DE FR EN IT ES NL DK PT PL CS SK ZH RU Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití / Montážní návod Návod na použitie / Montážny návod 用户手册 / 组装说明 Руководство пользова
Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen.
Deutsch Maße (siehe Seite 66) Prüfzeichen (siehe Seite 68) Durchflussdiagramm (siehe Seite 66) Störung Wenig Wasser Ursache Abhilfe -- Versorgungsdruck nicht ausreichend -- Leitungsdruck prüfen -- Schmutzfangsieb der Regeleinheit -- Schmutzfangsiebe vor dem Therverschmutzt mostat und auf der Regeleinheit reinigen -- Siebdichtung der Brause ver-- Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen -- Rückflussverhinderer verschmutzt / -- Rückflussverhinderer reinigen ggf.
Français Description du symbole Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche.
Français Dimensions (voir pages 66) Classification acoustique et débit (voir pages 68) Diagramme du débit (voir pages 66) Dysfonctionnement Pas assez d´eau Origine -- Pression d´alimentation insuffisante -- Filtre de l´élément thermostatique encrassé -- Joint-filtre de douchette encrassé Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage Le réglage de la température n´est p
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Do not use silicone containing acetic acid! The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Safety Function (see page 62) Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision.
English Dimensions (see page 66) Test certificate (see page 68) Flow diagram (see page 66) Fault Insufficient water Cause -- Supply pressure inadequate Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not correspond with temperature set -- Thermostat has not been adjusted -- Hot water temperature too low Temperature regulation not possible Safety stop button not operating Valve stiff Shower or spout dripping Remedy -- Check water pr
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.
Italiano Ingombri (vedi pagg. 66) Segno di verifica (vedi pagg. 68) Diagramma flusso (vedi pagg.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. No utilizar silicona que contiene ácido acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Safety Function (ver página 62) Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia.
Español Dimensiones (ver página 66) Marca de verificación (ver página 68) Diagrama de circulación (ver página 66) Problema Sale poca agua Causa -- presión insuficiente -- filtro del termoelemento sucio -- Filtro de la teleducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente -- válvula antirretorno sucia o pierde entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon- -- termostato no ha sido ajustado de a lo marcado -- Temperatura del agua caliente demasiado baja No es posible regula
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Safety Function (zie blz. 62) Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
Nederlands Maten (zie blz. 66) Keurmerk (zie blz. 68) Doorstroomdiagram (zie blz.
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Safety Function (se s. 62) Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.
Dansk Målene (se s. 66) Godkendelse (se s. 68) Gennemstrømningsdiagram (se s. 66) Fejl For lidt vand Årsag -- Forsyningstrykket er ikke højt nok -- Smudsfangsien er snavset Hjælp -- Afprøv forsyningstrykket -- Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatelementet -- Sien mellem bruser og slange er -- Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- -- Kontraventilen er snavset eller utæt. -- Rengør kontraventilen eller udskift ledningen og omvendt den evt.
Português Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.
Português Medidas (ver página 66) Marca de controlo (ver página 68) Fluxograma (ver página 66) Falha Água insuficiente Causa -- Pressão não adequada -- Filtro do regulador sujo -- Filtro do vedante do chuveiro sujo Fluxos cruzados, água quente a ser -- Válvula anti-retorno suja ou com forçada a entrar no tubo da água fugas fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Safety Function (patrz strona 62) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki.
Polski Wymiary (patrz strona 66) Znak jakości (patrz strona 68) Schemat przepływu (patrz strona 66) Usterka Mała ilość wody Przepływ krzyżowy, woda ciepła przy zamkniętej armaturze wpływa do przewodu wody zimnej lub odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się z ustawioną wartością Przyczyna -- Zbyt niskie ciśnienie zasilające -- Zabrudzone sitko przy wkładzie termostatycznym -- Zabrudzona uszczelka z sitkiem w prysznicu -- Zabrudzone / uszkodzone zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym Pomoc -- Sprawdz
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Safety Function (viz strana 62) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat.
Česky Rozmìry (viz strana 66) Zkušební značka (viz strana 68) Diagram průtoku (viz strana 66) Porucha Málo vody Příčina -- Nízký tlak v přívodu.
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Safety Function (viď strana 62) Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog.
