71501372/1 BT 24 Li 2.0 BT 24 Li 4.0 CG 24 Li 01/2017 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR Batteria / Caricabatteria - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. батерия / зарядно устройство - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
IT ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
3. BATTERIA SPECIFICHE BT 24 Li 2.0 Batteria: 24V Max., 43,2 Wh Tensione per cella: 3,6V ; Numero celle:6 Tempo di carica: 45 min. (utilizzare un caricatore CG 24 Li Charger) BT 24 Li 4.0 Batteria: 24V Max., 86,4 Wh Tensione per cella: 3,6V ; Numero celle: 12 Tempo di carica: 90 min. (utilizzare un caricatore CG 24 Li Charger) Per uso, manutenzione e stoccaggio corretti della batteria, è essenziale leggere e comprendere le istruzioni fornite nel presente manuale.
Luci Capacità 3 Luci verdi La batteria è completamente carica 2 Luci verdi La batteria è al 60% di carica 1 Luce verde La batteria è al 30% di carica Le luci sono La batteria ha una carica spente inferiore al 30% e necessita di un'immediata ricarica NOTE DI SICUREZZA E PRECAUZIONI 1. NON smontare la batteria. 2. Tenere fuori dalla portata dei bambini. 3. NON esporre la batteria all’acqua dolce o salata, riporla in un luogo e in un ambiente fresco e asciutto. 4.
• Lo scollegamento dalla tensione di linea si effettua tirando sulla presa di rete. • La presa deve essere posizionata in prossimità della macchina ed essere facilmente accessibile PROCEDURA DI CARICA NOTA La batteria non viene inviata completamente carica. Si raccomanda di caricarla prima dell’utilizzo per garantire il raggiungimento del massimo tempo operativo. La batteria agli ioni di litio non sviluppa una memoria e può essere ricaricata in qualsiasi momento. 1. Collegare il caricatore a una presa AC.
una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. NOTA Se la batteria e il caricatore non verranno utilizzati per un lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria dal caricatore e scollegare la presa AC.
BG ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
T3.15A предпазител 3. БАТЕРИЯ СПЕЦИФИКАЦИИ BT 24 Li 2.0 Батерия:24V макс., 43,2Wh Напрежение за клетка: 3,6V ; Брой клетки:6 Време на зареждане:45 min. (използвайте зарядно устройство CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Батерия:24V макс., 86,4Wh Напрежение за клетка: 3,6V ; Брой клетки: 12 Време на зареждане:90 min. (използвайте зарядно устройство CG 24 Li) За правилна употреба, поддръжка и съхранение на батерията, е особено важно да прочетете и да разберете инструкциите, поместени в настоящото ръководство.
• НЕ зареждайте батерии, които не са презареждаеми. ПРОВЕРКА НА КАПАЦИТЕТА НА БАТЕРИЯТА Натиснете бутон (BCI) Индикатор за капацитета на батерията. Светлините ще светнат в зависимост от нивото на капацитета на батерията. Вижте следната схема: 4. ЕКОСЪВМЕСТИМО ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БАТЕРИЯТА 1 1 ИЗМЕРВАТЕЛ НА ЗАРЕЖДАНЕТО В използваната с този инструмент акумулаторна батерия се намират следните токсични и корозивни материали: Литиевите йони са токсичен материал..
–– НЕ изхвърляйте батериите в битовите отпадъци. –– НЕ изгаряйте. –– НЕ позиционирайте акумулаторните батерии на места, където могат да станат част от местно сметище или от твърди битови отпадъци. –– Занесете ги в оторизиран център за рециклиране. Това е зарядно устройство с диагностика. Светодиодните индикатори на зарядното устройство (3) ще светят в конкретен ред, за да обозначат актуалното състояние на батерията. Зареждане на батерията в зависимост от светлинните индикатори: 5.
Ако индикаторът показва зареждане, батерията е в оптимално състояние. След 2 часа извадете батерията и изключете зарядното устройство от променливотоковия (AC) контакт за 1 минута, след това го включете отново в променливотоковия (АС) контакт и поставете батерията. Ако индикаторът показва зареждане, батерията е в оптимално състояние. В противен случай батерията трябва да се замени.
законодателство, изтощените електрически уреди трябва да се събират от-делно, за да може да бъдат оползотворявани по екологично съвместим начин. Ако електрическите уреди се изхвърлят на сметище или в земята, вредните вещества могат да достигнат водосъбиращите земни пластове и да навлязат в хранителната верига, увреждайки здравето ви. За по– задълбочена инфор-мация за изхвърлянето на този продукт, се свържете с компетентната служба за изхвърляне на битови отпадъци или с дистрибутора на машината.
BS PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
• NE izlažite bateriju direktnoj sunčevoj svjetlosti ili toploj okolini. Držite je uvijek na normalnoj sobnoj temperaturi. • NE pokušavajte spojiti dva punjača istovremeno. • Ako ne namjeravate puniti bateriju duži vremenski period, trebate ju je pohraniti uvijek u hladu, na hladnom i suhom mjestu. • Bateriju punite po 2 sata na svaka 2 mjeseca. • Ako baterije koristite previše ili ih koristite na veoma ekstremnim temperaturama, na ćelijama može doći do malog curenja.
–– NE pokušavajte otvarati bateriju. SIGURNOSNE NAPOMENE I MJERE OPREZA 1. NE rastavljajte bateriju. 2. Držite izvan dohvata djece. 3. Bateriju NE izlažite slanoj ili slatkoj vodi, čuvajte je na hladnom i suhom mjestu. 4. Bateriju NE stavljajte blizu suviše toplih mjesta na primjer u blizini vatre ili radijatora. 5. NE mjenjajte pozitivni i negativni pol baterije. 6. NE povezujte polove baterije, negativni i pozitivni, s metalnim predmetima. 7. Bateriju NEMOJTE udarati niti gaziti nogama. 8.
Ako indikator pokazuje da se baterija puni, znači da je u najboljem mogućem stanju. U suprotnom, potrebno ju je zamijeniti. PROVJERA RADA PUNJAČA Ovaj punjač prikazuje i radno stanje baterije. LED svjetla punjača (3) se pale određenim redosljedom i na taj način obavještavaju korisnika o trenutačnom stanju baterije.
Garancija pokriva samo greške u materijalu i u proizvodnji. • Prije uporabe punjača provjerite napon dostupan u svakoj zemlji korištenja. 6. ČIŠĆENJE Kako bi se izbjegla opasnost od požara ili strujnog udara: • Bateriju i punjač ne perite vlažnim krpama ili deterdžentom. • Prije čišćenja, kontrole i obavljanja održavanja uređaja, uvijek iz njega izvadite bateriju. Punjač čistite mekom i suhom krpom sa spoljne strane. Ne ispirajte pumpom i ne čistite vodom. 7.
CS UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití.. OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
• Články baterie mohou téci při extremním používání a teplotních podmínkách. Je-li vnější těsnění poškozeno a kapalina unikne na pokožku: –– Okamžitě omyjte mýdlem a vodou. –– Neutralizujte citrónovou šťávou, octem nebo slabou kyselinou. • Pokud elektrolyt zasáhne zrak, postupuje dle instrukcí a vyhledejte ihned pomoc. • Před použitím zkontrolujte, zda výstupní napětí a proud nabíječky je vhodný pro nabíjení baterie.
5. Nezaměňujte kladný vývod baterie za záporný. 6. Nepropojujte vzájemně kladný a záporný vývod kovovými předměty. 7. Nemačkejte, nebouchejte nebo nešlapte na baterii. 8. Nepájejte přímo na baterii nebo neprobodávejte baterii hřebíky či jinými ostrými předměty. 9. Pokud začne baterie téci a elektrolyt vnikne do očí, neprotírejte si zrak. Dobře vypláchněte vodou.
