COMFORT SMART BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
BEDIENUNGSANLEITUNG B Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Produkt von ANSMANN entschieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Gerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Gerät. Ihr ANSMANN Team A C BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Produkt dient zum Laden von wieder aufladbaren NiMH Akkus (AA/ AAA) mit handelsüblichen Kapazitäten.
der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder über die sichere Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
PRODUKTBESCHREIBUNG (SIEHE SEITE 2) A: Ladefach B: Öffnung zur einfachen Entnahme der Akkus C: Mehrfarbige LED Anzeige (rot, orange, grün) D: USB Netzteilanschluss Umschaltung auf Erhaltungsladung. § Sie können den vollgeladenen Akku nun entnehmen. § Nachdem alle Akkus entnommen wurden, bitte das Produkt von der Stromversorgung trennen. LED ANZEIGE FUNKTIONSÜBERSICHT Schnell-Ladegerät mit USB Eingang für 1-4 NiMH Akkus der Größen Micro AAA / Mignon AA inkl.
PFLEGE UND WARTUNG ENTSORGUNG Reinigung Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum Produkt und entnehmen Sie alle Akkus. Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
OPERATING MANUAL Dear Customer, many thanks for choosing this charger from ANSMANN. These operating instructions will help you to get the best from the features of your new charger. We hope you enjoy using this new charger. Your ANSMANN Team INTENDED USE The product is used to charge rechargeable NiMH batteries (AA/AAA) of the usual capacities. The product is intended exclusively for private household use and not for commercial use.
§Do not attempt to charge non-rechargeable batteries. §Always place the product on a flat, stable and heat-resistant surface. §Do not use the product near flammable liquids or gases. §Make sure that the ventilation slots on the bottom housing of the charger are not covered. §Do not leave the product unattended during use. Only use the product in dry indoor areas and protect it from moisture.
(*1) If the connected USB device does not supply enough current (recommended min. 2.1A), the device will pause a charging slot. You can still charge your batteries without any problems, but the charging process takes longer due to this pause.
accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the product. WARRANTY NOTICE The device has a three-year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the device arising through a failure to comply with the operating instructions. Your statutory warranty rights are not affected by this. You can find our warranty conditions online at: www. ansmann.de Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
duit n'est pas un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou avec un manque d’expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites concernant l’utilisation de sécurité de l’appareil et les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT Chargeur rapide avec entrée USB pour 1 ou 4 NiMH piles de taille Micro AAA / Mignon AA Câble USB compris Chargement contrôlé par microcontrôleur avec surveillance de chaque compartiment Début automatique du chargement et de l’adaptation du courant de charge après l'insertion correcte des piles selon les pôles Affichage de l’état avec des LED tricolores pour chaque compartiment fonction intelligente « PERFECT 7 CHARGING » (VOIR PAGE 2) : AFFICHAGE LED Affichage de la capaci
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Nettoyage Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le produit et retirez toutes les piles. Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou légèrement humide (éventuellement avec l’ajout de liquide vaisselle doux). N’utilisez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique USB 5V, min. 1A, 2.1A pour chargement rapide, max.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO Estimada cliente, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por un producto de ANSMANN. Las presentes instrucciones de servicio le ayudarán a emplear idealmente las funciones de su nuevo dispositivo. Le deseamos que disfrute de este nuevo dispositivo. Suyo, el equipo de ANSMANN USO PRESCRITO El producto sirve para cargar acumuladores recargables de NiMH (AA/AAA) del tipo de capacidad que se encuentra habitualmente en el mercado.
§Lea también las instrucciones de servicio de todos los dispositivos que se conecten al producto. §Coloque los acumuladores siempre con la polaridad correcta (+ y –), según se ilustra en el compartimento de carga. §No cargue nunca pilas no recargables. §Coloque el producto siempre sobre una superficie llana, estable y resistente al calor intenso. §No emplee el producto nunca en las cercanías de líquidos o gases combustibles.
§ El producto muestra el estado de carga del acumulador durante 5 segundos y luego inicia automáticamente el proceso de carga. § Tan pronto como un acumulador esté completamente cargado, se conmuta automáticamente a carga de mantenimiento. § Entonces puede retirar el acumulador completamente cargado. § Después de retirar todos los acumuladores, por favor desconecte el producto del suministro de corriente.
Tabla de las duraciones de la carga Tipo Micro AAA Miñón AA Capacidad Duración de la carga aprox. 1000 mAh 3h 800 mAh 2,4 h 2650 mAh 4h 2500 mAh 3,75 h 2100 mAh 3h 1300 mAh 2h Corriente de carga 400 mA derecho legal a garantía no queda por ello afectado. El producto observa las exigencias de las directivas de la UE . Nuestras disposiciones de garantía se pueden consultar en: www. ansmann.de Reservado el derecho a introducir cambios técnicos.
