Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití / Montážní návod Návod na použitie / Montážny návod Ⴆ൫Ҧ / ቄላඨૺ Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használa
Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
Deutsch Störung Wenig Wasser Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein Temperaturregelung nicht möglich Druckknopf der Sicherheitssperre ohne Funktion Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause ver- Siebdichtung
Français Description du symbole Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Français Dysfonctionnement Pas assez d´eau Origine - Pression d´alimentation insuffisante - Filtres encrassés - Joint-filtre de douchette encrassé Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage Le réglage de la température n´est pas possible - Clapet anti-retour encrassé ou défectueux Solution - Contrôler la pression - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique e
English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Adjustment (see page 62) The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes.
English Fault Insufficient water Cause - Supply pressure inadequate Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not correspond with temperature set - Thermostat has not been adjusted - Hot water temperature too low Temperature regulation not possible Safety stop button not operating Remedy - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working).
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo.
Italiano Problema Scarsità d'acqua Possibile causa - Pressione di erogazione insufficiente - Filtri sporchi - Guarnizione del filtro della doccia sporca Flusso incrociato; l'acqua calda viene - Antiriflusso sporco o non ermetico spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione diversa - Il termostatico non è stato regolato da quella impostata - Temperatura dell'acqua calda Impossibile la regolazione temperatura Tasto antiscottatura non funzionante Rimedio - Pr
Español Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
Español Problema Sale poca agua Causa - presión insuficiente - Filtros sucios - Filtro de la teleducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente - válvula antirretorno sucia o pierde entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon- - termostato no ha sido ajustado de a lo marcado - Temperatura del agua caliente demasiado baja No es posible regular la temperatura - Termoelemento calcificado o desgastado - cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado gir
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
Nederlands Storing Weinig water Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met ingestelde temperatuur overeen Temperatuur niet regelbaar Safety Stop knop op thermostaatgreep functioneert niet Oorzaak - Druk te laag - Vuilzeef verstopt Oplossing - Druk controleren - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Ter
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Justering (se s. 62) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål.
Dansk Fejl For lidt vand Årsag - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Smudsfangsien er snavset Hjælp - Afprøv forsyningstrykket - Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatelementet - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift ledningen og omvendt den evt.
Português Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.
Português Falha Água insuficiente Causa - Pressão não adequada - Filtro sujo - Filtro do vedante do chuveiro sujo Fluxos cruzados, água quente a ser - Válvula anti-retorno suja ou com forçada a entrar no tubo da água fugas fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane.
Polski Usterka Mała ilość wody Przepływ krzyżowy, woda ciepła przy zamkniętej armaturze wpływa do przewodu wody zimnej lub odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się z ustawioną wartością Przyczyna - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Zabrudzone sitka - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w prysznicu - Zabrudzone / uszkodzone zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym - Termostat nie został wyregulowany - Za niska temperatura ciepłej wody - Wkład termostatyczny zakamieniony - Przy nowej instalacji niewłaściwie p
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Česky Porucha Málo vody Příčina - Nízký tlak v přívodu.
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané.
Slovensky Porucha Málo vody Príčina - Nízky tlak v prívode.
