GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI USER MANUAL DVM-750
INHOUDSOPGAVE 1 INTRODUCTIE........................................................................................... 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 FUNCTIEOVERZICHT BABY-UNIT................................................................................................. 2 OUDER-UNIT............................................................................................. 3 OPLADER.................................................................................................. 3 BEELDSCHERM IN RUST...........
2.2 OUDER-UNIT: 1. fotocel voor de displayhelderheid 2. aan/uit drukknopje voor het beeldscherm (geluidverbinding blijft intact) 3. aan/uit drukknop voor de ouder-unit 4. volume hard-zacht drukknopjes 5. terugspreektoets naar de baby-unit 6. aan/uit controlelampje 7. lampje MUTE, licht op als het volume op nivo 0 (uit) gezet is 1 2 3 Mute 6 Mute Power 5 Vol. Talk Vol. Talk 2.3 OPLADER: 1.
3 INSTALLEREN 3.2 OUDER-UNIT: De ouder-unit is niet waterdicht en daarom alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. 3.1 BABY-UNIT: (CAMERA) De baby-unit is niet waterdicht en daarom alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Voeding: De ouder-unit kan direct vanuit de meegeleverde oplaadbare batterij gevoed worden. Deze batterij is vanaf de fabriek reeds geplaatst. Activeer deze door het isolatie-stripje uit de ouder-unit te trekken. Voedingsadapter: 1.
4 Als dit niet nodig is: 1. tik op ‘No’ (deze introductie kan nadien ook nog getoond worden) 2. tik op ‘Exit’ om de ouder-unit als beeld-babyfoon in te schakelen GEBRUIKEN 4.1 IN/UITSCHAKELEN: Baby-unit & ouder-unit: • Houd toets even ingedrukt om de unit in te schakelen. • Nogmaals toets even ingedrukt houden om de unit uit te schakelen. Bij de baby-unit licht de nachtverlichting even op bij het inschakelen Als dit wel nodig is: 1. tik op ‘Yes’ 2.
Terugspreken: • Druk boven op de ouder-unit op toets Talk om terug te spreken naar de baby-unit. • Deze toets ingedrukt houden tijdens het spreken, en los laten om te luisteren. • Het volume aan de zijde van de baby-unit is vast ingesteld en kan niet worden gewijzigd. Automatische helderheid: Als de ouder-unit is ingesteld op automatische instelling van de helderheid, dan regelt de ingebouwde lichtsensor de helderheid van het beeldscherm.
Menu sterrenprojectie: 4 1. tik of veeg hier om de sterrenprojectie in- of uit te schakelen 2. hier kan ingesteld worden of de sterrenprojectie voor 2 uren maximaal ingeschakeld moet zijn of na een 1 ingestelde periode automatisch moet stoppen 3. als de timer (zie 2) ingeschakeld is, 2 3 stel dan hier in stappen van 5 minuten in na hoeveel minuten de sterrenprojectie moet stoppen (60 minuten maximaal) Druk op toets Home om het menu te sluiten en terug te keren naar het normale beeld.
Geluidswaarschuwing: (VOX functie) Als volgt kunt u continu uw baby bekijken / beluisteren of alleen als de baby huilt. • Deze ‘Cry Alert’ waarschuwing bestaat uit een waarschuwing op het beeld en daarnaast kunt u instellen (zie het tabje ‘Cry Alerts’): 1. Beep & Vibrate: beeptoon + trillen als 1 extra waarschuwing Vibrate: alleen trillen als extra waarschuwing 2 Beep: alleen beeptoon als extra waarschuwing Screen only: alleen waarschuwing in beeld 2.