• Zkontrolujte funkčnost zásuvky s jiným přístrojem.Ujistěte se, že zásuvka není vypnuta. • Zkontrolujte, že kontakty nabíječky nebyly zkratovány nečistotami či cizím materiálem. • Pokud okolní teplota vzduchu není na pokojové teplotě,přemístěte nabíječku a baterii do místa, kde teplota dosahuje 7 ˚C až 40˚C. Toto je diagnostická nabíječka. LED žárovky nabíječky (3) svítí v určitém pořadí pro signalizaci aktuálního stavu baterie.
Opravy, na které se vztahuje záruka, mohou být provedeny výhradně autorizovaným servisním střediskem. Při předložení reklamace, na kterou se vztahuje záruka, je třeba povinně předložit originální doklad o koupi (na kterém je uveden datum koupě). 6. ČIŠTĚNÍ Pro snížení rizika požáru, elektrického úrazu nebo smrti: • Nepoužívejte na baterii či nabíječce vlhké hadříky,čistící roztoky nebo rozpouštědla. • Vždy před prováděním jakékoliv údržby, čištěním nebo prohlídkou nástroje vytáhněte akumulátor.
DA ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. BATTERI SPECIFIKATIONER BT 24 Li 2.0 Batteri: 24V max., 43,2Wh Spænding per celle: 3,6V ; Antal celler: 6 Opladningstid: 45 min. (brug CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Batteri: 24V max., 86,4Wh Spænding per celle: 3,6V ; Antal celler: 12 Opladningstid: 90 min. (brug CG 24 Li) For korrekt brug, vedligeholdelse og opbevaring af dette batteri, er det yderst vigtigt at du læser og forstår instruktionerne i denne vejledning.
SIKKERHEDSMEDDELELSER OG FORHOLDSREGLER 1. Batteriet må ikke adskilles. 2. Opbevar utilgængeligt for børn. 3. Udsæt ikke batteriet for vand eller saltvand, batteriet skal opbevares på et køligt og tørt sted og isættes i et køligt og tørt miljø. 4. Isæt ikke batteriet under høje temperaturforhold, som nær ved åben ild, varmeapparat, osv. 5. Byt ikke om på batteriets positive og negative pol. 6. Forbind ikke batteriets positive og negative pol til hinanden med enhver metalgenstand. 7.
• Kontroller strømmen ved stikkontakten med et andet apparat. Sørg for at stikkontakten ikke er slået fra. • Kontroller at opladerens kontakter ikke er kortsluttet afrester eller fremmedlegemer. • Hvis den omgivende lufttemperatur ikke er den normale rumtemperatur, kan du flytte opladeren og batteripakken til en placering, hvor temperaturen er mellem 7 ˚C og 40˚C. Hvis batteriet isættes i opladeren når det er varmt, kan indikatoren CHARGING LED på opladeren blive tændt og lyse ORANGE.
De dækkede garantireparationer må kun udføres af et autoriseret servicecenter. Hvis man indgiver et krav dækket af garantien, skal man medbringe det oprindelige købsdokument (med angivelse af datoen for købet). 6. RENGØRING For at undgå risiko for brand, elektrisk stød eller dødsfald forårsaget af elektricitet: • Brug ikke en fugtig klud eller rensemiddel på batteriet eller batteriopladeren. • Fjern altid batteripakken før rengøring, kontrol eller vedligeholdelse af værktøjet.
DE ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. AKKU TECHNISCHE DATEN BT 24 Li 2.0 Batterie: 24V Maxi., 43,2Wh Spannung pro Zelle: 3,6V ; Anzahl der Zellen: 6 Ladezeit: 45 min. (Benutzen Sie Ladegerät CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Batterie: 24V Maxi., 86,4Wh Spannung pro Zelle: 3,6V ; Anzahl der Zellen:12 Ladezeit: 90 min. (Benutzen Sie Ladegerät CG 24 Li) Für die richtigen Benutzung und Lagerung dieses Akkus ist es von entscheidender Wichtigkeit, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
3 grüne lichte Der Akku ist voll aufgeladen 2 grüne lichte Der Akku ist zu 60% aufgeladen 1 grünes licht Der Akku ist zu 30% aufgeladen ,muss bald neu aufgeladen werden Die lichte sind aus Der Akku ist unter 30% aufgeladen, muss sofort aufgeladen werden. SICHERHEITSGINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN 1. Zerlegen Sie den Akku nicht. 2. Von Kindern fernhalten 3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser oder Salzwasser aus, der Akku sollte an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden. 4.
Akku für ungefähr 1 Minute aus dem Ladegerät und legen ihn dann wieder ein. Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer noch blinkt, entfernen Sie den Akkupack und ziehen den Netzstecker des Ladegerätes. Warten Sie 1 Minute und schließen das Ladegerät wieder an und legen den Akku ein. Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer noch blinkt, ist der Akkupack defektund muss ersetzt werden. • Nur wiederaufladbare Akkus laden.
bensmittelkette erlangen, und so unserer Gesundheit und unserem Wohlbefin-den schaden. Wenden Sie sich für weitergehende Informationen zur Entsorgung dieses Produkts an die verantwortliche Stelle für die Entsorgung von Hausmüll oder an Ihren Händler. Am Ende ihrer Lebensdauer, entsorgen die Akkus mit der gebotenen Sorgfalt für unsere Umwelt. Der Akku enthält Material, das für Sie und die Umwelt gefährlich ist. Sie müssen entfernt und separat in einer, Lithium-Ionen-Akkus Anlage entsorgt werden.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
T3.15A Ασφάλεια 3. ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ BT 24 Li 2.0 Μπαταρία: 24V макс., 43,2Wh Τάση ανά στοιχείο: 3,6V ; Αριθμός στοιχείων:6 Χρόνος φόρτισης: 45 min. (χρησιμοποιήστε ένα φορτιστή CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Μπαταρία: 24V макс., 86,4Wh Τάση ανά στοιχείο: 3,6V ; Αριθμός στοιχείων: 12 Χρόνος φόρτισης: 90 min. (χρησιμοποιήστε ένα φορτιστή CG 24 Li) Για την χρήση, συντήρηση και τη σωστή αποθήκευση της μπαταρίας, είναι σημαντικό να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις οδηγίες που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
κατασκευαστή ή τον εντολοδόχο του ή από άτομα ειδικά εκπαιδευμένα ώστε να μειωθούν τυχόν κίνδυνοι. της χωρητικότητας της μπαταρίας. Δείτε το ακόλουθο διάγραμμα: 4. ΑΠΟΙΚΟΔΟΜΗΣΗ ΟΙΚΟΣΥΜΒΑΤΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1 Τα ακόλουθα υλικά είναι τοξικά και διαβρωτικά αέρια κατά την μπαταρία που χρησιμοποιείται με αυτό το εργαλείο: Το λίθιο είναι ένα τοξικό υλικό.
–– Μεταφέρετέ τις σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο ανακύκλωσης. 5. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Αυτός είναι ένας διαγνωστικός φορτιστής. Τα φώτα LED του φορτιστή (3) θα ανάψουν με μια ειδική σειρά ώστε να γνωστοποιήσουν την τρέχουσα κατάσταση της μπαταρίας. Φόρτωση της μπαταρίας σύμφωνα με τα φώτα: ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΩΣΗΣ SPECIFICHE Φορτιστής των 24V: CG 24 Li Είσοδος: 100-240V ~ 50/60 Hz, 1.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΓΙΑ ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΠΙΣΤΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. • Πριν την χρήση του φορτιστή βεβαιωθείτε για την διαθέσιμη τάση σε κάθε Χώρα. • Ελέγξτε το ρεύμα εξόδου με ένα άλλο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα δεν είναι μονωμένη. • Ελέγξτε αν οι επαφές του φορτιστή δεν έχουν υποστεί βραχυκύκλωμα εξαιτίας θραυσμάτων ή άλλων υλικών.
ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. Επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση για πρώτες ύλες. 8. ΕΓΓΥΗΣΗ Ο κατασκευαστής παρέχει εγγύηση, σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας διαμονής του πελάτη, τουλάχιστον 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από τον τελικό χρήστη. Η εγγύηση καλύπτει μόνο τα ελαττώματα των υλικών και τα εργατικά.
EN WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. BATTERY SPECIFICATIONS BT 24 Li 2.0 Battery: 24V Max, 43,2 Wh Voltage per cell: 3,6V ; Number of cells: 6 Charge time: 45 min (use CG 24 Li Charger) BT 24 Li 4.0 Battery: 24V Max, 86,4 Wh Voltage per cell: 3,6V ; Number of cells: 12 Charge time: 90 min (use CG 24 Li Charger) For the proper use, maintenance and storage of this battery, it is crucially important that you read and understand the instructions given in this manual.
and dry location and should place the battery in cool and dry environment. 4. Do not place the battery in high-temperature locations, such as near a fire, heater, etc. 5. Do not reverse the positive terminal and the negative terminal of the battery. 6. Do not connect the positive terminal and the negative terminal of the battery to each other with any metal objects. 7. Do not knock, strike or step on the battery. 8.
This is a diagnostic charger. The Charger LED Lights (3) will illuminate in specific order to communicate the current battery status. They are as follows: DESCRIPTION LED STATUS Battery is charging ● Red ● Red Fully charged ● Red ● Green Battery is too warm (remove for approx. 30 min.
Wipe the outside of the charger with a dry, soft cloth. Do not hose down or wash with water. 7. DISPOSAL Do not dispose of electrical equipment with household waste material. In observance of European Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national regulations, electric equipment that has reached the end of its life must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
ES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta.. ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
• Desenchufe el cargador antes de limpiarlo y cuando no esté instalada la batería en el cargador. • No coloque la batería al sol o en un ambiente cálido. Manténgalos a temperatura ambiente normal. • No intente conectar dos cargadores juntos. • Mantener alejada de la luz directa, en un lugar fresco y seco. Si la batería no se ha cargadodurante un periodo largo de tiempo, cargue la batería durante 2 horas cada 2 meses.
un lugar fresco y seco y debe colocarse en un entorno fresco y seco. 4. No coloque la batería en lugares con altas temperaturas,como cerca de un fuego, radiador, etc. 5. No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de la batería. 6. No conecte los terminales positivo y negativo de la batería con objetos de metal. 7. No golpee ni pise la batería. 8. No realice soldaduras directamente en la batería ni perfore la batería con clavos u otras herramientas de corte. 9.
enchufe de alimentaciónde CA y la batería. Si el indicador indica que se está cargando, significa que la batería está en correcto estado. Si no, la batería necesita reemplazarse COMPROBACIÓN DE LA CARGA Este es un cargador con diagnóstico. Las lámparas LED (3) del cargador se iluminan de acuerdo a un orden específico para indicar el estado actual de la batería. Ellosson los siguientes.
materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. • Compruebe el voltaje disponible en cada país antes deusar el cargador. 8.
ET TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks.. SISUKORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. AKU OMADUSED BT 24 Li 2.0 Aku: 24V макс., 43,2Wh Pinge elemendi kohta: 3,6V ; Elementide arv: 6 Laadimisaeg: 45 min. (kasutada laadijat CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Aku: 24V макс., 186,4Wh Pinge elemendi kohta: 3,6V ; Elementide arv: 12 Laadimisaeg: 90 min. (kasutada laadijat CG 24 Li) Aku nõuetekohaseks kasutamiseks, hooldamiseks ja ladustamiseks tuleb kõigepealt läbi lugeda ja aru saada juhendi sisust.
Tuled ei põle Aku on vähem kui 30% laetud ning vajab kohest laadimist OHUTUS- JA ETTEVAATUSABINÕUD 1. Akut EI TOHI lahti võtta. 2. Hoidke laste eest. 3. ÄRGE jätke akut mageda või soolase vee kätte, hoida jahedas ja kuivas kohas. 4. ÄRGE jätke akut liiga sooja kohta, näiteks tule või radiaatori kõrvale. 5. ÄRGE vahetage omavahel aku negatiivset ja positiivset klemmi. 6. VÄLTIGE metallist esemete kokkupuudet aku klemmidega, nii positiivse kui negatiivsega. 7.
LAADIJA KONTROLL Kui aku ei laadi korralikult: • Kontrollige väljundvoolu mõne muu tööriistaga. Veenduge, et pistik ei oleks isoleeritud. • Kontrollige, et laadija kontaktid ei oleks lühistatud jääkide või muude materjalide poolt. • Kui keskkonna temperatuur ei ole tavapärane, siis pange aku ja laadija kohta, mille temperatuur jääb vahemikku 7°C kuni 40°C.. Tegemist on diagnoosiva laadijaga.
6.
FI VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
3. AKKU TEKNISET TIEDOT BT 24 Li 2.0 Akku: 24V макс., 43,2Wh Jännite kennoa kohden: 3,6V ; Kennojen määrä: 6 Latausaika: 45 min. (käytä CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Akku: 24V макс., 86,4Wh Jännite kennoa kohden: 3,6V ; Kennojen määrä: 12 Latausaika: 90 min. (käytä CG 24 Li) Tämän akun asianmukainen käyttö, huolto ja säilytys edellyttää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöoppaan ohjeet.
–– Peitä akun navat kestävällä teipillä. –– ÄLÄ yritä irrottaa tai tuhota mitään akun osia. –– ÄLÄ yritä avata akkua.. TURVALLISUUSILMOITUKSET JA VAROTOIMET 1. Älä pura akkua. 2. Pidä poissa lasten ulottuvilta. 3. Älä altista akkua vedelle tai suolavedelle; akkua tulee säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa, ja se on sijoitettava viileään ja kuivaan ympäristöön. 4. Älä sijoita akkua kuumaan paikkaan, kuten tulen,lämmittimen tms. lähelle. 5. Älä vaihda positiivisen ja negatiivisen navan paikkaa akussa. 6.
Tarkista pistorasia toisella laitteella. Varmista, että pistorasiaa ei ole kytketty pois käytöstä. Tarkista, että laturin navat eivät ole oikosulussa roskien tai vierasmateriaalien takia. Jos ympäristön ilman lämpötila ei ole normaalissa huoneenlämpötilassa, siirrä laturi ja akku paikkaan, jossa lämpötila on välillä 7 ˚C - 40˚C. Tämä on diagnostinen laturi. Laturin merkkivalot (3) syttyvät tietyssä järjestyksessä, ilmoittaen akun senhetkisen tilan.
• Älä käytä akun tai akkulaturin käsittelyyn kosteaa liinaa tai pesuainetta. • Irrota akku laitteesta aina ennen puhdistusta, tarkastusta ja laitteen huoltoa. Pyyhi laturin ulkopinta pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä huuhtele sitä tai pese sitä vedellä. 7. HÄVITYS Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa.
FR ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
T3.15A Fusible 3. BATTERIE CARACTÉRISTIQUES BT 24 Li 2.0 Batterie: 24V маx., 43,2Wh Tension par élément : 3,6V ; Nombre d’éléments :6 Durée de charge : 45 min. (utilisez le Chargeur CG 24 Li ) BT 24 Li 4.0 Batterie: 24V маx., 86,4Wh Tension par élément : 3,6V; Nombre d’éléments : 12 Durée de charge : 90 min.