ᇍ໑ ݺږඨૺ λ಄࠭ౄ ላணെືуࠨۧోނ൱ംƱпྴոആ൫ ศĂ ౦ൎႦݡႳၗු֣ܿƦ Ҁ֢ಜضނᆨึāࣘനނ/ࠅၧോႳᅮζ֣Ӭ ತᄛҀ൱ࡑ֣ܳঁ༭ൎႦਣტ༠Ă൱ࣳࣘ ࠅ႓བྷ֣ತჲҀ֢ൎႦਣტ༠Ă ཬሗ (ғֹး 62) ਣტ༠ᆸᄋྶቒື༟ტāໍറࢯނതᆫႦĂ ্ಡඡܳࡕݔմ֣৭ҳпྴၙޗĂ λላນӬިпྴҮזఔ֣ԙඡ Ăೀᄛ౺ඡԧҧਆ෬֢֣ז ఔആട֣ץႳைҳƱନષпྴࣇྙ זᆚĂ λላา • λላఫпྴҮҿ൜ڌ൱֜ᄌ൹ݛĂ λላ ިࡺҀನ॔ᄌ൹ࠅݛє૩ംĂ • ܳ֟ૈقނпྴ۲ऊ๗ႦёሗࣇྙλላāԈ༟ ނҮĂ λ಄۽ଽ (ғֹး 62) ޘ֣྇قλ಄۽ଽ॔ၙქ༳ടץ෬ ༎ສ֣ۘԙඡƱ০ೀۘ ື42Ņ • ౦ቌ൭ַࡃݑཁྙ֣λላܽץĂ ࠭ඊғඒ ۻቒƿ ࡧۻቒƿ ҧ൩ƿ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ಡඡƿ ࡧಡඡƿ ಡ৭ས: մ 1 MP
ᇍ໑ ໗ำ ੁԙඡਆཪ ԯඡƱᄛੁܯм֣ሏ༭Ʊಡ ඡТਾೄ্ඡܳੜƱࠅᅾ ཋُĂ ੁԙඡނട֣ץҀږ ඡࢩזك λ಄๒ᆶνҀۻቒ ხၷ - ඡҀሾ - ੰݔວႳকࠋ - ੰວႳকࠋ - քཝقႳকࠋࠅඡ - ޘఔແТࢩז - ಡඡ֬ݔ - ޘ྇قє૩ࢰ - ؑႽྋ֣λላƿࠌึ৳ࢢҀᆜಐ ƭ॔ଽ൜ƿႵ্ƱಡƮࠅᅾλ ላെ࿆ህ180º - ֎ߜ߈ - νࡸ߂ λላ ғֹး 60 Ѿࣵ - Үሷඡ - ౠࢯੁఫ૩ނMTCޘ֣྇ق ੰݔວĂ - ౠ༟ނೆܳࡕ֣ੰݔٽ - ౠ༟քཝقƱೀႳпုᄳ۵ߎ ྋ֣ - ޘࢩזఔ - ࡺಡඡՔ42ºCഴۘ֜65ºC - ۵ߎ-ޘ྇ق - λላ۽ଽॴെƱ࿆ህ180º - ౠࢯ֎ߜނ/ࠅνƱѧ൨ྱ ု۵ߎ 25
Русский Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. донного клапа.
Русский Неисправность недостаточный давление (если устан напор воды) Причина - Проблемы водоснабжения - Грязеулавливающие сита загрязнены - Фильтр душа загрязнен Подмес воды, в закрытом положене - Клапан обратного тока воды загорячая вода стремится в подводку грязнен или неисправен холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не - Термостат не настроен соответствует шкале - Температура горячей воды слишком низкая Регулировка температура не про- - Регулятор засорен накипью изводится - для вновь ус
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
Magyar Hiba Kevés víz Ok - a nyomás nem megfelelő - A szennyfogó szűrő koszos.
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Suomi Häiriö Vähän vettä Syy - Syöttöpaine ei ole riittävä - Likasihdit likaantuneet - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni - Suuntaisventtiili likaantunut / viallämmin vesi pääsee virtaamaan linen kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
Svenska Symbolbeskrivning Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Inställning av maxtemperatur (se sidan 62) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
Svenska Störning För lite vatten Korsflöde – varmt vatten pressas vid avstängd ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen stämmer Inte överens med den Inställda Temperaturen kan ej ställas in Tryckknappen till säkerhetsspärren har ingen funktion Orsak - Vattentrycket är för lågt - Smutsfiltren är igensmutsade Åtgärd - Kontrollera ledningstryck - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Nustatymas (žr. psl. 62) Sumontavus, būtina patikrinti vandens, išeinančio iš termostato, temperatūrą.