2. bij 2 kan de toetstoon ingesteld worden: - alleen trillen (tik ‘Vibrate’) - alleen beepen (tik ‘Beep’) - trillen & beepen (tik ‘Beep & Vibrate’) - geen toetstoon (tik ‘None’) 2 3. tik hier om de displayhelderheid in te stellen of zet ‘Auto Adjust’ op ON om de helderheid automa4 tisch aan te passen aan het omgevingslicht 4. tik hier om de tijd in te stellen 5. hier kan het aanraakgevoelige scherm gekalibreerd worden door diverse keren het symbool + aan te raken 3 5 4.
5 SYSTEEMUITBREIDING 5.3 MULTICAMERA, WERKING: Zodra er meer camera’s aan de ouder-unit zijn aangemeld, verschijnt het multi-camera-icoon boven in het beeldscherm. Het gevulde vlakje geeft aan welk beeld op het scherm getoond wordt. 5.1 ALGEMEEN: Op de DVM-750 ouder-unit kunnen tot maximaal 4 camera’s aangemeld worden. naar keuze kan dan het beeld + geluid van één camera geselecteerd worden of kunnen de beelden van alle camera’s tegelijk getoond worden waarbij per camera het geluid kan worden beluisterd.
6 TIPS EN WAARSCHUWINGEN 6.4 VERTRAGING IN BEELD EN GELUID: • De baby-unit stuurt het beeld en geluid in digitale blokjes naar de ouder-unit. De ouder-unit maakt van deze signalen weer een herkenbaar beeld en een verstaanbaar geluid. Tussen het moment van bewegen en geluid maken en het terugzien / terughoren op de ouder-unit zit daardoor een kleine vertraging. • Ook het geluid en het beeld op de ouder-unit lopen niet exact synchroon met elkaar. 6.
6.8 AFLUISTEREN/AFTAPPEN: • Het afluisteren/aftappen van deze beeldbabyfoon-signalen is vrijwel onmogelijk. Niet alleen dient men zich in het bereik van de beeldbabyfoon te bevinden, men heeft hier ook kostbare apparatuur voor nodig. 7 VERKLARING VAN CONFORMITEIT De Alecto DVM-750 voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website www.alecto.nl 6.
9 GARANTIE Op de Alecto DVM-750 heeft u een garantie van 24 maanden na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur. HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van deze beeldbabyfoon of de serviceafdeling van Alecto via www. alecto.
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION...................................................................................... 14 2 2.1 2.2 2.3 2.4 VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONS UNITÉ BÉBÉ............................................................................................ 14 UNITÉ PARENT....................................................................................... 15 CHARGEUR............................................................................................. 15 CHARGEUR.................
2.2 UNITÉ PARENT : 1. cellule photoélectrique pour luminosité de l’affichage 2. bouton de marche de l’affichage (la transmission du son reste active) 3. bouton de marche de l’unité parent 4. boutons poussoir pour volume fort ou bas 5. bouton talk-back (réponse) vers l’unité bébé 6. indicateur de marche 7. MUTE indicateur, s’éclaire quand le volume est défini au niveau 0 (éteint) 1 2 3 Mute 6 Mute Power 5 Vol. Talk Vol. Talk 2.3 CHARGEUR : 1.
3 INSTALLATION 3.2 UNITÉ PARENT : L’unité parent n’est pas étanche et par conséquent elle convient uniquement pour un usage à l’intérieur. 3.1 UNITÉ BÉBÉ : (CAMÉRA) L’unité bébé n’est pas étanche et par conséquent elle convient uniquement pour un usage à l’intérieur Alimentation : L’unité parent peut être directement alimentée par la batterie rechargeable fournie. Cette batterie est déjà installée durant le processus de fabrication.
4 FONCTIONNEMENT SI ce n’est pas nécessaire : 1. Appuyez sur ‘No’ (cette introduction peut être demandée plus tard) 2. Appuyez sur ‘Exit’ pour mettre en marche l’unité parent comme moniteur vidéo pour bébé 4.1 POUR METTRE EN MARCHE/ARRÊT : Unité bébé & unité parent : • Appuyez brièvement et restez appuyé sur le bouton pour mettre en marche l’unité. • Appuyez brièvement et restez appuyé de nouveau sur le bouton pour éteindre l’unité.