Slovensky Rozmery (viď strana 66) Osvedčenie o skúške (viď strana 68) Diagram prietoku (viď strana 66) Porucha Málo vody Príčina -- Nízky tlak v prívode.
中文 符号说明 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅! 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安全功能 (参见第页 62) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所 希望的最高出水温度,例如最高温度 为42℃ 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 校准 (参见第页 62) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 安装完成后必须检查调温器的出水温 度。如在取水处测量所得的温度与调温 器上设定的温度有偏差,那么必须进行 调整。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 技术参数 工作压强: 推荐工作压强: 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 推荐热水温度: 热力消毒: 自动防止回流 该产品专为饮用水设计! 最大 1 MPa 0,1 - 0,5 MPa 1,6 MPa 最大 80°C 最大 65°C 最大
中文 大小 (参见第页 66) 检验标记 (参见第页 68) 流量示意图 (参见第页 66) 问题 龙头出水量小 串水,在龙头关闭的状态下,热 水被强迫流入冷水管路,或者 相反。 龙头出水温度和温度设定的不符 水温无法调节 安全停止按钮不工作 阀门不灵活 花洒或龙头出水嘴滴水 原因 --水压不足 --调压器过滤网脏污 --花洒滤网有垃圾堵塞 --单向阀有垃圾堵塞或漏水 --恒温器未被调节 --热水温度过低 --温度调节器脏污或结垢 --对于新的安装:基体连接不正确 (可能是:右冷,左热)或者安 装时旋转180º --弹簧损坏 --按钮老化 / 脏污 --关闭部件损坏 --在阀体上有灰尘或水垢,阀芯 损坏 安装 参见第页 60 补救 --检查总水压 --清洁龙头前面和MTC恒温阀芯的 过滤网。 --清洗花洒和软管间的过滤密封件 --清洗单向阀,如有必要则更换 新的 --调节恒温器 --将热水温度从42ºC升高到65ºC --清洁温度调节器,视需要更换 --安装功能块时,旋转180º --清洁弹簧和/或按钮,并视需 要更换 --更换关闭部件 --清洗或更换闭锁阀芯 25
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Safety Function (см. стр. 62) Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром.
Русский Размеры (см. стр. 66) Знак технического контроля (см. стр. 68) Схема потока (см. стр.
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Safety Function (Biztonsági funkció) (lásd a oldalon 62) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket.
Magyar Méretet (lásd a oldalon 66) Vizsgajel (lásd a oldalon 68) Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 66) Hiba Kevés víz Ok -- a nyomás nem megfelelő Megoldás -- a vezetékek nyomását ellenőrizni kell -- a szabályozóegység szennyeződést -- A termosztát előtt és a szabályozó felfogó szűrője koszos egységen lévő szennyfogó szűrők megtisztítása -- A zuhany szűrőtömítése koszos -- A zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap zárt -- a visszafolyásgátló piszkos vagy -- a
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Safety Function (katso sivu 62) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa.
Suomi Mitat (katso sivu 66) Koestusmerkki (katso sivu 68) Virtausdiagrammi (katso sivu 66) Häiriö Vähän vettä Syy -- Syöttöpaine ei ole riittävä -- Lämpötilan säätöyksikön likasihti likaantunut -- Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni -- Suuntaisventtiili likaantunut / viallämmin vesi pääsee virtaamaan linen kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Safety Function (se sidan 62) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten.
Svenska Måtten (se sidan 66) Testsigill (se sidan 68) Flödesschema (se sidan 66) Störning För lite vatten Korsflöde – varmt vatten pressas vid avstängd ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen stämmer Inte överens med den Inställda Temperaturen kan ej ställas in Tryckknappen till säkerhetsspärren har ingen funktion Ventil trög Det droppar ur handdusch eller utloppspip till kar Orsak -- Vattentrycket är för lågt -- Smutsfilter i styrenheten igensatt Åtgärd
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Apsaugos funkcija (žr. psl. 62) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais.
Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 66) Bandymo pažyma (žr. psl. 68) Pralaidumo diagrama (žr. psl.
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Safety Funkcija (pogledaj stranicu 62) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom.
Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 66) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 68) Dijagram protoka (pogledaj stranicu 66) Greška Nedovoljno vode Križni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cijev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara se s podešenom temperaturom Uzrok -- Prenizak pritisak vode -- Očistite rešetkasti filter regulacijske jedinice -- Filter tuša je prljav -- Nepovratni ventil je prljav/neispravan Otklanjanje -- Ispitajte tlak u cijevima -- Očistite rešetk
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Safety Function (bakınız sayfa 62) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır.
Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 66) Kontrol işareti (bakınız sayfa 68) Akış diyagramı (bakınız sayfa 66) arıza Az su geliyor sebep -- Besleme basıncı yeterli değil -- Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş -- Duşun süzgeci tıkanmış olabilir Çapraz akış, batarya kapalıyken -- Çek valf kirlenmiş / arızalı sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla -- Termostat ayarlanmadı aynı değil -- Sıcak suyun derecesi çok düşük Sıcaklık ayarı mümkün değil Emniyet kilidini
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Funcţia de siguranţă (vezi pag. 62) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi.
Română Dimensiuni (vezi pag. 66) Certificat de testare (vezi pag. 68) Diagrama de debit (vezi pag. 66) Deranjament Prea puţină apă Curgere încucişată, apa caldă intră în conducta de apă rece sau invers, când bateria este închisă. Temperatura apei la ieşire nu corespunde cu temperatura reglată. Temperatura nu poate fi reglată. Butonul de pe întrerupătorul de siguranţă nu funcţionează. Ventilul se mişcă greu. Picură din capătul de duş sau pipă. Cauza -- Presiune de alimentare insuficientă.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) (βλ. Σελίδα 62) Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση.
Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 66) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 68) Διάγραμμα ροής (βλ.
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Varnostna funkcija . (glejte stran 62) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka.
Slovenski Mere (glejte stran 66) Preskusni znak (glejte stran 68) Diagram pretoka (glejte stran 66) Napaka Malo vode Vzrok -- Nezadosten oskrbovalni tlak -- Filter enote za uravnavanje je umazan -- Filtrirna mrežica prhe je umazana Križni tok, toplo vodo ob zaprti -- Protipovratni ventil je umazan/ armaturi potiska v cevi mrzle vode ali pokvarjen obratno Temperatura vode pri izlivu ne ustre- -- Termostat ni bil justiran za temperaturi, ki ste jo nastavili.
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Turvafunktsioon (vt lk 62) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.
Estonia Mõõtude (vt lk 66) Kontrollsertifikaat (vt lk 68) Läbivooludiagramm (vt lk 66) Rike Vähe vett Põhjus -- Surve ebapiisav Lahendus -- Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) -- Regulaatori filter on määrdunud -- Puhastage termostaadi ees ja regulaatori peal olevad filtrid -- Duši sõeltihend must -- Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud -- Tagasilöögiklapp määrdunud/katki -- Tagasilöögiklapp puhastada ja
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Drošības funkcija (skat. lpp. 62) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības.
Latvian Izmērus (skat. lpp. 66) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 68) Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 66) Traucējums Maz ūdens Iemesls -- Problēmas ar ūdens apgādi -- Netīrs regulatora filtrs -- Netīrs dušas filtra blīvējums Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā ūdens cauruļvados un otrādi.
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Safety funkcija (vidi stranu 62) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod.
Srpski Mere (vidi stranu 66) Ispitni znak (vidi stranu 68) Dijagram protoka (vidi stranu 66) Smetnja Nedovoljno vode Uzrok -- Prenizak pritisak vode -- Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice -- Mrežasta zaptivka tuša je prljava Ukršteni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se ne podudara s podešenom temperaturom Regulisanje temperature nije moguće Dugme sigurnosnog prekida je van funkcije Ventil je neprohodan Tu
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Safety Function (se side 62) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet.
Norsk Mål (se side 66) Prøvemerke (se side 68) Gjennomstrømningsdiagram (se side 66) Feil Lite vann Årsak -- Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig -- Smussfangersil til reguleringseheten skitten.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога.
БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 66) Контролен знак (вижте стр. 68) Диаграма на потока (вижте стр.
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Funksionet e sigurisë (shih faqen 62) Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje.