Lietuviškai Gedimas Per maža srovė Priežastis - Slėgis nepakankamas - Užsikimšęs filtras - Dušo galvos filtras užsikimšęs Kryžminis tekėjimas, uždarius maišy- - Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / tuvą, karštas vanduo papuola į šalto pažeistas vandens vamzdį Vandenio temperatūra nesutampa su - Termostatas nesureguliuotas nustatyta temperatūra - Per maža karšto vandens temperatūra Temperatūros reguliavimas neįma- temperatūros reguliatorius apkalnomas kėjęs - Neteisingai prijungti vamzdžiai: karštas turi būti kai
Hrvatski Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Hrvatski Greška Nedovoljno vode Križni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cijev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara se s podešenom temperaturom Uzrok - Prenizak pritisak vode - Filtri su prljavi - Filter tuša je prljav - Nepovratni ventil je prljav/neispravan Otklanjanje - Ispitajte tlak u cijevima - Očistite rešetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva - Očistite ili zamijenite nepovratni ventil - Termost
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Ayarlama (bakınız sayfa 62) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir.
Türkçe arıza Az su geliyor sebep - Besleme basıncı yeterli değil - Filtre tıkanmış olabilir - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir Çapraz akış, batarya kapalıyken - Çek valf kirlenmiş / arızalı sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla - Termostat ayarlanmadı aynı değil - Sıcak suyun derecesi çok düşük Sıcaklık ayarı mümkün değil Emniyet kilidinin düğmesi çalışmıyor - ayar ünitesi kirlenmiş - Yeni montaj sırasında ana gövde yanlış bağlanmış (Olması gereken: s
Română Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
Română Deranjament Prea puţină apă Curgere încucişată, apa caldă intră în conducta de apă rece sau invers, când bateria este închisă. Temperatura apei la ieşire nu corespunde cu temperatura reglată. Temperatura nu poate fi reglată. Butonul de pe întrerupătorul de siguranţă nu funcţionează. Cauza - Presiune de alimentare insuficientă. - Sitele de impurităţi murdare. - S-a murdărit garnitura de sită a capătului de duş. - S-a murdărit / s-a defectat supapa antiretur. - Termostatul nu a fost reglat.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος.
Ελληνικά Βλάβη Ανεπαρκές νερό Αιτία Διόρθωση - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευσης/ύδρευσης - Τα φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών - Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής ακαείναι λερωμένο θαρσιών προ του θερμοστάτη και επάνω στη μονάδα ρύθμισης - Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλλάξκαταιονιστήρα τε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ καταιονιστήρα και σπιράλ Η σταυροειδής ροή και το ζεστό νερό - Βρώμικη/ελαττωματική βαλβίδα αντε- - Καθαρίστε και, εάν χ
Slovenski Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
Slovenski Napaka Malo vode Vzrok - Nezadosten oskrbovalni tlak - Filtri so umazani - Filtrirna mrežica prhe je umazana Križni tok, toplo vodo ob zaprti - Protipovratni ventil je umazan/ armaturi potiska v cevi mrzle vode ali pokvarjen obratno Temperatura vode pri izlivu ne ustre- - Termostat ni bil justiran za temperaturi, ki ste jo nastavili.
Estonia Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada.
Estonia Rike Vähe vett Põhjus - Surve ebapiisav Lahendus - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Filtrid määrdunud - Puhastage termostaadi ees ja regulaatori peal olevad filtrid - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Tagasilöögiklapp puhastada ja vasegisti korral külmaveetorru või vastujadusel välja vahetada pidi, kui segisti on suletud Väljavoolava
Latvian Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem.
Latvian Traucējums Maz ūdens Iemesls - Problēmas ar ūdens apgādi - Filtri netīri - Netīrs dušas filtra blīvējums Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā ūdens cauruļvados un otrādi. Ūdens temperatūra nesaskan ar iestatīto temperatūru - Pretvārsts ir netīrs / bojāts Nav iespējama temperatūras regulēšana - regulators aizkaļķojies - Jaunas instalācijas gadījumā pamatelements ir nepareizi pieslēgts (jābūt: aukstais ūdens pa labi, karstais pa kreisi) vai ir pārgriezts par 180º.