Fonction Talk-back (réponse) : • Appuyez sur le bouton Talk (parler) sur le haut de l’unité parent pour répondre à l’unité bébé. • Gardez enfoncé le bouton lorsque vous parlez et relâchez-le pour écouter. • Le volume sur le côté de l’unité bébé est fixe et ne peut pas être réglé. Vol.
Menu projection d’étoiles : 4 1. Touchez ou faites glisser ici pour mettre en marche/arrêt la projection d’étoiles 2. Ici vous pouvez déterminer si la projection d’étoiles doit ou non rester activée pendant jusqu’à 2 heures ou doit être 1 automatiquement arrêtée après une période de temps prédéfinie 3.
Alerte aux pleurs : (fonction VOX) Vous pouvez en continu, de la façon suivante, regarder/écouter votre bébé ou seulement lorsque le bébé pleure : • Cet avertissement ‘Cry Alert’ est constitué d’un avertissement sur l’affichage et vous pouvez également définir ce qui suit (voir l’onglet ‘Cry Alerts’) : 1.
2. au point 2 vous pouvez définir la tonalité de touche : - vibration uniquement (touchez ‘Vibrate’) - bip uniquement (touchez ‘Beep’) - vibration & bip (touchez ‘Beep & Vibrate’) - pas de tonalité de touche (touchez ‘None’) 2 3. touchez ici pour définir la luminosité de l’affichage ou pour définir ‘Auto Adjust’ sur ON pour automatiquement 4 régler la luminosité selon l’éclairage de l’‘environnement 4. touchez ici pour définir l’heure 5.
5 PROLONGEMENT DU SYSTÈME 5.3 FONCTIONNEMENT MULTI-CAMÉRAS : Dès que des caméras supplémentaires sont enregistrées sur l’unité parent, l’icône multi-caméra apparaîtra dans la partie supérieure de l’affichage. 5.1 GÉNÉRAL : Vous pouvez enregistrer jusqu’à un maximum de 4 caméras sur l’unité parent DVM-750.
6 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS 6.4 RETARD DANS LES IMAGES ET SON : • L’unité bébé transmet les images et les sons à l’unité parent par petits blocs numériques. L’unité parent convertit ces signaux en images reconnaissables et en son clair. C’est pourquoi il ya un petit délai entre le mouvement et les sons du bébé et que cela peut être vu/entendu via l’unité parent. • De plus le son et les images sur l’unité parent ne sont pas exactement synchronisés. 6.
6.8 ESPIONNAGE/ECOUTE ELECTRONIQUE : • L’espionnage/écoute électronique des signaux provenant de ce moniteur vidéo pour bébé est presque impossible. Non seulement il faut être dans la portée du moniteur vidéo pour bébé mais en plus il faut disposer d’un équipement très couteux. 7 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ L’Alecto DVM-750 satisfait les besoins essentiels et autres éléments relatives comme stipulés par la Directive Européenne 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible sur le site www.alecto.
9 GARANTIE Votre réveil Alecto DVM-750 jouit d’une garantie de 24 mois à compter du jour d’achat. Pendant cette période, nous effectuons les réparations ou remédions axu défauts de fabrication. Cela est soumis à l’approbation de l’importateur. COMMENT PROCÉDER : Si vous constatez un défaut, veuillez d’abord vous référer au guide de l’utilisateur. si le manuel ne fournit pas de réponse, contactez votre fournisseur ou le service client Alecto par Internet sur www.alecto.nl.
INHALT 1 1 EINFÜHRUNG.......................................................................................... 26 2 2.1 2.2 2.3 2.4 FUNKTIONSÜBERSICHT BABYEINHEIT.......................................................................................... 26 ELTERNEINHEIT..................................................................................... 27 LADESTATION......................................................................................... 27 DISPLAY IM STANDBY-MODUS....................
