Photocam iV D GB F RUS I H E LV LT S NL CZ EST SK SLO RO GR TR BG
D Bedienungsanleitung Photocam IV VERWENDUNG Das PHOTOCAM IV ist ein microcontrollergesteuertes Steckerladegerät für 2 oder 4 Nickel-Metallhydrid (NiMH) oder Nickel-Cadmium (NiCd) Akkus der Größen Micro AAA oder Mignon AA. Das gleichzeitige Laden von Akkus unterschiedlicher Größe oder Kapazität sollte vermieden werden, da hier keine optimale Aufladung gewährleistet werden kann (siehe Zeichnung 1).
Fehler: Die leeren Batteriesymbole blinken. Das Ladegerät hat mindestens einen defekten Akku oder eine Alkaline Batterie erkannt. VORSICHT Nur Nickel-Metallhydrid-Akkus oder Nickel-Cadmium-Akkus einlegen, bei anderen Batterien besteht Explosionsgefahr! Bitte beachten Sie, dass das Ladegerät nur zur Ladung von schnellladefähigen Nickel-Metallhydrid (NiMH) oder Nickel-Cadmium (NiCd) Akkus geeignet ist.
INBETRIEBNAHME Der Ladevorgang beginnt automatisch, sobald das Gerät am Netz (siehe Typenschild) angeschlossen ist und 2 oder 4 Akkus eingelegt werden. Beim Einlegen der Akkus ist unbedingt auf die richtige Anzahl und die richtige Reihenfolge zu achten. (siehe auch SICHERHEITSHINWEISE). Nach dem korrekten Einlegen der Akkus wird der Ladezustand der Akkus im LCD Display angezeigt (siehe LCD ANZEIGE). Während der Aufladung von Akkus sollten keine Akkus nachträglich zur Ladung eingelegt werden.
GB OPERATING INSTRUCTIONS PHOTOCAM IV USE OF THE CHARGER The PhotoCam IV is a microprocessor controlled plug-in charger for 2 or 4 nickel metal hydride (NiMH) or nickel cadmium (NiCd) batteries of the sizes Micro AAA or Mignon AA. It is recommended that you only charge batteries of the same size and capacity at the same time to ensure optimum charging of all cells (see picture 1).
ATTENTION Only insert Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries or Nickel Cadmium (NiCd) batteries. Danger of explosion if other types of batteries are inserted. Please note that the charger is suitable to charge only fast rechargeable NiMH or NiCd batteries. Never try to charge alkaline, zinc-carbon, lithium or other types of batteries. This charger will charge 2 or 4 pieces of Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries or Nickel Cadmium (NiCd) batteries. AA 2700mAh batteries in approximately 6.
> Avoid charging batteries of different manufacturers at the same time. If the safety instructions are not followed, this may lead to damages to the charger or batteries or even to serious injuries of persons. OPERATION Once the charger is connected to the mains (check rating label) and 2 or 4 rechargeable batteries are inserted, the charging process starts automatically.
f Manuel d’utilisation du chargeur PHOTOCAM IV Utilisation du chargeur Le PHOTOCAM IV est un chargeur contrôlé par microprocesseur pour 2 ou 4 accus NiMH/ NiCd de format LR3 AAA ou LR6 AA. Il est recommandé de charger des accus de même type et même capacité pour assurer un rendement optimal (voir schéma 1).
Attention N’insérer que des accus Nickel Métal Hydride (NiMH) ou Nickel Cadmium (NiCd). Danger d’explosion si d’autres types d’accus sont utilisés. SVP, notez que le chargeur ne s’utilise qu’avec des accus à charge rapide NiMH ou NiCd. Ne jamais charger des piles alcalines, zinc carbone, lithium ou autres types. Précautions d’utilisation > Stocker le chargeur dans un endroit sec (utilisation en intérieur uniquement).
Après avoir inséré correctement les accus, une lumière rouge permanente indique le processus de charge rapide. Ne pas insérer d’accus supplémentaires pendant le processus de charge. La supervision des accus s’effectue automatiquement. Selon le type d’accus et leur capacité, le temps de charge maximum est de 6 heures. Une fois la charge rapide terminée, le chargeur se coupe et bascule en charge d’entretien. Les accus peuvent rester dans le chargeur sans risque de surcharge ou de perte de capacité.
RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА PHOTOCAM IV НАЗНАЧЕНИЕ Автоматическое зарядное устройство PHOTO CAM IV предназначено для заряда 2 или 4 никель-металлгидридных (Ni-MH) или никель-кадмиевых (Ni-Cd) аккумуляторов размера ААА/R03 и AA/R6. Одновременно рекомендуется заряжать аккумуляторы одинакового размера и емкости (см. рис. 1).
вставлен не перезаряжаемый элемент питания. ВНИМАНИЕ Устройство предназначено только для заряда NiCd/NiMH аккумуляторов! Заряд аккумуляторов других химических систем может вызвать взрыв! ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ > Используйте зарядное устройство только для заряда никель-кадмиевых и никельметаллгидридных аккумуляторов. Не заряжайте элементы питания других химических систем. Не заряжайте одновременно Ni-MH и Ni-Cd аккумуляторы. Не заряжайте одновременно аккумуляторы размера ААА/R03 и AA/R6.
автоматический и контролируется микропроцессором. В зависимости от размера и емкости аккумуляторов время заряда составляет до 6 часов. После окончания процесса заряда автоматически включается режим поддержания заряда малым током (trickle charge). Аккумуляторы готовы к работе, но могут оставаться в устройстве неограниченное время с полной емкостью, без опасности их переполнения или потери емкости. ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Не утилизируйте зарядное устройство как обычный бытовой мусор.
I Istruzioni d’uso del PHOTOCAM IV Utilizzo del caricabatteria Il PHOTOCAM IV è un caricabatterie a spina con microprocessore di controllo indicato per 2 o 4 accumulatori nickel metallo hydride (NiMH) o nickel cadmium (NiCd) nei formati ministilo AAA o stilo AA. Si consiglia di evitare di ricaricare nello stesso momento accumulatori di formati e capacità diverse. Solo con accumulatori dello stesso formato e capacità la ricarica sarà ottimale.
Errore: I simboli di batterie vuote lampeggiano. Il caricabatterie ha riconosciuto almeno una batteria ricaricabile difettosa o una batterie Alkaline.
e poi inserendolo nella presa di rete. (vedi tabella di carica). Inserendo gli accumulatori è importante controllare il giusto numero e le caratteristiche ( vedi anche „Norme di sicurezza “). Inserendo correttamente gli accumulatori inizia il ciclo di carica, indicato lo stato di carica sul Display LCD. Durante il ciclo di carica non inserire ulteriori accumulatori. Il controllo degli accumulatori è automatico. Il tempo di carica è in relazione al tipo di accumulatori e alla loro capacità fino ad un max.
H Használati utasítás – PHOTOCAM IV A töltő használata A PHOTOCAM IV mikroprocesszor vezérelt fali akkutöltő 2 vagy 4 db nikkel-metal-hidrid (NiMH) vagy nikkel kadmium (NiCd), AAA/mikró vagy AA/ceruza méretű akkumulátorhoz. A cellák optimális töltéséhez egyidejűleg csak azonos méretű és kapacitású akkuk töltése ajánlott (lásd az 1. ábrát).
Figyelem Csak NiMH vagy NiCd akkut tegyen a töltőbe. Elemek, más vegyületű akkuk behelyezése robbanásveszélyes. A töltővel csak gyorstölthető NiMH vagy NiCd akku tölthető. Ne töltsön alkáli, cink-szén, lítium vagy más vegyületű elemet, akkut a töltővel. Biztonsági előírások > Száraz helyen tartsa az akkutöltőt (csak beltéri használatra!). > Tűz és/vagy áramütés elkerülése miatt a töltőt védje nedvességtől és víztől. > A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha a burkolata vagy a csatlakozója sérült.
Környezetvédelem Akkumulátorok és akkutöltő használatával kíméli a környezetet és pénzt takarít meg. Az akkumulátor nem háztartási hulladék. Az elhasználódott akkukat juttassa vissza a kereskedőjéhez vagy hulladékakku gyűjtő helyen dobja ki. Karbantartás és tisztítás A töltőt húzza ki a hálózatból, ha tisztítja. Ne nyissa ki, szerelje szét. Csak felhatalmazott szakszervizben javíttassa. Műszaki jellemzők Lásd a töltőn. Garancia A töltőre a gyártó 3 éves garanciát vállal.