MANUAL DE INSTRUÇÕES Caro(a) cliente, obrigado pela aquisição de um produto da ANSMANN. As instruções de operação incluídas ajudam-no a aproveitar ao máximo as funções do seu novo aparelho. Esperamos que goste de utilizar este novo aparelho. A sua equipa ANSMANN UTILIZAÇÃO CORRETA O produto é usado para carregar pilhas NiMH recarregáveis (AA / AAA) com capacidades comuns. O produto destina-se exclusivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina à utilização comercial.
ligar ao produto. §Coloque sempre as pilhas conforme a polaridade correta (+ e –), tal como ilustrado no compartimento de carregamento. §Não tente carregar pilhas não recarregáveis. §Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor. §Não utilize o aparelho perto de líquidos ou gases inflamáveis. §Certifique-se de que as aberturas de ventilação na parte inferior do dispositivo não se encontram cobertas. §Não deixe o produto sem supervisão durante a utilização.
CUIDADO E MANUTENÇÃO INDICAÇÃO LED Vermelho Cor de laranja Verde Indicação de capacidade (nos primeiros 5 s após a inserção) <25% 25-75% >75% Carregamento Para Erro Intermitente DADOS TÉCNICOS Carga completa / lenta Para Pausa (*1) Intermitente (*1) Se o dispositivo USB ligado fornecer muito pouca energia (recomendado no mín. 2.1A), o dispositivo configurará os compartimentos de carregamento para colocação em pausa.
ELIMINAÇÃO Elimine o produto conforme as disposições legais. O símbolo do "caixote do lixo" indica que, na UE, os aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Utilize os sistemas de recolha e devolução da sua região ou contacte o revendedor no qual adquiriu o produto. As pilhas e baterias são materiais recicláveis e não devem ser eliminadas junto com o lixo doméstico. Encaminhe sempre as pilhas e baterias usadas para um ponto de recolha previsto para o efeito.
med produkten. Denna produkt kan användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer utan tillräcklig erfarenhet av eller kunskap om produkten, såvida de hålls under uppsikt, har instruerats i hur produkten används på ett riskfritt sätt och har förstått vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller sköta produkten utan uppsikt.
2. 3. 4. 5. 6. 7.
Laddningstidstabell Typ Micro AAA Mignon AA Kapacitet Laddningstid ca 1000 mAh 3h 800 mAh 2,4 h 2650 mAh 4h 2500 mAh 3,75 h 2100 mAh 3h 1300 mAh 2h Laddningsström 400 mA 800 mA AVFALLSHANTERING Avfallshantera produkten enligt gällande lokala bestämmelser. Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU.
dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino il prodotto come un giocattolo. Questo prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o senza la necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite sull'uso in sicurezza e informate sui pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ricarica a microcontroller con monitoraggio cella singola Avvio automatico del processo di ricarica e adattamento della corrente di carica inserendo le batterie con la giusta polarità Indicazione di stato tramite LED a 3 colori per ciascun vano di ricarica Funzione intelligente "PERFECT 7 CHARGING" (VEDI PAGINA 2): 1. Test rapido di capacità: la carica residua della batteria viene rilevata prima del processo di ricarica e visualizzata per 5 secondi 2.
PULIZIA E MANUTENZIONE SMALTIMENTO Pulizia Prima di ogni pulizia, interrompere l’alimentazione elettrica del prodotto e rimuovere tutte le batterie. Per la pulizia, utilizzare soltanto un panno morbido, asciutto o leggermente inumidito (aggiungendo eventualmente un po' di detersivo delicato per stoviglie). Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi o solventi. Smaltire il prodotto secondo le disposizioni di legge.
GEBRUIKSAANWIJZING Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor een product van ANSMANN gekozen hebt. Deze gebruiksaanwijzing helpt u om de functies van uw nieuwe apparaat optimaal te benutten. Wij wensen u veel plezier met dit nieuwe apparaat. Uw ANSMANN-team BEOOGD GEBRUIK Het product is bedoeld voor het opladen van oplaadbare NiMH-accu’s (AA/AAA) met de gebruikelijke capaciteit. Het product is uitsluitend voor het privégebruik in het huishouden en niet voor zakelijke toepassingen bestemd.
het product worden aangesloten. §Plaats de accu’s altijd conform de correcte polariteit (+ en –), zoals in het oplaadvak afgebeeld. §Laad geen niet oplaadbare batterijen op. §Positioneer het product altijd op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. §Gebruik het product niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen. §Zorg ervoor, dat de ventilatiegleuven aan de onderkant van het apparaat niet afgedekt zijn. §Laat het product tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
§ Nadat alle accu’s werden verwijderd, het product loskoppelen van de voedingsspanning. LED-AANDUIDING Capaciteitsaanduiding (gedurende de eerste 5 s na het plaatsen) Laden Rood Oranje Groen <25% 25-75% >75% Aan Fout Vol/druppellading Aan Knipperen (*1) Als het aangesloten USB-apparaat te weinig stroom (aanbevolen is min. 2.1 A) levert, zet het apparaat de oplaadvakken op pauze. U kunt uw accu’s er probleemloos mee opladen, maar het door de pauze duurt het opladen langer.
