01HL 729890819 Owner’s Manual & Assembly Guide www.arrowsheds.com Model No. Gloves must be worn at all times to reduce risk of injury! CPHC142014 CPH142014 14’ x 20’ Nominal Size Customer Service: 1-800-851-1085 or assist@arrowsheds.com BUILDING DIMENSIONS Approx.† Size Storage Area 14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 4,3 m x 6,1 m 2 25,3 m † 104,5 m3 * See Inside for Detailed Safety Information.
02HL attention Manuel de l’utilisateur et guide d’assemblage Taille de la base DIMENSIONS DU COFFRE † Zone d’entreposage 14’ x 20’ 272 Sq. Ft. 3689 Cu. Ft. 4,3 m x 6,1 m 2 25,3 m 104,5 m3 Toujours porter des gants pour réduire le risque de blessure ! 170” x 221” 432 cm x 561 cm Dimensions extérieures (de rebord d’abattant à rebord d’abattant) Largeur Profondeur Hauteur Taille approx.
03BQ SAFETY & MAINTENANCE Safety precautions MUST be followed at all times throughout the construction of your building! Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges. Please wear work gloves, eye protection and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your building. Practice caution with the tools being used in the assembly of this building. Be especially familiar with the operation of all power tools.
FR-03BQ MESURES ET ENTRETIEN Les mesures de précaution doivent IMPÉRATIVEMENT être respectées en permanence tout au long du montage de l’abri. bords coupants toujours veiller à la sécurité de l’outillage attention au vent Faire preuve de précaution pour manipuler les différentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants. Veiller à porter des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour l’assembler ou effectuer toute opération d’entretien sur l’abri.
SP-03BQ SEGURIDAD Y CONSERVACIÓN En todo momento, se DEBEN respetar las precauciones de seguridad durante la construcción de la estructura. bordes filosos siempre practique la seguridad de herramientas correcta tenga cuidado con el viento Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes filosos. Utilice guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas cuando monte la estructura o realice cualquier tarea de mantenimiento en esta.
GE-03BQ SICHERHEIT UND INSTANDHALTUNG Die Sicherheitsmaßnahmen MÜSSEN jederzeit befolgt werden, während Ihr Schuppen montiert wird! scharfe Kanten stets vorsichtig mit Werkzeug umgehen Gefahr durch Wind Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten. Bitte tragen Sie Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und langärmelige Kleidung, wenn Sie Ihren Schuppen montieren oder instand halten.
07HL ASSEMBLY TIPS & TOOLS Watch the Weather Closely: Be sure the day you choose to install your building is dry and calm. Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. Be careful on wet or muddy ground. Use Teamwork: Three or more people are required to assemble your building. The trusses are very tall and have to be standing up straight for installation which will be difficult for two people.
FR-07HL CONSEILS ET OUTILS D’ASSEMBLAGE Suivre la météo avec attention : Veiller à choisir un jour sec et calme pour le montage de l’abri. Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Faire preuve de prudence sur les sols mouillés ou boueux. Travailler en équipe : Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri. Une personne peut tenir les pièces ou panneaux en place pendant que l’autre les attache et utilise les outils.
SP-07HL HERRAMIENTAS Y CONSEJOS DE MONTAJE Observe el clima atentamente: Asegúrese de que el día que elija para instalar la estructura sea un día seco y tranquilo. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Tenga cuidado al trabajar en terreno mojado o embarrado. Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. Una persona puede sujetar las partes o los paneles en su lugar, mientras que la otra los asegura juntos y se encarga de las herramientas.
GE-07HL MONTAGETIPPS UND -WERKZEUGE Achten Sie immer auf das Wetter: Versichern Sie sich, dass Sie für die Montage einen windstillen Tag ohne Regen auswählen. Versuchen Sie NIE, ein Gerätehaus an einem windigen Tag zu montieren. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Boden naβ oder schlammig ist. Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt. Eine Person hält die Teile oder Paneele, während die andere sie verschraubt und die Werkzeuge benutzt.
08BM Confirm that all hardware and parts are present before attempting to assemble your Storage Unit. For missing or damaged parts contact Customer Service. Do not return to store. Customer Service: 1-800-851-1085 or assist@arrowsheds.com Vérifier la présence de toutes les pièces et la visserie avant de commencer à assembler le coffre de rangement. Si des pièces manquent ou sont endommagées, s’adresser au Service après-vente. Ne rien renvoyer au magasin.
HL PARTS / PIÈCES / PIEZAS / TEILE 804860 (A) 804861 (B) 00828 (C) 00825 (D) 10016 (E) (x506) (x2) (x10) (x1) (x10) 11131 (F) 00690 (G) 805792 (H) 805672 (I) (x20) (x20) (x8) (x4) 805673 (J) 806157 (K) (x6) 806159 (L) 806190 (N) (x10) (x2) 806158 (M) 806247 (O) (x10) (x3) 806186 (P) 804859 (Q) (x10) (x5) 11060 (S) 30021 (R) (x2) 11332 (U) 11061 (T) (x4) (x14) (x14) 11333 (V) (x4) 12 (x20)
ASSEMBLY BY KEY NO. / PIÈCES PAR N° DE REPÈRE / ENSAMBLAJE POR N.º DE REFERENCIA / MONTAGE NACH LFD. NR.