Srpski Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Srpski Smetnja Nedovoljno vode Uzrok - Prenizak pritisak vode - Mrežice za hvatanje prljavštine su prljave - Mrežasta zaptivka tuša je prljava Ukršteni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se ne podudara s podešenom temperaturom Regulisanje temperature nije moguće Dugme sigurnosnog prekida je van funkcije - Nepovratni ventil je prljav / neispravan - Termostat nije podešen - Preniska temperatura tople vode - regulaciona jedinica je začep
Norsk Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader.
Norsk Feil Lite vann Årsak - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Smussfangersil skitten - Dusjens silpakning er skitten Krysstrømning, varmt vann presses - Returløpstopper skitten / defekt ved lukket armatur inn i kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke med - Termostat ble ikke justert innstilt temperatur - For lav varmtvannstemperatur Temperaturregulering er ikke mulig Trykknapp til sikkerhetssperren uten funksjon Feilrettelse - Ledningstrykk sjekkes - Smussfangersil før ter
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! Юстиране (вижте стр.
БЪЛГАРСКИ Неизправност Малко вода Причина Помощ - Захранващото налягане не е дос- - Проверете налягането на тръботатъчно провода - Цедките за улавяне на замърсява- - Почистете цедките за улавяне на нията са замърсени замърсяванията преди термостата и на регулиращия елемент - Замърсено е уплътнението с цед- - Почистете уплътнението с цедка ка на разпръсквателя между разпръсквателя и маркуча - Замърсено / дефектно приспо- Почистете респ.
Shqip Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit.
Shqip Demtim Pak ujë Shkaku - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Sita qe mbledh papastertite eshte e piset - Gomina hermetizuese e pajisjes me papasterti Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte do - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit te cohet tek tubacioni i ujit te ftohte me papasterti ose me defekt kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet me - Termostati nuk eshte rregulluar temperaturen e regjistruar - Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë Rregullimi i temperatures nuk
ǠŮǍŸ ȠǾǧȁȚȶ ȟǾƯŽȚ ǍƸŴȚǞƓȚ ǓưǤ ǑƇźȚ ǟŽȘ ȝƾųƾƉůǽȚ ȝƾƇŵǍž ǗƮſ ǛƮƶƓȚȶ ȝƾƄŴǞžǍƅŽȚ ȧNjŽȚ ƞŮ ȜƾƱƫƓȚ ȜȢȚNjŴ ǗƮſ ȳǞŶǍƒȚȶ ȶȖ ȬǞűǍŽȚ Ǖƶž ȳƾƵǧ ǗƸƮƶƄŮ ǛŻ ǍžLjȚ ȳǎŽ ȚȣȘ ȵǍƸƸưů ƿƃƉŽȚ ƾƸźƾż ǏƸŽ ȢȚNjžȁȚ ǓưǤ ȹ NJƉƄž ǍƄƴƱŽȚ - ǚƭƯŽȚ ȯƾż ǍƸŹ ȔƾƓȚ Ȼ ǀƈƉƄž ȧNjŽȚ ȜƾƱƫž ȜȢȚNjŴ ǗŽƾů / NJƉƄž ȬǞűǍŽȚ Ǖƶž ȳƾƵǧ - ǜųƾƉŽȚ ȔƾƓȚ !ȵƾƸƵƴŽ ǏƳƯƶž ǘźNjů ǏƳƯŽȚ ȶȖ ȢȤƾƃŽȚ ȜȤǞŴƾž Ǡź ǕźNjƶƁ .