AFVALVERWIJDERING Verwijder het product conform de wettelijke bepalingen. De markering “vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de teruggave- en verzamelsystemen in uw gemeente of neem contact op met de dealer waar het product gekocht is. Batterijen en accu’s zijn recyclebare materialen en mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Geef gebruikte batterijen en accu’s altijd op de daarvoor voorziene verzamelpunten af.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med produktet. Dette produkt må anvendes af børn under 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og manglende viden, såfremt de er under opsyn eller er undervist i den sikre brug af apparatet og risici i forbindelse med brugen Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligehold må ikke udføres af børn uden opsyn.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Skånsom opladning: svag eller meget afladet batteri foroplades med mindre strøm ved behov. Batterianalyse Batteriets adfærd optegnes og analyseres for at finde ud af om den stadig kan anvendes eller er defekt. Lynopladning: Batteriet oplade med maks. strøm IQ-frakobling: iintelligent overvågning af batteriet for en pålidelig opladning samt flerdobbelt beskyttelse mod overopladning.
GARANTI Egnede batterityper (forskellige typer eller kapaciteter kan kombineres efter behov) Antal 1-4 Type (NiMH) Maks. kapacitet Mignon AA 3000 mAh Micro AAA 1100 mAh Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl. Opladningstidstabel Type Micro AAA Mignon AA Kapacitet Vi giver tre års garanti på apparatet. Ved skader på apparatet, der opstår som følge af manglende overholdelse af brugsanvisningen, kan der ikke gives garanti.
KÄYTTÖOHJE Arvoisa asiakas, kiitos, että olet päätynyt hankkimaan ANSMANN-tuotteen. Tämä käyttöohje auttaa sinua hyödyntämään uuden laitteesi toimintoja parhaalla mahdollisella tavalla. Toivotamme sinulle paljon iloa tämän uuden laitteen kanssa. ANSMANN-tiimisi MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ Tuote on tarkoitettu uudelleen ladattavien, kapasiteetiltaan yleisimpien NiMH-akkujen (AA/AAA) lataamiseen. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön kotitalouksissa eikä sitä ole tarkoitettu yrityskäyttöön.
§Älä lataa paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. §Sijoita tuote aina tasaiselle, tukevalle ja kuumuutta kestävälle pinnalle. §Älä käytä tätä tuotetta herkästi syttyvien nesteiden tai kaasujen lähellä. §Varmista, etteivät laitteen alapuolessa olevat tuuletusaukot ole peitossa. §Älä jätä tuotetta käytön aikana ilman valvontaa. Käytä tuotetta ainoastaan kuivissa sisätiloissa ja suojaa se kosteudelta.
LED-NÄYTTÖ Punainen Oranssi Vihreä Kapasiteetin näyttö (ensimmäiset 5 s akun sisään laittamisen jälkeen) <25% 25-75% >75% Lataus päällä Vika vilkkuminen TEKNISET TIEDOT Virransyöttö USB 5 V, vähintään 1A, 2.1A pikalatauksessa, enintään 2,4 A 4 AA: 800 mA / AAA: 400 mA AA: 13 mA / AAA: 6,5 mA Latauslokerot Latausvirta Ylläpitolatausvirta Täynnä / ylläpitolataus päällä Tauko (*1) kosteaa liinaa (lisää tarvittaessa hieman laimeaa astianpesuainetta).
niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi ympäristöä. VASTUUVAPAUSLAUSEKE Tässä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edeltävää ilmoitusta. ANSMANN ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta käsittelystä tai siitä, ettei tässä käyttöohjeessa olevia tietoja ole otettu huomioon.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, hvis slike personer blir holdt under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og forstår farene som er tilknyttet bruken. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de holdes under oppsyn. §Plasser produktet alltid på en flat, stabil og varmebestandig overflate.
3. 4. 5. 6. 7.
Egnede batterityper (ulike typer eller kapasiteter kan kombineres på en hvilken som helst måte) Antall 1-4 Type (NiMH) Maks. kapasitet Mignon AA 3000 mAh Micro AAA 1100 mAh Micro AAA Mignon AA Vi gir en treårs garanti på dette produktet. Ved skader på produktet som oppstår som følge av manglende overholdelse av bruksanvisningen, kan vi ikke gi noen garanti. Ditt lovbestemte garantikrav blir ikke berørt av dette. Produktet oppfyller kravene i EU direktivene.
ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.