Shqip Përmasat (shih faqen 66) Shenja e kontrollit (shih faqen 68) Diagrami i qarkullimit (shih faqen 66) Demtim Pak ujë Shkaku -- Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem -- Sita qe mbledh papastertite tek njesia rregulluese eshte me papasterti -- Gomina hermetizuese e pajisjes me papasterti Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte do -- Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit te cohet tek tubacioni i ujit te ftohte me papasterti ose me defekt kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perput
عربي أبعاد (راجع صفحة )66 شهادة اختبار (راجع صفحة )68 رسم للصرف� (راجع صفحة )66 العطل كاف املاء غير ٍ السبب كافيا ليس اإلمداد -ضغطً -مرشح االتساخات اخلاص باملنظممتسخ --سدادة مصفاة الدش متسخة تدفق منعكس للمياه! املاء الساخن يندفع في ماسورة البارد أو العكس واخلالط مغلق.
عربي تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح. ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف اجلسم. ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغني يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية أو حسية أو يعانون من جميع هذه اإلعاقات باستخدام املنتج إال حتت إشراف آخرين .كما أنه ال يسمح ألي شخص حتت تأثير تناول الكحول أو اخملدرات باستخدام نظام الدش. يجب أن يكون تيار املاء الساخن واملاء البارد متعادلني في الضغط.
Montage 1 2 1. 2. 2.
Montage 7 8 ! 9 10 SW 2N 3m m m 1. SW 2N 3m m m fett ren atu se Arm Grea 20 62 47 10 Nr. 4. 2. 5. 11 3. SW 2 mm 4 Nm 12 2. SW 3 mm 1.
13 SW 3 mm 2 Nm 1. 14 2. 3. SW 2 mm 4 Nm Justierung 1 2 3 ! Safety Function 2 SW 3m m 1 SW 1. 62 2m 2.
3 4 1. z. B. 42° C for example 42° C 2. 5 6 SW 2N 3m m m 2. 1. 7 8 SW 4 N2 m m m 2. 1.
Wartung 1 2 SW 3m m 4. 2. 3. SW 2 mm 1. 3 4 SW 4 mm 6 5 2. 1. SW 24 mm 64 1. 2.
7 8 2. 1. SW 24 mm 15 Nm 9 SW 4 mm 5 Nm 10 ! ! 12 N r. 1 04 76 22 0 1. SW 2N 3m m m Ar m a G tur re en as fe e tt 11 3. 2. SW 2 mm 4 Nm 4.
Maße Urquiola 11732000 67 - 95 Durchflussdiagramm 66
40 ° 40 ° Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar /sluiten / اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ Otvaranje / ﻓﺘﺢ açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне
Serviceteile 94073000 94074000 96525000 (M5x20) 96350000 98793000 95175000 (Ø 145 mm) 96454000 98133000 (M5x55) (16x2) 96446000 95037000 98860000 98371000 (29x3) 94282000 97747000 (M5x80) 95252000 95176000 96439000 95508000 (48x3) 13595000 96435000 11791000 95181000 97669000 Prüfzeichen 11732000 DIN 4109 PA-IX 9711/ID 68 P-IX P-IX 9711/ID DVGW MCA X WRAS KIWA X X NF ACS X ETA 1.
On the following pages 69 - 74 you can find important information only for the installation in UK Safety and Important Information Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations. Please read these instructions thoroughly and retain for future use.
Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: HIGH PRESSURE (HP-S) Operating pressure range High pressure Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar Hot supply temperature - °C Cold supply temperature - °C 10 0.5 to 5 55 to 65 5 to 25 Operating pressure: max. 10 bar Recommended operating pressure: 1 - 5 bar Test pressure: 16 bar Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Rate of flow: 25 l/min.
KEY Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System 71
Commissioning and in-service tests Commissioning Purpose Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the laboratory tests it is appropriate, at commissioning, to carry out some simple checks and tests on each mixing valve to provide a performance reference point for future in-service tests.
In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and record the performance of the thermostatic mixing valve. Deterioration in performance can indicate the need for service work on the valve and/ or the water supplies. In the absence of any other instruction or guidance on the means of determining the appropriate frequency of in-service testing, the following procedure may be used: Procedure 1. Carry out the procedure 2.
Thermostatic Adjustment Temperature Limitation The temperature is limited by the safety stop to 40°C. If a higher temperature is required, it is possible to over ride the safety stop by depressing the safety button. NB. It is recommended that for private domestic use the maximum mixed water temperature be set at the following factory set values: Shower Mixer 43°C Bath/Shower 43°C Temperatures can be set by following the procedures on page 62.
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com 01/2014 9.04927.