E INSTRUCCIONES DE USO PHOTOCAM IV USO DEL CARGADOR El PHOTOCAM IV es un cargador con microprocesador controlado para 2 ó 4 baterías de Níquel-Metalhidruro (NiMH-) o Níquel-Cadmio (NiCd) de los tamaños Micro AAA o Mignon AA. Se recomienda cargar solo baterías del mismo tamaño y capacidad al mismo tiempo para asegurar la carga óptima de todos los elementos (véase dibujo 1).
Error: El icono de la batería vacía parpadea. El cargador detecta una batería defectuosa o bien una pila no recargable insertada por error. ATENCIÓN Inserte solo baterías de Níquel-Metalhidruro (NiMH) o Níquel-Cadmio (NiCd). Existe peligro de explosión si se inserta otro tipo de baterías. Este cargador está diseñado para cargar únicamente baterías de NiMH o NiCd. Nunca intente cargar pilas alcalinas, de zinc-carbón, de litio o cualquier otro tipo de baterías.
baterías recargables, el proceso de carga empieza automáticamente. Al insertar las baterías, preste especial atención al número y la correcta colocación de las mismas (véase también “Indicaciones de seguridad“). Al insertar correctamente las baterías, el estado de la carga será el indicado en la pantalla LCD (véase INDICADORES EN LA PANTALLA LCD). No inserte baterías adicionales en mitad de un ciclo de carga. La comprobación del estado de carga es automático.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PHOTOCAM IV LĀDĒTĀJA LIETOŠANA PhotoCam IV ir lādētājs ar mikroprocesora vadību, paredzēts 2 vai 4 niķeļa-metāla hidrīda (NiMH) vai niķeļa-kadmija (NiCd) Micro AAA vai Mignon AA bateriju uzlādēšanai. Lai visas baterijas tiktu optimāli uzlādētas, ieteicams vienlaicīgi uzlādēt vienāda lieluma un ietilpības baterijas (sk. 1. att.).
UZMANĪBU! Ievietojiet tikai niķeļa-metāla hidrīda (NiMH) vai niķeļa-kadmija (NiCd) baterijas. Cita tipa baterijas var izraisīt sprādzienu. Ņemiet vērā, ka lādētājs paredzēts tikai uzlādējamām NiMH vai NiCd baterijām. Nekādā gadījumā nelādējiet sārma, cinka-oglekļa, litija vai citu tipu baterijas. Drošības noteikumi > Glabājiet lādētāju sausā vietā (lietojiet tikai slēgtās telpās). > Lai izvairītos no ugunsgrēka vai elektriskā šoka riska, sargājiet lādētāju no mitruma un ūdens.
Pēc uzlādes ieslēdzas kompensācijas uzlādes režīms. Baterijas var palikt lādētājā – tās nepārlādēsies un saglabās savu ietilpību. VIDES AIZSARDZĪBA Lietojot uzlādējamās baterijas un lādētāju, Jūs saudzējat dabu un ietaupāt naudu. Uzlādējamās baterijas nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Nolietotas baterijas nododiet bateriju savākšanas punktā. APKOPE Pirms veikt ierīces tīrīšanu, atslēdziet lādētāju no elektrotīkla. Neveriet lādētāju vaļā.
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PHOTOKACAM IV ĮKROVIKLIO NAUDOJIMAS PhotoCam IV yra mokroprocesoriumi valdomas įkroviklis, skirtas 2 arba 4 nikelio metalo hidrido (NiMH) ar nikelio kadmio (NiCd) Micro AAA arba Mignon AA dydžio baterijoms įkrauti. Kad visi elementai būtų optimaliai įkrauti, rekomenduojama vienu metu įkrauti to paties dydžio ir talpos baterijas (žr. 1 pav.).