Extension Modules • Modules d’extension Módulos de extensión • Erweiterungsmodule 14HL NOTE: 14’ x 20’ x 14’ is the BASE frame dimension. Your model may have more middle ribs than shown in the illustrations. You will receive one additional middle rib and nine middle roof panels for every additional 4.5 ft. of building length that you purchase. The basic frame assembly remains the same. REMARQUE: L’armature de base mesure 4,3 x 6,1 x 4,3 m.
HL NOTE: The 14’W x 20’L x14’H is a base building. Buildings longer than 20’ will receive 2 additional boxes for each 4.5’, one frame box with 1 middle rib and one panel box with 9 middle panels. These frames and panels are inserted in the middle section of the base building. REMARQUE: La construction de 4,3 m (14 pi) L x 6,1 m (20 pi) l x 4,3 m (14 pi) H constitue l’édifice de base.
HL Step 1 / Étape 1 / Paso 1 / Schritt 1 805672 I 805673 (x4) J 805792 (x6) IH 804860 (x8) A I (x64) H J H J x2 H J H I 805792 H 805792 H J 805673 I 805672 A x4 A x4 3-15/16” (10,0 cm) 53-3/4” (136,525 cm) 13’ 9-1/4” (419,7 cm) 6 16
HL Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Schritt 2 806157 K 806159 L M 806158 806190 N 806186 P (x8) (x4) 804859 QI (x4) 804860 A x2 N (x2) (x4) (x2) (x80) 11131 F (x8) Q P 00690 G (x8) P M M L L G F x2 x2 A x4 Q P K 3” (7,6 cm) K A x4 K K 6 17
HL Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Schritt 3 806157 K 806159 L M 806158 806247 O 806186 P (x12) (x6) 804859 QI (x6) 804860 A F 11131 (x120) (x12) P 00690 G x3 O (x3) (x6) (x3) Q (x12) P M M L L G F x2 x2 A x4 Q P K 3” (7,6 cm) K A x4 K K 6 18
HL Step 4 / Étape 4 / Paso 4 / Schritt 4 STEP 1 / ÉTAPE 1 / PASO 1 / SCHRITT 1 (x2) STEP 2 / ÉTAPE 2 / PASO 2 / SCHRITT 2 STEP 3 / ÉTAPE 3 / PASO 3 / SCHRITT 3 (x2) (x3) 804860 (x40) A x4 6 19 A
HL Step 5 / Étape 5 / Paso 5 / Schritt 5 C 00828 (x10) 00825 (x1) D D E 10016 (x10) E D E C C 16” (40,6 cm) X Y X=Y 20
HL Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Schritt 6 Cut PVC pipes or similar spacers to length (shown below). 1” (2,54 cm) diameter minimum. Used to keep frame space equal. Corte los tubos de PVC o espaciadores similares a la longitud (como se muestra a continuación). 1 ”(2,54 cm) de diámetro mínimo. Se utiliza para mantener el espacio del marco igual. Couper les tuyaux en PVC ou les entretoises similaires à la longueur souhaitée (voir ci-dessous). Diamètre minimum de 1 ”(2,54 cm).
HL Step 7 / Étape 7 / Paso 7 / Schritt 7 Fasten ribs with ratchet straps to tighten the frame for roof panel assembly. Fije las costillas con las correas de trinquete para apretar el marco para el ensamblaje del panel del techo. Fixez les nervures avec des sangles à cliquet pour serrer le cadre lors de l’assemblage du panneau de toit. Befestigen Sie die Rippen mit Ratschenbändern, um den Rahmen für die Dachverkleidung festzuziehen.
HL Step 8 / Étape 8 / Paso 8 / Schritt 8 804860 A S 11060 2 (x4) 3 4 (x1) 10” (25 cm) 1” (2,5 cm) Y X X=Y S 23 20 1
HL Step 9 / Étape 9 / Paso 9 / Schritt 9 T 11061 804860 A 30021 (x6) (x1) 1/2” (1,27 cm) T Y X S X=Y R 1/2” (1,27 cm) T 24 21 R
HL Step 10 / Étape 10 / Paso 10 / Schritt 10 S 11060 T 11061 804860 A 30021 R (x16) (x1) (x1) 10” (25 cm) 1/2” (1,27 cm) 1/2” (1,27 cm) T S T T R Y X X=Y 25 22
HL Step 11 / Étape 11 / Paso 11 / Schritt 11 U 11332 V 11333 804860 A 30021 (x10) (x2) (x2) 1 U 2 V 3 V 4 U R 26 22 R
HL Step 12 / Étape 12 / Paso 12 / Schritt 12 11060 S T 11061 A 804860 (x78) (x6) (x6) R 30021 R S 1 S 5 T 6 T 10 7 4 T 11 S 8 S 12 24 27 T T S 9 T 2 3 S
HL Step 13 / Étape 13 / Paso 13 / Schritt 13 Fasten ribs with ratchet straps to the other side of the frame to tighten it for roof panel assembly. Fije las costillas con correas de trinquete al otro lado del marco para apretarlo para el ensamblaje del panel del techo. Fixez les nervures avec des sangles à cliquet sur l’autre côté du cadre pour le serrer lors de l’assemblage du panneau de toit.
HL Step 14 / Étape 14 / Paso 14 / Schritt 14 S 11060 (x6) 804860 T 11061 (x6) A (x2) R 30021 U 11332 11333 (x88) (x2) R U S S 1 5 9 S V T 13 T 2 6 V 10 T 3 T 14 7 T U 11 T S 15 8 S 12 S 16 29 25 4 V
HL Step 15 / Étape 15 / Paso 15 / Schritt 15 B 804861 S B 30 25