: sodo ir sklypo plotams drėkinti vandeniui name tiekti vandentiekio slėgiui padidinti Didinant vandentiekio slėgį, reikia atsižvelgti į vietinius reglamentus. Dėl informacijos kreipkitės į savo santechnikos specialistą.
Montavimas MONTAVIMAS ADVICE Įrenginio pastatymas 1. Paruoškite lygią ir tvirtą pastatymo vietą. 2. Pastatykite įrenginį horizontaliai ir taip, kad būtų apsaugotas nuo apsėmimo. 3. Atsižvelgdami į aplinkybes, buitinio vandens tiekimo stotelę ties prisukimo taškais (A -7 pav.) prisukite. 4. Buitinio vandens tiekimo stotelė turi būti apsaugota nuo lietaus ir tiesioginės vandens srovės.
lt Eksploatacijos pradžia Siurblio įjungimas 1. Atidarykite slėginėje linijoje esantį uždorį (pvz., vandens čiaupą). 2. Įkiškite jungiamojo kabelio tinklo kištuką į kištukinį lizdą. ➯ Siurblys pradeda tiekti. 3. Kai ištekančiame vandenyje nebeliks oro, uždarykite slėginėje linijoje esantį uždorį. ➯ Susidarius slėgiui ir pasiekus išjungimo slėgį, siurblys automatiškai išsijungia. Buitinio vandens tiekimo stotelė parengta darbui. ➯ Šviesos diodai yra išjungti.
Aptarnavimas ir priežiūra 3. Prijunkite slėginę žarną prie vandens linijos. 4. Leiskite vandeniui tekėti per siurblio korpusą, kol pasišalins kamštis. 5. Trumpai įjungę patikrinkite, ar siurblys laisvai sukasi. 6. Kaip aprašyta, vėl paleiskite įrenginį. Atbulinio vožtuvo valymas 1. Išmontuokite ir sumontuokite filtrą (žr. skirsnį „Filtro valymas“). 2. Atbulinį vožtuvą (C -22 pav.) išsukite ir išvalykite tekančiu vandeniu. 3. Sandariklį (C -23 pav.) pagal poreikį pakeiskite. 4.
lt Šviesos diodai Sutrikimas Priežastis Šalinimas Siurbimo pusės užsikimšimas Pašalinkite nešvarumus siurbimo srityje. Uždaryta slėginė linija Slėginėje linijoje atidarykite uždarymo agregatus. Siurblys siurbiamojoje linijoje siurbia orą Patikrinkite visų siurbiamosios linijos jungčių sandarumą. Pakeiskite sandarinimo žiedą. Siurblys pradėjo veikti sausąja eiga Pripildykite siurblio korpusą vandens. Siurblys per dažPažeista membrana. nai įsijungia ir išsijungia.
Garantija Perjungimo būsena Šviesos diodas Funkcijos aprašymas / priemonės Siurblys veikia. Šviečia šviesos diodas PUMP ON. Siurblys tiekia vandenį. Slėgio pusėje imamas vanduo. Siurblys išsijungia dėl slėgio relės. Šviesos diodai išjungti. Siurblys pasiekia nustatytą slėgį Gedimo pranešimas Siurblys išsijungia dėl elektroninės įrangos (apsauga nuo sausosios eigos). Mirksi šviesos diodas ALARM.
lt EB atitikties deklaracija EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Patvirtiname, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Modelis Buitinio vandens tiekimo sto- HW 4000 FCS telė HW 4500 FCS Serijos numeris G3043045 Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Įgaliotasis atstovas Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums Saturs Par šo rokasgrāmatu......................................145 Izstrādājuma apraksts.................................... 145 Piegādes komplektācija................................. 146 Drošības norādījumi....................................... 146 Montāža..........................................................147 Nodošana ekspluatācijā................................. 147 Apkope un kopšana....................................... 148 Uzglabāšana........
lv Izstrādājuma apraksts INOX Iekārtām ar apzīmējumu „INOX” ir augstas kvalitātes nerūsējošā tērauda aprīkojums. Konstrukciju un darbības principu tas neietekmē. ADVICE Paredzētais lietojums Šī ierīce ir paredzēta privātai izmantošanai mājsaimniecībā un dārzā, un ir piemērota tīra vai lietus ūdens transportēšanai. Ierīce ir piemērota: dārza un piemājas teritorijas laistīšanai; ūdensapgādei mājā; spiediena paaugstināšanai ūdensapgādes sistēmā.