1 COMPTEUR CHARGEMENT 4. MISE AU REBUT DE LA BATTERIE DE FAÇON ÉCOLOGIQUE 2 MESURE CHARGEUR DE BATTERIE Voyants Capacité 2 Voyants Verts La batterie est chargée à 60% Voyants éteints La capacité résiduelle de la batterie est inférieure à 30%, il convient de la charger immédiatement 3 Voyants Verts 1 Voyants Vert Les matériaux toxiques et corrosifs suivants se trouvent dans les éléments composant le pack batterie de cet outil : Li-ion, matériau toxique.
• L’appareil ne doit pas être exposé à égouttage ou aspersion, et il est recommandé de ne pas positionner des récipients contenant des liquides, comme par exemple des vases, au-dessus de l’équipement. • Le chargeur est conçu pour des batteries rechargeables aux ions de lithium. Autres types de batteries pourraient exploser et causer des accidents aux personnes et des dommages aux biens. • Charger exclusivement des batteries rechargeables.
MONTAGE DU CHARGEUR • Ce chargeur peut être accroché au mur à l‘aide de deuxvis (non fournies) • Repérez l‘emplacement où vous allez accrocher le chargeur. • Si l‘emplacement est en bois, utilisez 2 vis à bois. • Si l‘emplacement est une cloison creuse, utilisez des chevilles expansives pour fixer le chargeur au mur. 7. DISPOSITION Ne pas jeter les appareils électriques dans les déchets ménagers.
–– utilisation de force, dommages causés par des conditions externes –– dommages causés par le non-respect du manuel d’utilisation, par ex.
HR POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe.. KAZALO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
• Punjač isključite prije nego ga započnete čistiti ili kada u njemu nema baterija. • NE izlažite bateriju izravnoj sunčevoj svjetlosti ili toploj okolini. Držite je uvijek na normalnoj sobnoj temperaturi. • NE pokušavajte spojiti dva punjača istovremeno. • Ako ne namjeravate puniti bateriju duži vremenski period, potrebno ju je pohraniti uvijek u hladu, na hladnom i suhom mjestu. • Bateriju punite po 2 sata na svaka 2 mjeseca.
Svjetla su ugašena –– Polove baterije pokrite otpornom samolijepljivom trakom. –– NE pokušavajte uklanjati ili uništavati bilo koji dio baterije. –– NE pokušavajte otvoriti bateriju. Baterija je napunjena manje od 30% te ju je potrebno odmah napuniti SIGURNOSNE NAPOMENE I MJERE OPREZA 1. NE rastavljajte bateriju. 2. Držite izvan dohvata djece. 3. Bateriju NE izlažite slanoj ili slatkoj vodi, pohranite je na hladnom i suhom mjestu. 4.
Ako indikator pokazuje da se baterija puni, znači da je u najboljem mogućem stanju. U suprotnom, potrebno ju je zamijeniti. PROVJERA RADA PUNJAČA Ako se baterija ne puni ispravno: • Posebnim alatom provjerite izlaznu struju. Uvjerite se da utičnica nije izdvojena iz struje. • Provjerite da nečistoća ili drugi materiali nisu izazvali kratki spoj na kontaktima punjača. • Ako temperatura zraka nije odgovarajuća, premjestite punjač i bateriju u prostor čija je temperatura između 7 ˚C i 40˚C stupnjeva.
Jamstvo pokriva samo greške u materijalu i u proizvodnji. UDARA, VAŽNO JE PAŽLJIVO SLIJEDITI OVE UPUTE. • Prije uporabe punjača provjerite napon dostupan u svakoj zemlji korištenja. 6. ČIŠĆENJE Kako bi se izbjegla opasnost od požara ili strujnog udara: • Bateriju i punjač ne perite vlažnim krpama ili deterdžentom. • Prije čišćenja, kontrole i obavljanja održavanja uređaja, uvijek iz njega izvadite bateriju. Punjač čistite mekom i suhom krpom izvana. Ne ispirajte pumpom i ne čistite vodom. 7.
HU FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
T3.15A Olvadóbiztosító 3. AKKUMULÁTOR MŰSZAKI ADATOK BT 24 Li 2.0 Akkumulátor: 24V макс., 43,2Wh Feszültség cellánként: 3,6V ; Cellák száma:6 Töltési idő: 45 min.(használja a CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Akkumulátor: 24V макс., 86,4Wh Feszültség cellánként: 3,6V ; Cellák száma:12 Töltési idő: 90 min.(használja a CG 24 Li) Az akkumulátor helyes használatához, karbantartásához és tárolásához feltétlenül szükséges, hogy elolvassa és megértse a kézikönyvben tartalmazott utasításokat.
Jelzőfény Töltöttség 3 zöld fény Az akkumulátor teljesen fel van töltve 2 zöld fény 1 zöld fény érdeklődjön az ártalmatlanítására vonatkozó utasításokról a helyi hulladékkezelő vagy környezetvédelmi ügynökségnél. Az akkumulátorokat vigye olyan tanúsítvánnyal rendelkező hulladékudvarba, amely alkalmas a lítium-iont tartalmazó anyagok kezelésére.. Az akkumulátor töltése kb. 60% Az akkumulátor töltése kb.
Amennyiben a LED ismételten villog, vegye ki az akkumulátoregységet, és húzza ki a töltőt. Várjon 1 percet, ismételten csatlakoztassa a töltőt, és tegye vissza az akkumulátoregységet. Amennyiben az állapotjelző Led „normál” jelzést ad, az akkumulátoregység működőképes. Amennyiben a LED továbbra is villog, az akkumulátoregység hibás, ki kell cserélni.. • A hálózati feszültségről történő lecsatlakoztatás a vezeték hálózati csatlakozóból történő kihúzásával történik.
ökokompatibilis újrahasznosítás céljából. Ha az elektromos készü-lékeket hulladéklerakó helyeken vagy a talajon hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok elérhetik a talajvízréteget és az élelmiszerláncba kerül-hetnek, amivel az Ön egészségét károsíthatják. A termék ártalmatlanítására vonatkozó részletesebb tájékoztatásért forduljon a kommunális hulladék megsemmisítéséért felelős céghez vagy az Ön viszonteladójához. Végén a hasznos élettartam, akkuk miatt, környezetbarát módon.
LT DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. BATERIJA SPECIFIKACIJOS BT 24 Li 2.0 Baterija: 24V макс., 43,2Wh Vieno elemento įtampa: 3,6V ; Elementų skaičius: 6 Įkrovimo laikas: 45 min. (naudokite įkroviklį CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Baterija: 24V макс.,86,4Wh Vieno elemento įtampa: 3,6V ; Elementų skaičius: 12 Įkrovimo laikas: 90 min. (naudokite įkroviklį CG 23 Li) Į Norint teisingai naudoti, prižiūrėti ir laikyti, būtina perskaityti ir suprasti šiame vadove pateiktas instrukcijas.
1 žalia lemputé Lemputés nedega Baterijos jkrovimo Igis - 30% ir ją reikia nedelsiant jkrauti. Baterijos jkrovimo Igis yra žemiau 30% ir ją reikia nedelsiant jkrauti. SAUGUMO IR ATSARGUMO REKOMENDACIJOS 1. Baterijos NEišmontuokite. 2. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 3. NELEISKITE, kad ant baterijos patektų tyro ar sūraus vandens, ją padėkite į vietą vėsioje ir sausoje aplinkoje. 4. NEPADĖKITE baterijos labai karštose vietose, kaip antai, šalia ugnies šaltinio ar radiatoriaus ir pan. 5.
Prieš naudojimą rekomenduojama įkrauti, kad būtų užtikrintas ilgiausias veikimo laikas. Ličio jonų baterija atminties neturi ir ją galima įkrauti bet kada. 1. Prijunkite įkroviklį prie AC lizdo. 2. Įdėkite baterijos bloką (1) į įkroviklį (2). Jei indikatorius nurodo, kad yra kraunama, tai reiškia, kad baterijos būklė yra puiki. Po 2 valandų bateriją išimkite ir įkroviklį 1 minutei atjunkite nuo AC lizdo, tada vėl prijunkite prie AC lizdo ir baterijos.