2.2 ELTERNEINHEIT: 1. Lichtschranke für die Displayhelligkeit 2. Hauptschalter für das Display (Tonübertragung bleibt aktiviert) 3. Ein-/Ausschalttaste für die Elterneinheit 4. Drucktasten für laute oder leise Lautstärke 5. Gegensprechtaste an die Babyeinheit 6. Betriebsanzeige 7. MUTE -Anzeige, leuchtet auf, wenn die Lautstärke auf Pegel 0 eingestellt ist (aus) 1 2 3 Mute 6 Mute Power 5 Vol. Talk Vol. Talk 2.3 LADESTATION: 1.
3 INSTALLATION 3.2 ELTERNEINHEIT: Die Elterneinheit ist nicht wasserfest und daher nur für die Anwendung im Innenbereich geeignet. 3.1 BABYEINHEIT: (KAMERA) Die Babyeinheit ist nicht wasserfest und daher nur für die Anwendung im Innenbereich geeignet. Stromversorgung: Die Elterneinheit kann über den mitgelieferten aufladbaren Akku direkt mit Strom versorgt werden. Dieser Akku wird bereits während des Herstellungsverfahrens installiert.
4 BETRIEB Wenn dies nicht erforderlich ist: 1. Drücken Sie ‘No’ (diese Einführung kann zu einem späteren Zeitpunkt angefordert werden) 2. Drücken Sie ‘Exit’, um die Elterneinheit als Video-Babyphon einzuschalten 4.1 EIN-/AUSSCHALTEN: Babyeinheit und Elterneinheit: • Halten Sie die -Taste kurz gedrückt, um die Einheit einzuschalten. • Halten Sie die -Taste erneut kurz gedrückt, um die Einheit auszuschalten. Beim Einschalten der Babyeinheit leuchtet das Nachtlicht kurz auf Wenn dies erforderlich ist: 1.
Gegensprechfunktion: • Drücken Sie zum Gegensprechen mit der Babyeinheit die Taste Talk oben auf der Elterneinheit. • Halten Sie die Taste während des Sprechens gedrückt und lösen sie zum Zuhören. • Die Lautstärke an der Babyeinheit ist fest eingerichtet und kann nicht geändert werden. Vol.
Sternprojektionsmenü: 4 1. Hier berühren oder wischen, um die Sternprojektion ein- oder auszuschalten 2. Hier können Sie auswählen, ob die Sternprojektion für bis zu 2 Stunden aktiviert bleiben oder zu einem vorher festgelegten Zeitpunkt automatisch gestoppt werden soll. 3. Wenn der Timer (siehe 2) aktiviert ist, 2 3 können Sie hier einstellen, nach wie vielen Minuten (bis zu maximal 60 Minuten) die Sternprojektion in 5-Minuten-Schritten gestoppt werden soll.
Weinalarm: (VOX-Funktion) Sie können Ihr Baby folgendermaßen kontinuierlich beobachten/hören oder nur wenn das Baby weint: • Diese Warnung ‘Cry Alert’ besteht aus einer Warnung am Display und Sie können auch Folgendes einstellen (siehe Tab ‘Cry Alerts’): 1. Beep & Vibrate: Piepton + Vibration 1 als zusätzliche Warnung Vibrate: nur Vibration als zusätzliche Warnung Beep: nur ein Piepton als zusätzliche 2 Warnung Screen only: nur eine Warnung am Display 2. Diese Einstellung hat keine Funktion.
2. In Punkt 2 können Sie den Tastenton einstellen: - nur vibrieren (berühren Sie ‘Vibrate’) - nur piepen (berühren Sie ‘Beep’) - vibrieren und piepen (berühren Sie ‘Beep &Vibrate’) - kein Tastenton (berühren Sie ‘None’) 2 3 3. Hier berühren, um die Displayhelligkeit einzustellen oder ‘Auto Adjust’ auf ON zu stellen, um die Helligkeit 4 5 dem Umgebungslicht entsprechend automatisch anzupassen 4. Hier berühren, um die Uhrzeit einzustellen 5.