Iekārtu drīkst darbināt tikai apvienojumā ar elektroierīci, kas atbilst DIN/VDE 0100, 737., 738. un 702. daļai. Aizsardzības nolūkā jābūt instalētam līnijas automātiskajam drošinātājam 10 A, kā arī bojājumstrāvas aizsargslēdzim ar nominālo bojājumstrāvas stiprumu 10/30 mA. Drīkst lietot tikai tādus pagarinātājkabeļus, kas paredzēti lietošanai ārpus telpām un kuru šķērsgriezums ir vismaz 1,5 mm2. Kabelis vienmēr pilnībā jānotin no spoles. Aizliegts izmantot bojātus vai nolietotus pagarinātājkabeļus.
lv Nodošana ekspluatācijā ADVICE UZMANĪBU! Lai mājas ūdensapgādes iekārta uzreiz varētu sākt ūdens sūknēšanu, tajā pirms katras ekspluatācijas sākšanas līdz pārplūdei jāiepilda ūdens. Ja sūknis darbosies sauss, tas tiks sabojāts. Lai paātrinātu iesūkšanu, iesūkšanas šļūtene pirms pieskrūvēšanas jāuzpilda ar ūdeni. 1. Atveriet uzpildes skrūvi (attēls A-3) ar filtra atslēgu (attēls C-19/A). 2. Caur uzpildes skrūves atveri iepildiet ūdeni, līdz sūkņa korpuss (attēls A-2) ir piepildīts. 3.
Apkope un kopšana Filtra tīrīšana 1. Izskrūvējiet no izplūdes atveres filtra kameras izplūdes skrūvi (attēls A-10), iztukšojiet filtra kameru un aizveriet izplūdes atveri. 2. Noskrūvējiet caurspīdīgo filtra vāciņu (attēls A-1) ar filtra atslēgu (attēls C-19/D). 3. Izņemiet filtru (attēls C-21) no filtra korpusa (attēls A-2) un izmazgājiet to zem tekoša ūdens strūklas. 4. Notīriet arī filtra korpusu un caurspīdīgo vāciņu. 5.
lv LED indikatori Traucējums Cēlonis Novēršana Nedarbojas sūkņa piedziņas motors. Bloķēts sūkņa rats. Jāveic sūkņa tīrīšana. Ar skrūvgrieža palīdzību jāpagriež sūkņa rata motora vārpsta. Darbība sausā stāvoklī vai pārāk augsta ūdens temperatūra ir izraisījusi pārkaršanu (termiskās pārslodzes slēdzis ir izslēdzis sūkni). Jāpārbauda ūdens līmenis iesūkšanas pusē. Jāļauj sūknējamajam šķidrumam atdzist. Sūknis jāsaremontē vai jānomaina. Nav nodrošināta sprieguma padeve.
Garantija Darbības stāvoklis LED indikators Funkciju apraksts/veicamās darbības Sūknis ieslēdzas un sāk sūknēšanu. Sūknis uzpilda tvertni, kad izplūde ir noslēgta. Deg LED indikators PUMP ON (SŪKNIS IESLĒGTS). Mirgo LED indikators FLOW CONTROL (PLŪSMAS KONTROLE). Pirmreizējā ekspluatācijas sākšana: sūknis piepildīts ar ūdeni, sūcvads un spiedvads pievienots, ūdens iesūkšanas pusē pieejams. Sūknis jāpievieno elektrotīklam. Sūknis darbojas. Deg LED indikators PUMP ON (SŪKNIS IESLĒGTS).
lv EK atbilstības deklarācija EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo paziņojam, ka šis izstrādājums mūsu apritē laistajā izpildījumā atbilst saskaņoto ES direktīvu, ES drošības standartu un specifisko, uz izstrādājumu attiecināmo standartu prasībām. Izstrādājums Mājas ūdensapgādes iekārta Sērijas numurs G3043045 Tips HW 4000 FCS HW 4500 FCS Ražotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pilnvarotais pārstāvis Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Az eredeti használati utasítás fordítása AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 2 Szivattyúház 3 Feltöltő szelep A kézikönyvről................................................ 153 4 Nyomócsonk/nyomócső csatlakozója Termékleírás................................................... 153 5 Motorház Szállítás terjedelme........................................154 6 Nyomástartály Biztonsági utasítások..................................... 154 Szerelés........................................