SVARBŪS SAUGUMO NURODYMAI • ŠIAS INSTRUKCIJAS IŠSAUGOKITE • PAVOJUS: KAD SUMAŽINTI GAISRO AR ELEKTROS ŠOKO RIZIKĄ SVARBU ATIDŽIAI SEKTI ŠIAS INSTRUKCIJAS. • Prieš pradedant naudoti įkroviklį, reikia patikrinti atitinkamoje šalyje esantį įtampos dydį. 6. VALYMAS Kad išvengti gaisro rizikos, elektros smūgio ar elektrošoko: • Baterijai ar baterijos įkrovikliui valyti nenaudokite drėgnų šluosčių ar valiklių.
LV UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. BATERIJA SPECIFIKĀCIJAS BT 24 Li 2.0 Baterija: 24V макс., 43,2Wh Elementa spriegums: 3,6V ; Elementu skaits: 6 Uzlādes laiks: 45 min. (izmantojiet lādētāju CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Baterija: 24V макс., 86,4Wh Elementa spriegums: 3,6V ; Elementu skaits: 12 Uzlādes laiks: 90 min. (izmantojiet lādētāju CG 24 Li) Lai izmantotu, uzturētu un pienācīgi uzglabātu bateriju, svarīgi ir izlasīt un izprast šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus.
Le luci sono Baterijas uzlādēs līmenis spente ir zemāks par 30% un ir nepieciešama tūlītēja uzlāde DROŠĪBAS UN PIESARDZĪBAS NORĀDĪJUMI 1. NEIZJAUCIET bateriju. 2. Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. 3. NEPAKĻAUJIET bateriju saldūdeņa vai jūras ūdeņa ietekmei; uzglabājiet to vēsā un sausā vietā. 4. NENOVIETOJIET bateriju pārāk karstā vietā, piemēram, uguns liesmas, radiatora utt. tuvumā. 5. NESAMAINĪT baterijas pozitīvās un negatīvās spailes. 6.
2. Ievietojiet bateriju paketi (1) lādētājā (2). Ja indikators rāda uzlādi, baterija ir optimālā stāvoklī. Pretējā gadījumā baterija ir jānomaina. LĀDĒTĀJA PĀRBAUDE Tas ir diagnostikas lādētājs. Lādētāja LED indikatori (3) iedegas noteiktā secībā, lai paziņotu par pašreizējo baterijas stāvokli.
SAMAZINĀTU UGUNSGRĒKU VAI ELEKTROŠOKU RISKU, IR SVARĪGI RŪPĪGI IEVĒROT ŠĪS INSTRUKCIJAS. • Pirms izmantot lādētāju, pārliecinieties, vai norādītais spriegums katrā valstī ir pieejams. 6. TĪRĪŠANA Lai izvairītos no ugunsgrēka, elektrošoka vai elektroizlādes riskiem: • Netīrīt bateriju vai tās lādētāju ar mitru drānu vai mazgāšanas līdzekli. • Pirms tīrīšanas vienmēr noņemiet bateriju paketi, pārbaudiet to vai arī veiciet aprīkojuma tehnisko apkopi. Notīriet lādētāja ārpusi ar mīkstu, sausu drāniņu.
MK ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
T3.15A Осигурувач. • 3. Батерија СПЕЦИФИКАЦИЈА ЗА БАТЕРИЈАТА • BT 24 Li 2.0 Батерија: 24V макс., 43,2Wh Напон во ќелија: 3,6V ; Број на ќелии: 6 Време на полнење: 45 min. (користете CG 24 Li) • • BT 24 Li 4.0 Батерија: 24V макс., 86,4Wh Напон во ќелија: 3,6V ; Број на ќелии: 12 Време на полнење: 90 min. (користете CG 24 Li) • • За соодветна употреба, одржување и чување на батеријата, од голема важност е да ги прочитате и разберете инструкциите дадени во упатството.
11. Доколку кабелот за напојување е оштетен, истиот мора да биде заменет од страна на производителот, сервисерот или квалификувано лице за да се избегнат било какви ризици 1 2 1 СВЕТЛО 4. ОТСТРАНУВАЊЕ НА БАТЕРИИТЕ СПОРЕД ПРАВИЛАТА ЗА ЗАШТИТА НА ОКОЛИНАТА 2 БАТЕРИЈА СВЕТИЛКИ ЗА ОЗНАЧУВАЊ НА КАПАЦИТЕТ Батериите ги содржат следните токсични и корозивни материјали: Ли-јонски, токсичен материјал..
сертифицирани за уништување или рециклирање на батерии.. Полначот има можност да го обележува процесот на полнење. ЛЕДсветлата наполначот (3) светат со различен редослед со цел да го обележат статусот на полнење на батеријата. Распоредот на светлата е означен според следното: i: 5. СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПОЛНАЧОТ ЗА БАТЕРИИ ПРОЦЕДУРА НА ПОЛНЕЊЕ СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПОЛНАЧОТ ЗА БАТЕРИИ 24V полнач: CG 24 Li Влез: 100-240V ~ 50/60 Hz, 1.
• Проверете дали контактот на полначот е затнат со некакви материјали. • Доколку температурата во околината во која полните не е вообичаена, преместете го полначот и батериите на место со температура од 7˚C до 40˚C. Продуктот треба да се состави. Доколку батеријата е ставена во полначот додека е топла или врела, ЛЕД светилката може да се вклучи и да покаже ПОРТОКАЛОВА боја. Во овој случај треба да ја отстраните батеријата надвор од полначот за период од 30 минути, се додека не се олади. . 6.
8. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА Производителот обезбедува гаранција којашто е усогласена со законите во земјата на живеење на потрошувачот за минимум од 2 години којашто опточува на датумот на кој уредот станува сопственост на корисникот. Гаранцијата ги покрива само дефектите на материјалите коишто произлегуваат од лоша изработка. Поправките коишто ги опфаќа гаранцијата може да се изведат само во овластен сервисен центар.
NL LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
T3.15A • Dek de ventilatieopeningen bovenaan de oplader niet af. Zet de oplader nooit op een zacht oppervlak, vb.een deken of kussen. Houd de ventilatieopeningen van de oplader vrij. • Voorkom dat kleine, metalen voorwerpen of materialen, zoals stalen wol, aluminiumfolie of andere vreemde deeltjes niet in de openingen van de oplader terecht komen. • Haal de stekker van de oplader uit de contactdoos voor u hem schoonmaakt of als er zich geen accu in de oplader bevindt.
VERWIJDEREN 1 OPMERKINGEN I.V.M. VEILIGHEID EN 2 VOORZORGSMAATREGELEN Lampjes Capaciteit 2 groene lampjes De accu beschikt over een capaciteit van 60% Lampjes lichten niet op De accu beschikt over een capaciteit van minder dan 30% en moet onmiddellijk worden opgeladen. 3 groene lampjes 1 groen lampje De volgende toxische en corrosieve materialen werden in de accu’s van het accupack van dit werktuig gebruikt: Li-ion, een toxische stof.
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppel- of sproeiwater en er mogen geen houders met vloeistoffen, zoals bijvoorbeeld bloempotten, op het apparaat worden gezet. • De oplader is voor oplaadbare batterijen met lithiumionen. Andere soorten batterijen zouden kunnen exploderen en hierdoor persoonlijk letsel en materiële schade veroorzaken. • Alleen oplaadbare batterijen opladen.
MONTAGEBEUGEL OPLADER • Deze oplader kan hangend aan de wand worden geïnstalleerd met behulp van twee schroeven (niet meegeleverd) • Bevestig de beugel voor de oplader aan de wand, waaraan deze moet worden bevestigd. • Gebruik twee houten schroeven om aan houten tappen vast te maken. • Bij bevestiging aan een gipswand, gebruikt uwandverankering en schroeven om de oplader aan dewand vast te maken. 7. AFDANKING Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon huishoudelijk afval.