5 SYSTEMERWEITERUNG 5.3 MULTIKAMERA-BETRIEB: Sobald an der Elterneinheit zusätzliche Kameras registriert sind, erscheint das Multikamera-Symbol oben am Display. 5.1 ALLGEMEIN: Sie können auf der DVM-750 Elterneinheit bis zu maximal 4 Kameras registrieren. Dann können Sie festlegen, ob Sie Video + Audio auf einer einzelnen Kamera auswählen oder Sie können das Video auf allen Kameras gleichzeitig ansehen, während Sie die Töne von der gewünschten Kamera hören.
6 TIPPS UND WARNHINWEISE 6.4 VERZÖGERUNG BEI BILDERN UND TON: • Die Babyeinheit überträgt die Bilder und den Ton in kleinen digitalen Bausteinen an die Elterneinheit. Die Elterneinheit wandelt diese Signale in erkennbare Bilder und einen verständlichen Ton um. Deshalb tritt zwischen der Bewegung und den Tönen des Babys und dem was auf der Elterneinheit gesehen/gehört werden kann eine kleine Verzögerung auf. • Desweiteren sind Ton und Bilder an der Elterneinheit nicht exakt synchronisiert. 6.
6.8 MITHÖREN/ABHÖREN: • Mithören/Abhören der Signale von diesem Babyphon ist nahezu unmöglich. Man muss sich nicht nur in Reichweite des Babyphons aufhalten, sondern benötigt auch sehr kostspielige Geräte. 7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Alecto DVM-750 stimmt mit allen Anforderungen und sonstigen Vorschriften der Europäischen Richtlinie 1999/5/EC überein. Die Konformitätserklärung ist auf der Website www.alecto.nl einsehbar. 6.
9 GARANTIE Sie erhalten für Alecto DVM-750 eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Wähend dieses Zeitraums garantieren wir die kostenlose Reparatur von Schäden, die durch Material- und Verarbeitungsfehlern verursacht werden. Sie unterliegen alle der abschließenden Bewertung des Importeurs. VORGEHENSWEISE: Wenn Sie Schäden bemerken, schlagen Sie zunächst in der Bedienungsanleitung nach.
TABLE OF CONTENTS 1 INTRODUCTION...................................................................................... 38 2 2.1 2.2 2.3 2.4 UNCTION OVERVIEW BABY UNIT............................................................................................... 38 PARENT UNIT.......................................................................................... 39 CHARGER................................................................................................ 39 DISPLAY IN STANDBY MODE.........
2.2 PARENT UNIT: 1. photo cell for the display brightness 2. display power button (sound transmission remains active) 3. parent unit power button 4. push-buttons for loud or soft volume 5. talk-back button to baby unit 6. power indicator 7. MUTE indicator, illuminates when the volume is set to level 0 (off) 1 2 3 Power Mute 6 Mute Power 4 5 Vol. Talk Vol. Talk 2.3 CHARGER: 1.
3 INSTALLATION 3.2 PARENT UNIT: The Parent unit is not waterproof and thus only suitable for indoor use. 3.1 BABY UNIT: (CAMERA) The baby unit is not waterproof and thus only suitable for indoor use. Power supply: The parent unit may be powered directly by the supplied rechargeable battery. This battery is already installed during the manufacturing process. Pull the insulating strip out of the parent unit to activate this battery. Power adaptor: 1.
4 OPERATION If this is not required: 1. press ‘No’ (this introduction may be requested at a later time) 2. press ‘Exit’ to switch on the parent unit as a baby video monitor 4.1 TO SWITCH ON/OFF: Baby unit & parent unit: • Briefly press and hold the button to switch on the unit. • Briefly press and hold the button again to switch off the unit. when switching on the baby unit, the night light will briefly illuminate If this is required: 1. press ‘Yes’ 2. now follow the on-screen instructions.