DĖMESIO Įdėkite tik nikelio metalo hidrido (NiMH) arba nikelio kadmio (NiCd) baterijas. Įdėjus kito tipo baterijas gali kilti sprogimas. Prašome įsidėmėti, kad įkroviklis tinka įkrauti tik greitai įkraunamas NiMH ar NiCd baterijas. Niekuomet nebandykite įkrauti šarminių, zinko – anglies, ličio ar kitų tipų baterijų. Saugos instrukcijos > Laikykite įkroviklį sausoje vietoje (naudoti tik patalpoje).
baterijų. Baterijų priežiūra vyksta automatiškai. Pasibaigus greitajam įkrovimui, įsijungia palaikomasis režimas. Elementai gali likti įkroviklyje – jie nebus perkrauti, ir išsilaikys ta pati talpa. APLINKOSAUGOS REIKALAVIMAI Naudodami įkraunamas baterijas ir įkroviklį, saugote gamtą ir taupote pinigus. Įkraunamų baterijų negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Panaudotas baterijas priduokite į baterijų surinkimo punktą. VALYMAS Norėdami išvalyti įkroviklį, prieš tai išjunkite jį iš elektros tinklo.
S Bruksanvisning för PHOTOCAM IV Användning av laddaren Denna PHOTOCAM IV är en mikroprocessorstyrd laddare för 2 eller 4st nickel metall hydrid ( Ni-MH ) eller nickel kadmium ( Ni-Cd ) batterier av storlek Micro AAA eller Mignon AA. Det är rekommenderat att samtidigt bara ladda batterier av samma storlek och kapacitet för att säkerställa optimal laddning av alla batterierna ( se figur 1 ) Egenskaper > Gjord för laddning av 2 eller 4st Ni-MH eller Ni-Cd batterier av storlekarna Micro AAA eller Mignon AA.
Observera Ladda endast Nickel Metall Hydrid ( Ni-MH ) eller Nickel Kadmium ( Ni-Cd ) Batterier. Fara för explosion om andra batteri typer laddas. Var vänlig och beakta att denna laddare får endast användas för att ladda snabbladdningsbara Ni-MH eller Ni-Cd batterier. Ladda aldrig torrbatterier, litium eller andra batteri typer.
laddningens status i LCD display ( se LCD indikator ) som indikerar snabbladdning. Sätt inte i ytterligare batterier under denna laddningscykel. Batterierna övervakas automatiskt i laddaren. Beroende på typ av batteri och dess kapacitet är maximal laddningstid 6 timmar. Laddaren slår automatiskt över till underhållsladdning då batteriet är full laddat.
NL GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE PHOTOCAM IV Gebruik van de lader De PhotoCam IV is een microprocessor gestuurde stekker lader voor 2 of 4 nikkel metaal hydride (NiMH) of nikkel cadmium (NiCd) batterijen van de formaten Micro AAA of Penlite AA. Voor optimale lading is het aan te bevelen dat u batterijen van gelijke maat en/of gelijke capaciteit gebruikt (zie figuur 1).
Waarschuwing Plaats alleen Nikkel Metaal Hydride (NiMH) batterijen of Nikkel Cadmium (NiCd) batterijen in de lader. Bij gebruik van andere typen batterijen ontstaat gevaar voor explosie. Let op het apparaat is alleen geschikt om snel herlaadbare NiMH of NiCd batterijen te te laden. Probeer nooit Alkaline, zink-kool, lithium of enig ander type batterij op te laden. Veiligheidsinstructies > Bewaar/gebruik de lader altijd op een droge plaats (alleen binnenhuisgebruik).
Afhankelijk van de capaciteit van de batterijen, is de laadtijd max. 6 uur. Na het einde van het laadproces schakelt de lader over op druppellading. De batterijen kunnen in de lader bewaard blijven zonder overladen te worden of verlies van capaciteit. Milieu Bij gebruik van oplaadbare batterijen houd u rekening met het milieu en bespaart u geld.