hu Termékleírás ADVICE Rendeltetésszerű használat Házban és kertben magáncélú használatra és kizárólag tiszta és esővíz szállítására szolgál e készülék. A következőre alkalmas: kert- és teleköntözésre, a ház vízellátásánál, nyomásnövelés céljából a vízellátásnál. Ha a víznyomás megnövelésére használja a berendezést, be kell tartani a helyi előírásokat. Erre vonatkozó információt a vízvezeték-szerelő szakembertől kaphat.
Szerelés Sérült vagy megtört hosszabbító kábel használata tilos. ➯ Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hosszabbító kábel állapotát. SZERELÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ADVICE A gép felállítása 1. Készítsen elő egy sík és szilárd felületet. 2. Állítsa vízszintbe és elárasztásbiztos helyre a gépet. 3. A házi vízművet szükség esetén csavarozza a rögzítési pontokhoz (A-7 ábra) . 4. A házi vízművet nem érheti eső és közvetlen vízsugár. Nyomócső beszerelése 1.
hu Üzembe helyezés A szivattyú bekapcsolása 1. Nyisson ki valamilyen záróelemet, amely a nyomócsőhöz csatlakozik (például csaptelepet). 2. Dugja be a hálózati csatlakozókábelt az aljzatba. ➯ A szivattyú megkezdi a szívást. 3. Ha a kiáramló víz már nem levegős, zárja be a nyomócsövön a szelepet. ➯ A szivattyú automatikusan kikapcsol, ha eléri a megfelelő nyomást. A házi vízmű üzemkész. ➯ A LED-jelzőfények nem világítanak. ➯ Ha víz folyik keresztül, akkor csak a PUMP ON LED-jelzőfény világít.
Karbantartás és ápolás Visszacsapószelep tisztítása 1. A szűrőt vegye ki, majd helyezze vissza (lásd: „Szűrő tisztítása”). 2. A visszacsapószelepet (C-22 ábra) vegye ki és vízsugár alatt tisztítsa ki. 3. A tömítést (C-23 ábra) szükség szerint cserélje ki. 4. Helyezze be a visszacsapószelepet. Úszótest 1. A nyomócsövet (B-13 ábra) a könyökidommal (B-14 ábra) és csatlakozóidommal (B-16 ábra) csavarja le. 2. A becsavarható csőcsatlakozót (D-25 ábra) a tömítéssel (D-26 ábra) csavarja le.
hu Hibaelhárítás Hiba Ok Elhárítás A szivattyút meghajtó motor nem jár Beakadt a járókerék. Tisztítsa ki a szivattyút. Lazítsa meg egy csavarhúzóval a járókerék motortengelyét. Túlmelegedés szárazon futás vagy túl forró víz miatt (a hővédelmi kapcsoló lekapcsolta a szivattyút). Ellenőrizze a szívóoldalon a víz magasságát. Hagyja lehűlni a továbbítandó folyadékot. Javítsa meg vagy cserélje ki a szivattyút. Nincs hálózati feszültség. Ellenőrizze a biztosítékokat és az áramellátást.
LED-jelzőfények LED-JELZŐFÉNYEK Kapcsolási műveletek LED-jelzőfény Működés leírása/műveletek Normál üzemmód A szivattyú beVilágít a PUMP ON LED-jelzőfény. Vilkapcsol és elkezd log a FLOW CONTROL LED-jelzőfény. szívni. A szivattyú zárt nyomócső esetén feltölti a tartályt. Első üzembe helyezés: A szivattyú fel van töltve vízzel, a szívó- és nyomóoldal csatlakoztatva van, van víz a szívóoldalon. A szivattyú csatlakozik a hálózatra. A szivattyú üzemel. Világít a PUMP ON LED-jelzőfény.
hu Garancia GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták.