Talk-back function: • Press the Talk button on top of the parent unit to talk back to the baby unit. • Keep the button depressed while talking and release it to listen. • The volume at the side of the baby unit is fixed and cannot be adjusted. Vol. Talk Automatic brightness: When the parent unit is set to the automatic brightness setting, the built-in light sensor will control the display brightness.
Stars projection menu: 4 1. touch or swipe here to switch the stars projection on or off 2. here you may determine whether the stars projection must remain enabled for up to 2 hours or must be stopped 1 automatically after a preset time period 3. if the timer (see 2) is enabled, here you 2 3 may determine after how many minutes (up to a maximum of 60 minutes) the stars projection must be stopped in increments of 5 minutes Press the Home button to exit the menu and to return to the standard display.
Cry alert: (VOX function) You may continuously watch/listen to your baby or only when the baby is crying as follows: Watch/listen continuously: 1a 1b VOX controlled watching/listening: 1b This ‘Cry Alert’ warning consists of a warning in the display and you may also set the following (see the tab ‘Cry Alerts’): 1.
2. at point 2 you may set the key tone: - vibrate only (touch ‘Vibrate’) - beeping only (touch ‘Beep’) - vibrate & beep (touch ‘Beep & Vibrate’) - no key tone (touch ‘None’) 3 2 3. touch here to set the display brightness or set ‘Auto Adjust’ to ON to automatically adjust the brightness 4 5 according to the surrounding light 4. touch here to set the time 5. here you may calibrate the touch-screen by repeatedly pressing the + symbol 4.7 HELP FUNCTIONS: The Help menu offers various help functions.
5 SYSTEM EXPANSION 5.3 MULTI-CAMERA, OPERATION: As soon as additional cameras are registered on the parent unit, the multi-camera icon will appear in the upper part of the display. 5.1 GENERAL: You can register up to a maximum of 4 cameras on the DVM-750 parent unit. You can then choose to select the video + audio from a single camera or you can view the video from all cameras simultaneously while listening to the sounds from the desired camera.
6 TIPS AND WARNINGS 6.4 DELAY IN IMAGES AND SOUND: • The baby unit transmits the images and sounds to the parent unit in small digital blocks. The parent unit converts these signals into recognizable images and a clear sound. This is why there’s a small delay in between the movement and sounds of the baby and what can be seen/heard via the parent unit. • Also the sound and images on the parent unit are not exactly synchronised. 6.1 GENERAL: • Thoroughly read the user’s manual and follow all indications.
6.8 EAVESDROPPING/WIRETAPPING: • Eavesdropping/wiretapping of the signals from this baby video monitor is nearly impossible. Not only must one be within range of the baby video monitor, one also needs some very costly equipment. 7 DECLARATION OF CONFORMITY The Alecto DVM-750 meets all essential requirements and other provisions as described in the European Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity is available on the website www.alecto.nl 6.
9 WARRANTY For the Alecto DVM-750 you have a warranty of 24 months from the date of purchase. During this period, we guarantee the free repair of defects caused by material and workmanship errors. All this subjected to the final assessment of the importer. HOW TO HANDLE: If you notice any defect, first refer to the user’s manual. If the manual provides no definite answer, please contact the supplier of this baby video monitor or contact customer service of Alecto via the Internet www.alecto.
Lokale Festnetzkosten Hesdo, Australiëlaan 1 5232 BB, ‘s-Hertogenbosch The Netherlands Service WWW.ALECTO.NL SERVICE@ALECTO.NL NL 073 6411 355 (Lokaal tarief) (Lokaal tarief) Help BE 03 238 5666 (Tarif local) DE 0180 503 0085 (Lokale Festnetzkosten) Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB, ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands v2.1 52 v1.