CZ Návod k obsluze PHOTOCAM IV Použití nabíječky PHOTOCAM IV je mikroprocesorem řízená nabíječka pro 2 nebo 4 NiMH nebo NiCd akumulátory velikostí Micro AAA nebo Mignon AA.
které snesou rychlé nabíjení. V žádném případě nesmí být nabíjeny baterie alkalické, zinkouhlíkové, lithiové apod.! Bezpečnostní upozornění > Nabíječka může být provozována pouze v suchých prostorách. > Aby se zabránilo požáru popř. úrazu el. proudem, chraňte nabíječku před vlhkostí a deštěm. > Při poškození obalu nebo nebo síťové zástrčky nabíječku neuvádějte do provozu a obraťte se na odborníky. > Držte nabíječku z dosahu dětí. > Vždy současně nabíjejte pouze akumulátory velikostí (AA nebo AAA).
Ochrana životního prostředí Užitím akumulátorů a nabíječky jste šetrní k životnímu prostředí a přitom šetříte náklady. Akumulátory nepatří do domácího odpadu. Spotřebované akumulátory vraťte tam, kde jste je koupili, nebo je odevzdejte do sběrných surovin. Údržba a čistění Čištění provádějte jen při odpojení nabíječky ze sítě. Nabíječku neotvírejte. Opravy mohou být zadávány pouze prostřednictvím autorizovaných dodavatelů. Technická data viz tisk na nabíječce Záruka Ansmann A.G.
EST PHOTOCAM IV KASUTUSJUHEND AKULAADURI KASUTAMINE PhotoCam IV on mikroprotsessorjuhtimisega pistiklaadur kahele või neljale nikkelmetallhüdriid- (NiMH) või nikkelkaadmiumakule (NiCd) suurusega Micro AAA või Mignon AA. Soovitatav on korraga laadida üksnes sama suuruse ja mahtuvusega akusid, et tagada kõikide akude optimaalne laadimine (vt joonist 1).
TÄHELEPANU! Pange laadurisse üksnes nikkelmetallhüdriid- (NiMH) või nikkelkaadmiumakusid (NiCd). Muud tüüpi akude laadurisse panemisel on olemas plahvatusoht. Palun arvestage, et laadur sobib üksnes kiirlaetavate NiMH- või NiCd-akude laadimiseks. Ärge proovige laadida leelis-, tsinksüsinik-, liitium- ega muud tüüpi akusid. Ohutusnõuded > Hoidke laadurit kuivas kohas (kasutamiseks ainult siseruumides). > Tule- ja/või elektrilöögiohu ärahoidmiseks tuleb laadurit kaitsta suure niiskuse ja vee eest.
toimumist. Ärge pange laadimistsükli ajal laadurisse akusid juurde. Akude jälgimine toimub automaatselt. Pärast kiirlaadimise lõppu lülitub laadur järellaadimisrežiimi. Akud võivad jääda laaduriga ühendatuks ilma ülelaadimise või mahtuvuse kaotamise ohuta. KESKKOND Akude ja laadurite kasutamisega hoiate keskkonda ja säästate raha. Akusid ei tohi visata olmeprügi hulka. Tagastage akud oma edasimüüjale või, veelgi parem, viige need akude kogumispunkti.
SK Návod na použitie PHOTOCAM IV Použitie nabíjačky PhotoCam IV je mikroprocesorom riadená nabíjačka na 2 alebo 4 nikel-metal-hydridové (NiMH) alebo nikel-kadmiové (NiCd) batérie veľkosti Micro AAA alebo Mignon AA, ktorá je napájaná zo siete. Aby sa dosiahlo optimálne nabitie akumulátorov, odporúča sa vždy nabíjať akumulátory len jednej veľkosti a kapacity (viď obrázok).
Upozornenie Do nabíjačky vkladajte len nikel-metal-hydridové (NiMH) alebo nikel-kadmiové (NiCd) batérie. Pokiaľ sú vložené iné typy batérií hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Upozorňujeme, že nabíjačka je vhodná len pre rýchlonabíjateľné NiMH alebo NiCd batérie. Nikdy sa nepokúšajte nabíjať alkalické, zink-karbónové, lítiové alebo iné druhy batérií.
ukončení rýchlonabíjania sa nabíjačka prepne do udržiavacieho režimu. Batéria môže ostať v nabíjačke bez nebezpečenstva prebitia alebo straty kapacity. Životné prostredie Používaním nabíjateľných batérií a nabíjačiek šetríte životné prostredie i peniaze. Nabíjateľné batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Použité batérie vráťte svojmu distribútorovi alebo do zberne batérií. Údržba a čistenie Pred čistením nabíjačku odpojte od siete. Nabíjačku neotvárajte.