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI İçindekiler 2 Pompa mahfazası 3 Doldurma tapası Bu el kitabına ilişkin....................................... 161 4 Pompa çıkışı/Basınç hattı bağlantısı Ürün tanımı.................................................... 161 5 Motor mahfazası Teslimat kapsamı........................................... 162 6 Depolama haznesi Emniyet uyarıları............................................ 162 Montaj.................................
tr Ürün tanımı ADVICE Talimatlara uygun kullanım Cihaz ev ve bahçedeki özel kullanım için belirlenmiştir ve sadece temiz suyun ve yağmur suyunun aktarılması için uygundur. Şu işler için uygundur: Bahçe ve arazi sahalarının sulanması Evde su tedariki Su tedarikinde basınç artışı. Su tedarikinin basınç artışında yerel yönetmelikler dikkate alınmalıdır. Bilgileri sıhhi tesisatçınızdan alabilirsiniz.
Montaj ADVICE Cihazı kurma 1. Düz ve sağlam bir yer hazırlayın. 2. Cihazı yatay ve su baskını olmayacak güvenli bir yere yerleştirin. 3. Ev hidroforu gerektiğinde vida bağlantı noktalarından (Şek. A -7) sabitlenebilir. 4. Ev hidroforu yağmura ve doğrudan su akışına karşı korunmalıdır. Günlük işletimde (otomatik işletimde) cihazda oluşabilecek arızalara bağlı olarak mekanlara su basmasını engellemek için ilgili önlemleri almanız gerekmektedir. ADVICE Emme hattını bağlama 1. Emme hattı uzunluğunu (Şek.
tr Devreye ADVICE İlk kez çalıştırma İlk kez çalıştırma sırasında, PUMP ON LED göstergeleri yanar ve FLOW CONTROL LED göstergeleri yanıp söner. 90 saniye sonra emme hattı üzerinden su emilmediğinde, susuz çalışma koruması pompayı kapatır ve ALARM LED göstergesi yanar. Emme hattını, filtre camını ve vida bağlantılarını sızdırmaya karşı kontrol edin, RESET tuşuna basın ve ilk kez çalıştırma işlemini yeniden uygulayın. Pompayı kapatma 1. Şebeke fişini prizden çekin. 2. Basınç hattında (şek.
Onarım ve bakım Şamandıra 1. Basınç hattını (Şek. B -13) Dirsekli nipel ile (Şek. B -14) ve bağlantı nipeli ile (Şek. B -16) sökün. 2. Vidalama nipelini (Şek. D -25) contayla birlikte (Şek. D -26) sökün. Şamandıranın montaj şeklini (Şek. D -27) unutmayın. Şamandırayı çıkartın ve temizleyin. 3. Şamandırayı yeniden takın, montaj şekline dikkat edin. Tıkanmaları giderme 1. Cihazı şebekeden ayırın ve yeniden çalıştırmaya karşı emniyete alın. 2. Pompa girişindeki emme hortumunu çıkartın. 3.
tr LED göstergeleri Arıza Pompa çok sık açılıyor ve kapanıyor. Giderme Basınç hattı kapalı. Basınç hattındaki blokaj ekipmanlarını açın. Pompa emme hattındaki havayı emiyor. Emme hattının tüm bağlantılarını sızdırmazlık bakımından kontrol edin. Conta halkasını değiştirin. Pompa kuru çalışıyor. Pompa mahfazasını suyla doldurun. Diyafram zarar görmüş. Diyaframın AL-KO servisi üzerinden değiştirilmesini sağlayın. Depolama haznesinde düşük hava basıncı Depolama haznesinde hava ekleyin.
GARANTI Devre durumu LED göstergesi Çalışma açıklaması/önlemleri Pompa basınç şalteri üzerinden kapatılır. LED-Göstergeleri kapalı. Pompa ayarlanan basınca ulaşıyor Hata mesajı Pompa elektronik ALARM LED-Göstergesi yanıp üzerinden kapasönüyor tıyor (kuru çalışma koruması). Emme hattını, filtre camını ve tüm vida bağlantılarını kontrol edin ve gerektiğinde RESET tuşuna basın. Pompa su aktarana kadar ilk kez çalıştırma uygulamasına geri dönün.