ǠŮǍŸ ǎžǍŽȚ Ǘǧȶ ǟƴŸ ȸǞƄƇƁ ȸnjŽȚ ȴǞƳƸƴƉŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ !ȳƾƀ !ȩƾƵŲȖ (62 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ǓƃƬŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ǑƇź ƿƆƁ ƿƸżǍƄŽȚ NjƯŮ ǁƱƴƄųȚ ȚȣȘ ljƸƇƫů ȔȚǍűȘ ȳǎƴƁ .ȝƾƄŴǞžǍƄŽȚ ǜŸ ȦƾƸƲŽȚ ǕŻǞž NjƶŸ ǀŴƾƲƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ .ȝƾƄŴǞžǍƄŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ (62 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ȴƾžLjȚ ǀƱƸŷȶ ǟƫŻLjȚ NjƇƴŽ ǘƃƉž ǓƃǤ ȔȚǍűȘ ǜƳƚ NjƇŮ ȲƾƅƓȚ ǚƸƃŴ ǟƴŸ ȆǀŮǞŹǍƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤNjŽ .ȴƾžLjȚ ǀƱƸŷȶ ǚƬƱŮ 42º ǟƫŻȖ (64 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ǀſƾƸƫŽȚ ȆȝƾƄŴǞžǍƅƴŽ ǏƴƉŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ ȴƾƵƬŽ • ǜž Ǎųȕ ǟŽȘ ǁŻȶ ǜž ǝƴƁǞƎ ȸȤȶǍƬŽȚ ǜž .
2 1 2. 10754180 1.
7 8 X+ 11 9 10 1. 0,1 Nm ! 11 2. 12 m 3m SW Nm) (4 1. m 2 m) W S Nm (4 3. 2.
1 2 2. m SW 1. 2m 3 1. m 2 m) W S Nm (4 2. 1 2 2. 2. 1. m 1.
3 4 1. 2. 5 6 2. 1. 2. m 3 m) W S Nm (4 1. 7 8 1. m 2m SW Nm) (4 2.
1 2 3. m 1. 3 2.
7 8 mm 24 ) SW Nm (15 9 10 m 3 m) W S Nm (4 11 1. 2. 3.
1. > 40°C 2.
Starck 10755000 12 120 120 Ø49 Citterio E 36702000 57-85 67
Starck 10755000 95450000 97973000 95467000 96633000 98414000 (48x4) (A) 98209000 (28x2,5) 95331000 98417000 (100x2,5) 96454000 97350000 96636000 97334000 98147000 (26x2) 98383000 (34x2) 98198000 (38x2,5) 98701000 95316000 Citterio E 36702000 95450000 92506000 97973000 98417000 (100x2,5) 96454000 97350000 96636000 10790000 (25 mm) 96633000 95508000 (48x3) (A) 98209000 (28x2,5) 95331000 98147000 (26x2) 98383000 (34x2) 98198000 (38x2,5) 97334000 98701000 92534000 68
On the following pages 69 - 74 you can find important information only for the installation in UK Safety and Important Information Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations. Please read these instructions thoroughly and retain for future use.
Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: HIGH PRESSURE (HP-S) Operating pressure range High pressure Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar Hot supply temperature - °C Cold supply temperature - °C 10 0.5 to 5 55 to 65 5 to 25 Operating pressure: max. 10 bar Recommended operating pressure: 1 - 5 bar Test pressure: 16 bar Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Rate of flow: 55 l/min.
KEY Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System 71
Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised temperatures recorded during site tests Purpose Application Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the laboratory tests it is appropriate, at commissioning, to carry out some simple checks and tests on each mixing valve to provide a performance reference point for future in-service tests.
In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and record the performance of the thermostatic mixing valve. Deterioration in performance can indicate the need for service work on the valve and/ or the water supplies. In the absence of any other instruction or guidance on the means of determining the appropriate frequency of in-service testing, the following procedure may be used: Procedure 1. Carry out the procedure 2.
Thermostatic Adjustment Temperature Limitation The temperature is limited by the safety stop to 40°C. If a higher temperature is required, it is possible to over ride the safety stop by depressing the safety button. NB. It is recommended that for private domestic use the maximum mixed water temperature be set at the following factory set values: Shower Mixer 43°C Bath/Shower 43°C Temperatures can be set by following the procedures on page 62.
DVGW SVGW X ACS X WRAS X KIWA Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com ETA 10/2014 9.04953.