SLo PhotoCam IV – navodila za uporabo Uporaba polnilnika Polnilnik PhotoCam IV je mikroprocesorsko nadzorovan »plug-in« polnilnik primeren za polnjenje 2 ali 4 NiMH ali NICD aku. baterij velikosti Micro AAA ali Mignon AA. Priporočljivo je, da vedno polnite le baterije enakih kapacitet in velikosti ( slika 1). Lastnosti > Polnilnik je primeren za polnjenje 2 ali 4 NIMH ali NICD aku.
je nevarno in lahko povzroči eksplozijo! Polnilnik je primeren za polnjenje aku. baterij katere so primerne za hitro polnjenje. Nikoli ne poizkušajte polniti ostalih tipov primarnih baterij (alkalne, cink-zračne, litijeve, … ).
Okoljevarstvene zahteve Iztrošenih baterij ne mečite med gospodinjske odpadke. Baterije vrnite prodajalcu ali pa jih oddajte v reciklažo v najbližjem zbirnem centru. Vzdrževanje in čiščenje Pred čiščenjem polnilnik izključite iz el. omrežja. Za čiščenje uporabljajte suho krpo. Tehnični podatki so natisnjeni na polnilniku! POOBLAŠČENI UVOZNIK IN SERVIS: 530 – 40 – 00 / info@rt-tri.si RT-TRI, d.o.o., Borovec 31, 1236 Trzin tel: (01) Garancijska izjava: RT - TRI d.o.o.
RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Incarcator PHOTOCAM IV Utilizare
un acumulator defect sau o baterie alcalina. Atentie Se vor folosi doar acumulatori NiCd respectiv NiMH. Pentru alte tipuri de baterii exista pericol de explozie! Va rugam sa aveti in vedere ca aparatul este destinat numai incarcarii unor acumulatori NiCd sau NiMH care se preteaza la incarcare rapida. In nici un caz nu se vor incarca baterii alcaline, zinc-carbon, lithiu sau alte tipuri de baterii ! Instructiuni de siguranta > Incarcatorul se va utiliza doar in incaperi inchise, uscate.
va avea in vedere numarul corect si ordinea corecta (vezi si « Instructiuni de siguranta « ). Dupa introducerea corecta a acumulatorilor, in displayul LCD se indica starea de incarcare a acestora (vezi « Indicatorul LCD »). In timpul incarcarii acumulatorilor nu se vor mai introduce ulterior acumulatori. Supravegherea acumulatorilor se face automat. Dupa terminarea incarcarii are loc trecerea la incarcarea de mentinere cu impulsuri.
gr ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ PhotoCam IV O φορτιστής PhotoCam IV ελέγχεται από έναν έξυπνο μικροεπεξεργαστή και είναι σχεδιασμένος να φορτίζει 2 ή 4 μπαταρίες μεγέθους ΑΑ και ΑΑΑ τύπου Nickel Metal Hydride και Nickel Cadmium. Προτείνεται να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ίδιου τύπου και μεγέθους. Χαρακτηριστικά Διπλή προστασία κατά της υπερφόρτισης Βραδεία φόρτιση μετά από τη λήξη της γρήγορης φόρτισης Προστασία αντίθετης πολικότητας.
ΠΡΑΣΙΝΟ λαμπάκι : σταθερό σημαίνει τη λήξη της γρήγορης φόρτισης. Οι πλήρως φορτισμένες μπαταρίες έχουν τη βραδεία φόρτιση και μπορούν να παραμείνουν στον φορτιστή για απεριόριστο χρόνο μέχρι να χρειαστούν. Οδηγίες Ασφαλείας > Ο φορτιστής αυτός είναι σχεδιασμένος για εσωτερική χρήση μόνο. Μην τον εκθέτετε σε υγρασία ή σε βροχή. > Μην ανακατεύετε μπαταρίες ΑΑ με ΑΑΑ μέσα στον φορτιστή ούτε διαφορετικού τύπου μπαταρίες. > Επαναφορτίζετε μόνο έναν τύπο μπαταρίας κάθε φορά.