–– gebruik van kracht, schade veroorzaakt door externe omstandigheden –– schade veroorzaakt door veronachtzaming van de handleiding, bv.
NO ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. AKUMULATOR SPECYFIKACJE BT 24 Li 2.0 Akumulator: 24V max., 43,2Wh Napięcie ogniwa: 3,6V ; Liczba ogniw: 6 Czas ładowania: 45 min. (należy użyć ładowarki CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Akumulator: 24V max., 86,4Wh Napięcie ogniwa: 3,6V ; Liczba ogniw: 12 Czas ładowania: 90 min. (należy użyć ładowarki CG 24 Li) Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie, konserwację oraz przechowywanie, bardzo ważne jest, aby użytkownik przeczytał i zrozumiał instrukcje zawarte w tym podręczniku.
BATTERIAVHENDING 1 Måling 2 Batterilade Måling Følgende giftige og korroderende materialer finnes i batteriene brukt i dette verktøyets batteripakke: Li-ion, et giftig materiale.
• • • • kan eksplodere og gjøre skade på gjenstander og personer. Lad kun oppladbare batterier. Når batteriene lades blinker det grønne LEDlyset og når batteriet er fulladet lyser det fast. Nettspenningen avbrytes ved å trekke støpselet ut av kontakten. Stikkontakten må være lett tilgjengelig og i nærheten av maskinen. LADEPROSEDYRE MERK: Batteriet sendes ikke fulladet. Det anbefales fullading før bruk for å sikre at det kan oppnås maksimal brukstid.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råvarer. MERK: Hvis batteripakken og laderen ikke skal brukes over lang tid, fjern batteripakken fra laderen og trekk støpslet til strømledningen ut av veggkontakten. 8. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Produsenten forsikrer en garanti, som er i samsvar med lovverket i det landet hvor kunden bor, på minimum 2 år fra den datoen som apparatet ble solgt til endelig bruker.
PL OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
Przed rozpoczęciem ładowania należy zapoznać się z instrukcjami T3.15A Bezpiecznik 3. AKUMULATOR SPECYFIKACJE BT 24 Li 2.0 Akumulator: 24V макс., 43,2Wh Napięcie ogniwa: 3,6V ; Liczba ogniw: 6 Czas ładowania: 45 min. (należy użyć ładowarki CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Akumulator: 24V макс., 86,4Wh Napięcie ogniwa: 3,6V ; Liczba ogniw: 12 Czas ładowania: 90 min.
10. Należy natychmiast zaprzestać korzystania z akumulatora, jeśli podczas korzystania z akumulatora wydziela on nietypowy zapach, staje się gorący, zmienia kolor lub kształt albo gdy wystąpią inne nieprawidłowości. 11. Jeśli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony,można go wymienić wyłącznie w punkcie serwisowym wyznaczonym przez producenta, ponieważ wymagane są specjalne narzędzia. w zależności od poziomu pojemności akumulatora.
–– NIE WOLNO umieszczać ich w miejscach, w których mogą stać się one częścią składowiska odpadów lub wysypiska śmieci. –– Należy dostarczyć je do odpowiedniego punktu recyklingu lub zbiórki odpadów. Jest to ładowarka diagnostyczna. Kontrolki ładowarki (3) zaświecą się w określonej kolejności , sygnalizując aktualny stan akumulatora. Oto następujące kolory kontrolek: PROCEDURA ŁADOWANIA 5.
• Upewnij się, że styki ładowarki nie zostały zwarte przez zanieczyszczenia lub inne obce materiały. • Jeśli temperatura powietrza otoczenia nie jest normalna,należy przenieść ładowarkę w miejsce, w którym temperatura wynosi od 7°C do 40°C. NALEŻY DOKŁADNIE STOSOWAĆ SIĘ DO TYCH INSTRUKCJI. • Przed użyciem ładowarki należy potwierdzić napięcie zasilania w danym kraju. 6.
8. ZAKRES GWARANCJI Zgodnie z ustawodawstwem kraju zamieszkania klienta, producent udziela gwarancji na okres minimum 2 lat od dnia, w którym urządzenie zostało sprzedane użytkownikowi końcowemu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i produkcyjne. Naprawy gwarancyjne mogą być wykonane wyłącznie przez autoryzowany serwis. W przypadku roszczenia dotyczącego towaru objętego gwarancją, należy przedstawić jego oryginalny dokument zakupu (wskazujący datę zakupu).
PT ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. BATERIA • ESPECIFICAÇÕES BT 24 Li 2.0 Bateria: 24V макс., 43,2Wh Tensão por célula: 3,6V ; Número de células: 6 Tempo de carregamento: 45 min. (utilizar um carregador CG 24 Li) • • BT 24 Li 4.0 Bateria: 24V макс., 86,4Wh Tensão por célula: 3,6V ; Número de células: 12 Tempo de carregamento: 90 min. (utilizar um carregador CG 24 Li) • Para o uso, a manutenção e o armazenamento corretos da bateria é essencial ler e compreender as instruções fornecidas neste manual.
3 luzes verdes A bateria está completamente carregada 1 luz verde A bateria está carregada ao 30% e precisa de uma recarga imediata. As luzes estão desligadas A bateria tem uma carga inferior ao 30% e precisa de uma recarga imediata. 2 luzes verdes a empresa local para a coleta e eliminação dos resíduos sólidos ou a Empresa Local de Proteção Ambiental para eventuais informações e instruções específicas.
Se o estado do Led indicar “normal” significa que o grupo bateria funciona corretamente. Se o LED piscar novamente, remover o grupo bateria e desligar o carregador. Aguardar 1 minuto, ligar novamente o carregador e reintroduzir o grupo bateria. Se o estado do Led indicar “normal” significa que o grupo bateria funciona corretamente. Se o LED piscar novamente, significa que o grupo bateria é defeituoso e deve ser substituído. • Para desligar a tensão de linha deverá puxar a tomada de rede.
aterro ou no terreno, as substâncias nocivas podem atingir a camada aquífera e entrar na cadeia alimentar, danificando a sua saúde e o bem–estar. Para informações mais detalhadas sobre a eliminação deste produto, contatar o Órgão competente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu revendedor. No final de sua vida útil, descarte baterias com o devido cuidado para o nosso meio ambiente. A bateria contém material que é perigoso para você e para o meio ambiente.
RO ATENȚIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. ACUMULATOR • SPECIFICAŢII BT 24 Li 2.0 Acumulator: 24V Max., 43,2Wh Tensiune celulă: 3,6V ; Număr celule: 6 Timp de încărcare: 45 min. (utilizaţi un încărcător CG 24 Li) • • BT 24 Li 4.0 Acumulator: 24V Max., 86,4Wh Tensiune celulă: 3,6V ; Număr celule: 12 Timp de încărcare: 90 min. (utilizaţi un încărcător CG 24 Li) • • • Pentru informaţii privind întreţinerea şi depozitarea corectă a acumulatorului, citiţi cu atenţie instrucţiunile din manualul de faţă.
3 Lumini verzi Acumulatorul este complet încărcat 1 Lumină verde Nivelul de încărcare a acumulatorului este 30% şi trebuie reîncărcat imediat 2 Lumini verzi Luminile sunt stinse LNivelul de încărcare a acumulatorului este 60% Nivelul de încărcare a acumulatorului este sub 30% şi trebuie reîncărcat imediat NOTE DE SIGURANŢĂ ŞI PRECAUŢII 1. NU demontaţi acumulatorul. 2. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. 3. NU expuneţi acumulatorul la apă dulce sau sărată, poziţionaţi-l într-un loc răcoros şi uscat.