tr AB uygunluk beyanı AB UYGUNLUK BEYANI Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş tipiyle, uyumlaştırılmış AB yönetmeliklerine, AB güvenlik standartlarına ve ürüne özgü standartlara uygun olduğunu beyan ediyoruz. Ürün Ev hidroforu Seri numarası G3043045 Tip HW 4000 FCS HW 4500 FCS Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Yetkili temsilci Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Предисловие к руководству.........................169 Описание продукта.......................................169 Обзор продукта (рис. A–E) 1 Прозрачная крышка фильтра 2 Корпус насоса Комплект поставки........................................170 3 Резьбовая пробка наливного отверстия Указания по безопасности........................... 170 Монтаж..................................................
ru Описание продукта 29 Клапан INOX Устройства с названием INOX поставляются с арматурой из нержавеющей стали. Это не влияет на конструкцию и принцип действия. ADVICE Использование по назначению Устройство предназначено для частного использования в доме и саду и рассчитано исключительно на осветленную и дождевую воду. Оно подходит для: для полива сада и участка; водоснабжения дома; повышения напора воды в водопроводе.
ВНИМАНИЕ! Опасность при прикосновении к частям, находящимся под напряжением! При повреждении удлинительного кабеля сразу же выньте штекер из розетки! Рекомендуем подключать устройство через устройство защитного отключения, срабатывающее при номинальном токе утечки < 30 мА. Когда в бассейне или садовом пруду находятся люди, насос не должен работать. Напряжение в сети дома должно соответствовать напряжению, указанному в технических характеристиках; не подключайте устройство к источнику с другим напряжением.
ru Ввод в эксплуатацию ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Проверка давления воздуха в баке ВНИМАНИЕ! Домашняя насосная станция может использоваться только при давлении в мембранном напорном баке 1,5– 1,7 бар. Перед вводом в эксплуатацию проверьте давление воздуха на клапане на задней стенке напорного бака. 1. При необходимости откройте имеющееся в напорном трубопроводе (рис. В-13) запорное устройство (клапан, форсунку, водопроводный кран). 2. Сдвиньте крышку клапана (рис. F-28) на задней стенке напорного бака (рис.
Ввод в эксплуатацию ВНИМАНИЕ! Угроза получения травм от горячей воды При длительной работе с закрытой напорной стороной (>10 мин.) вода в насосе может сильно нагреться, так что произойдет ее неконтролируемое вытекание! Отключите устройство от сети и дайте воде и насосу остыть.
ru Техобслуживание и уход Устранение засоров 1. Отсоедините устройство от сети и предохраните его от повторного включения. 2. Отсоедините всасывающий шланг от входного отверстия насоса. 3. Подключите напорный шланг к водопроводу. 4. Вода должна протекать через корпус насоса, пока не будет устранен засор. 5. Коротким включением проверьте свободное вращение насоса. 6. Снова запустите устройство в соответствии с инструкцией. ➯ При этом вода из напорного бака (рис. А-6) выдавливается воздушным сильфоном. 3.
Светодиоды Неисправность Причина Способы устранения Насос всасывает воздух во всасывающую линию. Проверить герметичность всех соединений всасывающей линии. Заменить уплотнительное кольцо. Насос работал всухую. Заполнить корпус насоса водой. Насос слишком Повреждена мембрана. часто включается и выключается. Недостаточное давление в напорном баке. Насос всасывает воздух, недостаточно воды со стороны всасывания. Накачать воздух в напорный бак. (Установить давление на мембране на 1,5 бар.
ru Гарантия Состояние переключения Светодиод Функциональное описание/меры Насос в рабочем состоянии. Горит светодиод НАСОС ВКЛ. Насос перекачивает воду. Со стороны нагнетания происходит забор воды. Манометрический Светодиоды не горят. выключатель выключает насос. Насос достигает заданного давления. Сообщение об ошибке Электронное Мигает светодиод ТРЕВОГА. устройство (защита от сухого хода) выключает насос.
Заявление о соответствии ЕС ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Домашняя насосная станция Серийный номер G3043045 Тип HW 4000 FCS HW 4500 FCS Изготовитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уполномоченный Директивы ЕС Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
uk Переклад оригінального посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Огляд продукції (мал. A – E) Зміст Передмова до посібника..............................178 Опис виробу.................................................. 178 1 Прозора кришка фільтра 2 Корпус насоса Комплект поставки........................................179 3 Пробка заливного отвору Вказівки щодо безпеки................................. 179 Монтаж.......................................................