Καθαρισμός και Συντήρηση Για να καθαρίσετε τον φορτιστή, αφαιρέστε τον από την πρίζα. Μην ανοίξετε ποτέ τον φορτιστή. Επισκευές γίνονται μόνο από επαγγελματίες τεχνικούς Εγγύηση Δίνουμε εγγύηση 3 χρόνων για τον φορτιστή αυτόν. Η εγγύηση δεν ισχύει για βλάβη που προκλήθηκε από μπαταρίες χαμηλής ποιότητας λόγω διαρροής μέσα στον φορτιστή.
TR PHOTOCAM IV KULLANIM KILAVUZU Sarj Aleti Hakkında Ansmann Photocam IV bir mikro islemci kontrolünde 2 veya 4 adet NiCd veya NiMH sarj edilebilir pil ile kullanılır. Hem AA tipte kumada pili hem de AAA tipte kalem pil sarj eder. Aynı tipte ve aynı boyda pilleri aynı sürede sarj etmeniz tavsiye edilir. Özellikler > 2 veya 4 adet, NiMH veya NiCd pillerden AA ve AAA boylarında olanlar kullanılabilir.
Güvenlik Uyarıları Kuru ortamlarda kullanınız (kapalı ortamlarda) Yangın ve elektrik çarpması tehlikesine karsı asırı nemli ve su bulunan ortamlarda cihaz kullanılmamalıdır Hasarlı prizlere cihazınızın fisini takmayınız. Cihazın içini açmayınız. Tamir için sadece yetkili servisleri kullanınız. Sarj aletini çocuklardan uzak tutunuz Sadece AA ve AAA boyutlarında pillerin sarjı için uygundur.
Hata: Boş pil ikonu yanıp söner. Şarj cihazı pilin bozuk olduğunu bulmuştur veya şarj edilmeyen bir pil cihaz tarafından hata olarak algılanmıştır. Çevre Sarj edilebilir piller hep ekonomiktir hem de çevreyi korumakta olumlu etki yaparlar. Bitmis ve kullanmayacağınız pilleri çöpe atmayınız. Pili satın aldığınız yere götürebilir ya da özel pil toplama merkezlerine bırakabilirsiniz. Bakım ve Temizlik Mutlaka cihazın fisi çekiliyken temizlik yapınız. Cihazın içini açmayınız.
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА PHOTOCAM IV УПОТРЕБА PhotoCam IV е зарядно устройство с микропроцесорно управление, предназначено е за 2 или 4 NiCd (никел-кадмиеви) или NiMH (никелметал хидридни) батерии с размери Micro ААА и Mignon АА. Препоръчително е по едно и също време да зареждате батерии от един и същи вид с един и същ капацитет за оптимални резултати (виж фигура 1). ОСОБЕНОСТИ > Подходящо е за 2 или 4 NiCd или NiMH батерии с размери Micro ААА и Mignon АА > Микропроцесорно управление на зареждане.
Опасност от експлозия, ако се поставят друг тип батерии. Моля отбележете, че зарядното устройство е предназначено само за NiCd (никел-кадмиеви) или NiMH (никелметал хидридни) батерии. Никога не зареждайте алкални, въглеродно цинкови, литиеви или друг вид батерии. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ > Да се използва на закрити и сухи места. > Да се пази от висока влажност и вода, опасност от пожар или електрически удар. > Не го включвайте ако има повреди по корпуса или кабелите.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА С употребата на акумулаторни батерии вие опазвате околната среда и спестявате пари. Не ги изхвърляйте в битовата смет, а ги връщайте на мястото откъдето сте ги закупили или на местата обозначени за събирането им. ПОДДРЪЖКА Не чистете зарядното устройство, докато е включено. За ремонт го връщайте на оторизираните търговци. СПЕЦИФИКАЦИИ Вижте на зарядното устройство. ГАРАНЦИЯ Настоящото зарядно устройство предлага с 3 години гаранция.
Notizen / Notices
Notizen / Notices
Notizen / Notices