• “Deconectarea de la linia de alimentare se efectuează trăgând de priza de perete. • Priza trebuie să fie situată în apropierea aparatului şi trebuie să fie uşor accesibilă ÎNCĂRCĂTORUL ACUMULATORULUI NOTA Acumulatorul nu este livrat complet încărcat. Se recomandă încărcarea acestuia înainte de utilizare pentru a garanta atingerea timpului operativ maxim. Acumulatorul cu ioni de litiu nu are o memorie şi poate fi încărcat în orice moment. 1. Conectaţi încărcătorul la o priză AC. 2.
sunt aruncate în mediul înconjurător sau în groapa de gunoi, substanţele dăunătoare se pot infiltra în pătura de apă de unde pot intra în circuitul apei și deci în alimente, dăunând sănătăţii și bunăstării dumneavoastră. Pentru informaţii mai detaliate cu privire la eliminarea aces-tui produs, contactaţi Instituţia competentă în eliminarea deșeurilor mena-jere sau Vânzătorul de la care l–aţi achiziţionat La sfârșitul vieții lor utile, aruncați bateriile cu atenția cuvenită pentru mediul nostru.
RU ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования ОГЛАВЛЕНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
протяжении не менее 15 минут. После этого сразу же обратиться к врачу. Запрещается производить зарядку аккумуляторов под дождем или в помещениях с повышенной влажностью. Запрещается погружать орудие, аккумулятор или зарядное устройство в водуили другие жидкости.. Перед тем как приступить к зарядке, прочитать инструкции T3.15A предохранитель 3. АККУМУЛЯТОР ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ BT 24 Li 2.0 Аккумулятор 24V макс., 43,2Wh Напряжение каждой ячейки: 3,6V ; Количество ячеек: 6 Время зарядки: 45 min.
6. НЕ допускается контакт зажимов аккумулятора, как отрицательного, так и положительного с металлическими предметами. 7. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ударять аккумулятор, стучать по нему или становиться на него. 8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать аккумулятор любым сварочным работам, протыкать его гвоздями или другими острыми предметами. 9. В случае утечки аккумуляторной жидкости и ее попадания в глаза, не тереть глаза руками, а обильно промыть водой. 10.
Для предупреждения несчастных случаев, рисков возникновения пожара, взрыва, опасности поражения электротоком и нанесения ущерба окружающей среде: –– обмотать зажимы аккумулятора прочной клейкой лентой. –– НЕ пытаться снять или разрушить любой компонент аккумулятора. –– НЕ пытаться открыть аккумулятор.. выделяемые при утечках аккумуляторной жидкости электролиты являются токсичными и разъедающими. Ни в коем случае НЕ допускайте попадания аккумуляторной жидкости в глаза, на кожуи особенно не проглатывайте ее.
Загорание лампочки означает ложную неполадку: Если после того, как аккумулятор вставлен в зарядное устройство, светодиод состояния начинает мигать, следует вынуть аккумулятор из зарядного устройства на 1 минуту, а затем снова вставить его. Если состояние светодиода обозначает или перегретым, светодиодный индикатор ЗАРЯДКИ может загореться ОРАНЖЕВЫМ светом. В таком случае необходимо вынуть аккумулятор из зарядного устройства для охлаждения на около 30 минут “нормальный”, аккумулятор работоспособен.
6. ЧИСТКА Для предупреждения риска возникновения пожара, электрического удара или электрического разряда: • Не чистить аккумулятор и зарядное устройство влажной тряпкой и моющими средствами. • Прежде чем приступить к чистке, осмотру или выполнению работ по техническому обслуживанию зарядного устройства, необходимо вынуть из него аккумуляторы. защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов. 8.
SK UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. AKUMULÁTOR CHARAKTERISTIKY • BT 24 Li 2.0 Akumulátor 24V макс., 43,2Wh Napätie na článok: 3,6V ; Počet článkov: 6 Čas dobíjania: 45 min. (používajte dobíjačku CG 24 Li) • BT 24 Li 4.0 Akumulátor 24V макс., 86,4Wh Napätie na článok: 3,6V ; Počet článkov: 12 Čas dobíjania: 90 min. (používajte dobíjačku CG 24 Li) Pre správne používanie, údržbu a skladovanie akumulátora je potrebné prečítať si a pochopiť pokyny uvedené v tomto manuáli.
2 zelené svetlá Akumulátor je dobitý na 60% 1 zelené svetlo Akumulátor je dobitý na 30 % a je potrebné ho ihneď dobiť Svetlá sú zhasnuté Akumulátor je dobitý na menej ako 30 % a je potrebné ho ihneď dobiť životného prostredia, za účelom získania informácii a špecifických pokynov. Akumulátory prineste do Centra certifikovaného pre recykláciu a/alebo likvidáciu materiálov na báze lítiových iónov..
• „.Zásuvka musí byť umiestnená v blízkosti zariadenia a musí byť ľahko prístupná POSTUP PRI DOBÍJANÍ POZN. Akumulátor je zasielaný s neúplným dobitím. Pre dosiahnutie maximálneho prevádzkového času odporúčame dobiť pred prvým použitím. Akumulátor na báze lítiových iónov nemá pamäť a môže byť dobitý v ktoromkoľvek momente. 1. Pripojte dobíjačku na konektor AC. 2. Zaveďte akumulátorovú jednotku (1) do dobíjačky (2). Pokiaľ je stav svetla Led “normálny”, znamená to, že je akumulátorová jednotka funkčná.
Keď sa elektrické zariadenia likvidujú na smetisku alebo voľne v prírode, škodlivé látky môžu preniknúť do podzemných vôd a dostať sa do potravinového reťazca, čím môžu poškodiť naše zdravie. Pre získanie podrobnejších informácií o likvidácii tohto výrobku sa obráťte na kompetentnú organizáciu, zaoberajúcu sa domovým odpadom, alebo na Vášho predajcu Na konci ich životnosti ich zlikvidujte tak, aby nedošlo k ohrozeniu životného prostredia.
SL POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti.. KAZALO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. SPLOŠNE INFORMACIJE SPLOŠNE INFORMACIJE ���������������������������� 1 OPOZORILNI ZNAKI ������������������������������������ 1 AKUMULÁTOR ��������������������������������������������� 2 EKOLOGICKY BEZPEČNÁ LIKVIDÁCIA AKUMULÁTORA ������������������������������������������ 3 .
3. AKUMULÁTOR ŠPECIFIKÁCIE BT 24 Li 2.0 Akumulátor: 24V макс., 43,2Wh Napätie na článok: 3,6V ; počet článkov: 6 Doba nabíjania: 45 min. (použite nabíjačku CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Akumulátor: 24V макс., 86,4Wh Napätie na článok: 3,6V ; počet článkov: 12 Doba nabíjania: 90 min. (použite nabíjačku CG 24 Li) Na právne používanie, údržbu a uskladňovanie tohto akumulátora je mimoriadne dôležité, aby ste si prečítali a porozumeli pokynom uvedeným v tomto návode.
Kontrolky zhasnú Akumulátor je nabitý na 30 % a je ho potrebné okamžite nabiť BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY A OPATRENIA 1. Akumulátor nerozoberajte. 2. Udržiavajte mimo dosahu detí. 3. Nevystavujte akumulátor vode ani slanej vode.Akumulátor sa odporúča skladovať na chladnom a suchom mieste a odkladajte ho v chladnom a suchom prostredí. 4. Nedávajte akumulátor na miesta s vysokou teplotou, napríklad do blízkosti ohňa, ohrievača a pod. 5. Neotáčajte kladný terminál a záporný terminál akumulátora. 6.
