Use and Care Manual

Congratulations – you just went First Class when you bought this
Andis product. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra
de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido
a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de
première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage
des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
®
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSER VEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Form #60983 © 2007 Andis Company, USA Printed in P.R.C.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd.
Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441
Canada: 1-800-335-4093
info@andisco.com
www.andis.com
FRENCH
MODEL ADC-2
DATE: 10/26/07 JOB #: 2007-554 FORM #: 60983 DESCRIPTION: ADC-2 TRILINGUAL UC FLAT SIZE: 27" x 8.5" FOLDED SIZE: 4.5" x 8.5" COLOR: B/W TRANSLATIONS: __NEED __REQUESTED __PLACED NOTES: FINAL ART
X
Cup not included
No se incluye la taza
Tasse non compris
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase.
All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product
determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced
without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase
and $6.50 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 USA or IN CANADA please call: 1-800-335-4093. Enclose or attach a letter describing the
nature of the problem. Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of
its products caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or dissembling. Andis will not be
liable for any consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from State to State.
Date Purchased _________________________ Model _________________________________
To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer
service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la
fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán
ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis que se determine esté defectuoso en materiales o mano de
obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo al consumidor por piezas y mano de
obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra y $6.50 (dólares US) para
cubrir los costos de manejo, a cualquier estación de reparación Andis autorizada o a: Andis, 1800 Renaissance
Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU, o en Canadá a: 1-800-335-4093. Incluya o anexe una carta describiendo la
naturaleza del problema. Andis no se hace responsable dentro de esta garantía por ningún defecto, falla o mal
funcionamiento de sus productos ocasionados por el desgaste normal, abuso, mal uso, ajustes o desensamble no
autorizados. Andis no es responsable por daños posteriores ocasionados por cualquier defecto en el material o la
mano de obra de cualquiera de su productos. Algunos estados no permiten limitaciones en el tiempo de cobertura
de una garantía implícita o exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales; por lo tanto, es posible
que las limitaciones arriba mencionadas no se apliquen a su caso. La garantía le da derechos legales específicos,
y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
Fecha de compra _______________________ Modelo _________________________________
Para encontrar una Estación de Servicio Autorizado cerca de su localidad, inicie una sesión en www.
andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente:
1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS DU MANUFACTURIER
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défault de fabrication ou de matériau pour une durée
d’un an à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite se limite aussi à une durée d’un an. Si, à cause
d’un défaut de fabrication ou de matériau, cet appareil Andis vient à tomber en panne sous usage normal pendant
la période de garantie, Andis s’engage à le remplacer ou à le réparer sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre
pour son propriétaire. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve
d’achat et de la somme de 6.50$ pour couvrir les frais de manutention, à n’importe quel centre de réparation Andis
autorisé ou contactez nous au 1-800-335-4093 pour plus de renseignements pour retour au Canada. Vous devez y
joindre une lettre expliquant le defaut de l’appareil en question.
Joindre une lettre décrivant la nature du problème.
Andis décline toute responsabilité au titre de la garantie pour tous défaut, panne ou mauvais fonctionnement de
l’un quelconque de ses produits, imputables à l’usure normale, à l’usage abusif, au mésusage, à des réglages ou
à un démontage non autorisés. Andis décline toute responsabilité en matière de dommages indirects découlant
de tout vice de matière ou défaut de fabrication de l’un quelconque de ses produits. Comme certains états ou
certaines provinces n’admettent pas les limitations de la durée de validité d’une garantie implicite ou l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer. La garantie confère des droits reconnus par la loi et peut s’assortir d’autres droits qui diffèrent d’un
état, d’une province ou d’un pays à l’autre.
Date d’achat ___________________________ Modéle _________________________________
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou contactez notre service
clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U) ou 1-800-335-4093 (Canada)
7. Repita el proceso dos veces más con tazones de agua fa. Repita en caso de ser
necesario.
8. Lave el tazón y el soporte de la cápsula antes de preparar una bebida.
PARA ALMACENAR
Desenchufe la unidad; almacene en su caja en un lugar limpio y seco. Nunca lo
almacene mientras esté caliente o aún enchufado. Nunca enrolle el cable de
manera ajustada alrededor del artefacto. No aplique ningún tipo de tensión en
el punto donde el cable se conecta con la unidad, ya que esto podría causar que el
cable se deshilache y rompa.
Plaque
Réservoir à eau
(contient 354 ml d’eau)
Porte-capsule amovible
Couvercle du réservoir
Repère de remplissage maximum
(dans le réservoir)
Bouton START
MISES EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines
règles de sécurité.
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
3. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessure, NE PAS
PLACER LE CORDON, LA FICHE OU L’APPAREIL dans de l’eau ou un autre
liquide.
4. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes
avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
5. Le débrancher de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le
nettoyage. Le laisser refroidir avant de retirer ou d’ajouter des pièces, et
avant de le nettoyer.
6. La cafetière doit être utilisée sur une surface plane, loin du bord du
comptoir pour éviter son basculement accidentel.
7. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche sont endommagés
ou qui connaît une défaillance ou a été endommagé d’une autre manière.
Retourner l’appareil au centre de réparation agréé Andis le plus proche
pour examen, réparation, réglage ou remplacement.
8. L’utilisation d’un accessoire non évalué pour une utilisation avec cet
appareil risque de causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation d’une table ou d’un
comptoir, ni le laisser toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur un brûleur électrique ou à gaz, à proximité
d’un brûleur ou dans un four chaud.
12. Pour mettre en marche, brancher la fiche de l’appareil sur la prise murale,
puis allumer. Pour débrancher, retirer la fiche de la prise murale.
13. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins que celles indiquées.