Опис виробу 29 Клапан INOX Прилади з позначкою «INOX» постачаються з обладнанням із нержавіючої сталі. Це не впливає на принцип встановлення та функціонування. ADVICE Використання за призначенням Пристрій призначений для приватного використання в будинку та саду. Його можна експлуатувати виключно для подавання чистої та дощової води. Він придатний для: зрошування саду та земельної ділянки; водопостачання в будинку; підвищення тиску водопостачання.
uk Монтаж МОНТАЖ ADVICE Установлення приладу 1. Підготуйте гладку та тверду поверхню для встановлення. 2. Установіть прилад на горизонтальну поверхню, захищену від затоплення. 3. За потреби зафіксуйте домашню насосну станцію в місці пригвинчування (мал. A – 7) . 4. Переконайтеся, що домашня насосна станція захищена від дощу та прямого струменю води.
Введення в експлуатацію Перевірка тиску повітря у нагромаджувальній ємності УВАГА! Домашню насосну станцію можна вводити в експлуатацію тільки за мембранного тиску повітря 1,5 – 1,7 бара у нагромаджувальній ємності. Перед уведенням в експлуатацію перевірте тиск повітря на клапані на зворотному боці нагромаджувальної ємності. 1. За потреби відкрийте в напірному трубопроводі (мал. B – 13) наявний стопорний пристрій (клапан, форсунку, водопровідний кран). 2. Насадіть кришку клапана (мал.
uk Введення в експлуатацію ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування через гарячу воду У разі тривалої експлуатації (>10 хв.) із закритою напірною стороною вода в насосі може дуже нагрітися та неконтрольовано витікати! Від’єднайте прилад від мережі та дайте насосу та воді охолонути.
Зберігання 4. Забезпечте протікання води через корпус насоса, доки закупорку не буде усунуто. 5. Перевірте роботу насоса, увімкнувши його на короткий час. 6. Знову введіть прилад в експлуатацію. ADVICE ЗБЕРІГАННЯ У разі виникнення загрози замерзання необхідно повністю спустити воду із системи (насос, трубопроводи, нагромаджувальна ємність і камера фільтра). 3. Вигвинтіть пробку зливного отвору камери насоса (мал. A – 9) та зачекайте, доки спуститься вода з нагромаджувальної ємності (6). 4.
uk Світлодіодні індикації Неполадка Насос часто вмикається та вимикається. Усунення Насос усмоктує повітря в усмоктувальному трубопроводі. Перевірити всі з’єднання усмоктувального трубопроводу на герметичність. Замінити ущільнювальне кільце. Насос працює насухо. Заповнити корпус насоса водою. Мембрана пошкоджена. Заміну мембрани має здійснювати тільки сервісна служба AL-KO. Низький тиск повітря в нагромаджувальній ємності. Додати повітря в нагромаджувальну ємність.
Гарантія Положення елементів розподільного пристрою Світлодіодна індикація Опис функцій/заходів Насос у режимі експлуатації. Загоряється світлодіодна індикація «НАСОС УВІМК.». Насос подає воду. Вода забирається під дією тиску. Насос вимикається за допомогою кнопкового вимикача. Світлодіодні індикації зникають. Насос досягає встановленого тиску. Повідомлення про неполадку Насос вимикається за допомогою електроніки (захист від роботи насухо). Блимає світлодіодна індикація «ТРИВОГА».
uk Декларація про відповідність стандартам ЄС ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту. Продукт Домашня насосна станція Серійний номер G3043045 Тип HW 4000 FCS HW 4500 FCS Виробник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уповноважений представник Andreas Hedrich Ichenhauser Str.
ETK HW 4000 FCS / HW 4500 FCS ETK HW 4000 FCS / HW 4500 FCS Art.-Nr. 112 849 / Art. Nr.
D ETK HW 4000 FCS / HW 4500 FCS ETK HW 4000 FCS / HW 4500 FCS Art.-Nr. 112 849 / Art. Nr.
467776_d 189
D 190 HW 4000-4500 FCS
467776_d 191