POSTUP PRI NABÍJANÍ POZNÁMKA: Akumulátor sa nedodáva plne nabitý. Odporúča sa ho pred použitím úplne nabiť, dosiahnete tak maximálny dobu prevádzky. Tento lítium-iónový akumulátor nemá pamäťový efekt a možno ho nabíjať kedykoľvek. 1. Zapojte nabíjačku do elektrickej zásuvky striedavéhoprúdu. 2. Vložte jednotku akumulátora (1) do nabíjačky (2).. ● Červený ● Červený Plne babitý ● Červený ● Zelený Baterija je prevroče ali premrzolo: (vyberte na pribl.
POZNÁMKA Ak nebudete používať akumulátor a nabíjačku dlhšiu dobu, vyberte akumulátor z nabíjačky a odpojte elektrickú zástrčku. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE – NEBEZPEČENSTVO. RIAĎTE SA STRIKTNE PODĽA TÝCHTO POKYNOV, ZNÍŽITE TAK RIZIKO POŽIADU ALEBO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. • Pred použitím nabíjačky si overte napätie používané v každej krajine. Ločeno zbiranje rabljenih izdelkov in embalaže omogoča materiali recikliranja in ponovne uporabe.
SR PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
• NE izlažite bateriju direktnoj sunčevoj svetlosti ili toploj okolini. Držite je uvek na normalnoj sobnoj temperaturi. • NE pokušavajte da spojite dva punjača istovremeno. • Ako ne nameravate da punite bateriju duži vremenski period, čuvajte je uvek u hladu, na hladnom i suvom mestu. • Bateriju punite po 2 sata na svaka 2 meseca. • Ako baterije koristite previše ili ih koristite na veoma niskim ili visokim temperaturama, na ćelijama može doći do neznatnog curenja.
Svetla su ugašena –– Polove baterije pokrite otpornom samolepljivom trakom. –– NE pokušavajte da skinete ili uništite bilo koji deo baterije. –– NE pokušavajte da otvarate bateriju. Baterija je napunjena manje od 30% i ju je potrebno odmah napuniti BEZBEDNOSNE NAPOMENE IMERE OPREZA 1. NE rastavljajte bateriju. 2. Držite van domašaja dece. 3. Bateriju NE izlažite slanoj ili slatkoj vodi, čuvajte je na hladnom i suvom mestu. 4.
Ako indikator pokazuje da se baterija puni, znači da je u najboljem mogućem stanju. U suprotnom, potrebno ju je zameniti. . PROVERA RADA PUNJAČA Ovaj punjač prikazuje i radno stanje baterije. LED svetla punjača (3) se pale određenim redosledom i na taj način obavještavaju korisnika o trenutnom stanju baterije.
Garancija pokriva samo greške u materijalu i u proizvodnji. • Pre upotrebe punjača proverite napon dostupan u svakoj zemlji korišćenja. Popravke pokrivene garancijom mogu se izvršiti isključivo u ovlašćenom servisu. Ako pošaljete reklamaciju pokrivenu garancijom, obavezno morate predočiti originalni račun (na kojem mora biti naznačen datum kupovine). 6. ČIŠĆENJE Da biste izbegli opasnost od požara ili strujnog udara: • Bateriju i punjač nemojte da perete vlažnim krpama ili deterdžentom.
SV VARNING! LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INDEX 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
• Försök aldrig att koppla samman två laddare. • Placera på skuggiga, svala och torra platser och om batteriet inte laddas på lång tid. Ladda batteriet minst två timmar varannan månad. • Batteripaketets celler kan läcka lite vid extrem användning eller extrema temperaturer. Om ytterhöljet är trasigt och du får batterivätska på huden: • Tvätta omedelbart med tvål och vatten. • Neutralisera med citronjuice, vinäger eller någon annan mild syra.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER 1. Ta inte isär batteriet. 2. Förvara utom räckhåll för barn. 3. Exponera inte batteriet för vatten eller saltvatten,batteriet ska förvaras på en sval och torr plats. 4. Placera inte batteriet på varma platser som nära öppeneld, element och liknande. 5. Växla inte de positiva och negativa terminalerna påbatteriet. 6. Anslut inte de positiva och negativa terminalerna påbatteriet till varandra med metallföremål. 7. Slå, stampa eller stå inte på batteriet. 8.
• Kontrollera laddarens kontakter så att de inte kortslutits av skräp eller främmande material. • Om omgivande temperatur inte är rumstemperatur ska du flytta laddaren och batteripaketet till en plats där temperaturen är mellan 7˚C och 40˚C. Om batteriet sätts i laddaren när den är varm eller het kan LED-indikatorn för LADDNING tändas och lysa ORANGE. I så fall ska du låta batteriet svalna utanför laddaren i ungefär 30 minuter. Det är en diagnostisk laddare.
• Använd inte våt trasa eller lösningsmedel på batteriet eller batteriladdaren. • Ta alltid bort batteripaketet ur verktyget före rengöring,översyn eller underhåll. Torka av laddarens utsida med en torr, mjuk trasa. Spola inte eller tvätta inte med vatten. Garantin gäller inte i följande fall: –– normalt slitage –– felaktig användning, t.ex. överbelastning av apparaten, användning av icke godkända tillbehör.
TR DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın.. İÇİNDEKİLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1.
3. BATARYA ÖZELLİKLER BT 24 Li 2.0 Batarya: 24V макс., 43,2Wh Hücre başına gerilim: 3,6V ; Hücre sayısı: 6 Hücre sayısı: 45 min. (CG 24 Li) BT 24 Li 4.0 Batarya: 24V макс., 86,4Wh Hücre başına gerilim: 3,6V ; Hücre sayısı: 12 Hücre sayısı:90 min. (CG 24 Li) Bataryanın doğru kullanımı, bakımı ve saklanması için, bu kılavuzda sunulan talimatların okunması ve anlaşılması temel önem taşımaktadır.
1 yeşil ışık Batarya şarjı %30 doludur ve hemen şarj edilmesi gerekir. Işıklar sönüktür. Batarya şarjı %30’un altındadır ve hemen şarj edilmesi gerekir. GÜVENLİK VE ÖNLEMLER NOTU 1. Bataryayı SÖKMEYİNİZ. 2. Çocukların erişmeyeceği yerde muhafaza ediniz. 3. Bataryayı tatlı veya tuzlu suya maruz BIRAKMAYINIZ ve serin ve kuru bir ortamda ve yerde saklayınız. 4. Bataryayı bir ateşin yanı, bir termosifon vs. gibi aşırı sıcak yerlere KOYMAYINIZ. 5.
1. Şarj cihazını bir AC prize bağlayınız. 2. Batarya grubunu (1) şarj cihazına (2) sokunuz. ŞARJ CİHAZININ KONTROLÜ Eğer batarya grubu düzgün şarj olmuyorsa:: • Çıkış akımını bir başka araç ile kontrol ediniz. Prizin yalıtılmadığından emin olunuz. • Şarj cihazının temas noktalarında kalıntılardan veya başka materyallerden kaynaklanan bir kısa devre olup olmadığını kontrol ediniz.
kullanımı çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. NOT Eğer batarya ve şarj cihazı uzun süre kullanılmayacaksa, bataryayı şarj cihazından çıkartınız ve AC prizden sökünüz.. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI 8. GARANTİ KAPSAMI • BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ • TEHLİKE: YANGIN VE ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARIN DİKKATLİCE İZLENMESİ ÖNEMLİDİR • Şarj cihazını kullanmadan önce, her Ülke’de mevcut olan voltajdan emin olunuz.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ EU (Istruzioni Originali) 1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Carica batteria a) Tipo / Modello Base CG 24 Li c) Anno di costruzione d) Matricola 3. É conforme alle specifiche delle direttive: • • • 4.
- Italia Service FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration de Conformité EU 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Chargeur de batterie a) Type / Modèle de Base c) Année de construction d) Série 3. Est conforme aux prescriptions des directives : 4.
LWA Type: ................................ dB .................. -s/n .......................... -Art.N ..............................