14. Risque de brûlure si le couvercle est soulevé ou le porte-capsule est retiré
durant le cycle.
15. Brancher sur une prise de terre uniquement. Voir les instructions de la
fiche à 3 lames.
16. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne pas ouvrir le capot inférieur. Aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur. Confier toute réparation à un personnel de maintenance
autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR USAGE COMMERCIAL UNIQUEMENT
FICHE À 3 LAMES
Pour plus de sécuri, cet appareil est équipé d’un cordon à 3 fils (fiche de terre à 3
lames). La fiche peut uniquement entrer dans une prise électrique conçue pour une
fiche à 3 lames. Si la fiche n’entre pas, demander à un électricien agréé d’installer
une prise de courant appropriée. Ne pas modifier la fiche.
CORDON D’ALIMENTATION COURT
Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque denchetrement
ou de tbuchement. L’utilisation de rallonges électriques est autorisée à condition
d’être prudent. Dans ce cas, les valeurs électriques nominales indiquées sur la
rallonge devront être au moins égales à celles de l’appareil. La rallonge doit être
un cordon à 3 fils de mise à la terre. Le cordon doit être placé de sorte à ne pas
dépasser du comptoir ou de la table, car des enfants risquent de tirer ou trébucher
dessus.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Laver le porte-capsule amovible et le couvercle du réservoir dans de leau
savonneuse chaude. Bien rincer et essuyer, puis passer un chiffon ou une éponge
humide sur l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon dans de l’eau
ou un autre liquide. Ne pas laisser entrer de l’eau dans une autre partie de
l’appareil que le réservoir à eau.
Remplir la tasse de service de 354 ml d’eau fraîche et verser l’eau dans le réservoir
jusqu’au repère de remplissage maximum. Placer la tasse de service sur la plaque.
Brancher l’appareil sur la prise électrique, puis appuyer sur le bouton START. Laisser
couler leau sans la capsule de café afin de nettoyer le réservoir avant sa première
utilisation.
FILTRAGE DU CAFÉ
Cet appareil peut être utilisé avec toute capsule de café ou de thé une portion
standard. NE PAS utiliser avec des capsules pour espresso ou des sachets de thé
standard.
1. Brancher la cafetière sur la prise électrique.
2. Soulever le couvercle du réservoir. Placer une capsule de café ou de thé dans le
porte-capsule amovible.
3. Remplir la tasse de service de 354 ml d’eau froide. Verser l’eau doucement dans le
servoir jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : Leau peut être
versée depuis n’importe quel côté du porte-capsule.
4. Rabaisser le couvercle du réservoir.
5. Placer la tasse de service sur la plaque chauffante.
6. Appuyer sur le bouton START. Le filtrage du café commence automatiquement.
REMARQUE : La cafetre s’arrête automatiquement une fois le cycle de filtrage
terminé. Laisser le café terminer son goutte-à-goutte avant de retirer la tasse.
AVERTISSEMENT : Leau chaude risque de brûler la peau. Ne pas utiliser plus de
354 ml d’eau. Au démarrage de la cafetière, s’assurer que la tasse est insérée à fond
sur la plaque. En retirant la tasse, veiller à ne pas déverser de liquide chaud. Faire
attention à louverture du réservoir une fois le cycle de filtrage terminé.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Cet appareil n’exige guère d’entretien. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas ouvrir ou retirer le couvercle inférieur de l’appareil.
Aucune pce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Ne pas tenter vous-même une
paration. Contacter le service clientèle Andis pour plus d’informations.
NETTOYAGE DE LA CAFETRE
ATTENTION : Toujours s’assurer que la cafetre est débranchée et a refroidi avant
d’essayer de la nettoyer. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
• Lextérieur de la cafetière se nettoie avec un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : Ne jamais plonger la cafetière dans de leau ou un autre liquide.
Le porte-capsule amovible pourra être lavé à leau savonneuse chaude ou pla
dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Ne placer aucun autre composant de la
cafetière dans le lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer l’intérieur du réservoir avec un chiffon; il pourrait y laisser des
peluches qui pourraient boucher la cafetière.
Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en nylon ou plastique et un
nettoyant non abrasif. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif ou de tampons à récurer
métalliques.
DÉTARTRAGE
Des dépôts calcaires issus de leau du robinet risquent de s’accumuler dans
la cafetre. Cela est normal, mais risque de ralentir le filtrage du café. Ce
ralentissement peut être périodiquement éliminé en détartrant la cafetière.
1. Pour détartrer, verser 1/2 tasse de vinaigre blanc et 1/2 tasse deau froide dans le
réservoir.
2. Placer la tasse de service sur la plaque. Appuyer sur le bouton START. La cafetière
commence le filtrage et s’arrête automatiquement une fois le cycle terminé.
3. Vider la tasse de service.
4. Reprendre les étapes 1 à 3 à l’aide d’une solution frchement prépae de vinaigre
et deau. Vider la tasse et rincer.
5. Verser une tasse d’eau du robinet froide dans le réservoir. Placer la tasse de
service sur la plaque.
6. Appuyer sur le bouton START. Laisser filtre le café jusqu’à l’arrêt automatique de
la cafetre.
7. Reprendre la procédure 2 fois de plus avec de nouvelles tasses d’eau froide.
Reprendre au besoin.
8. Laver la tasse et le porte-capsule avant de filtrer le café.
RANGEMENT
Débrancher lappareil et le ranger dans sa bte à un endroit sec et propre. Ne jamais
le ranger quand il est encore chaud ou branché. Ne jamais enrouler le cordon serré
autour de l’appareil. N’appliquer aucune force sur le cordon à l’endroit où il entre
dans l’appareil; cela pourrait l’abîmer et le casser.

Summary of content (2 pages)