EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio M 34448xx1 34444xx1
English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - 34448xx1 spout 5.8 GPM (22 L/min) Max. 1.75 GPM (6.6 L/min) handshower Flow rate - 34444xx1 spout 5.8 GPM (22 L/min) Max. 2.0 GPM (7.6 L/min) handshower * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude 176°F* Température maximum d'eau chaude Capacité nominale - 34448xx1 bec 5.8 GPM (22 L/min) douchette 1.75 GPM (6.6 L/min) Capacité nominale - 34444xx1 bec 5.8 GPM (22 L/min) douchette 2.0 GPM (7.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente 176°F* Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo - 34448xx1 surtidor 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) Caudal máximo - 34444xx1 surtidor 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.8 GPM (7.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
2½" 6⅜" 6⅜" 11" 5⅞" 2⅜" ⅜" 1⅛" 2¾" 2¾" 2¾" 2¾" 5⅜" check valve le clapet de non-retour válvula antirretorno Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 17 mm 25 mm 27 mm 5
Installation / Installation / Instalación 1 2 1 2 English Turn off the water at the main before beginning. Remove the plaster shields. Remove the snap connectors. 6 Français Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale! Español ¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar! Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Retirez les connecteurs de poignée à encliqueter. Retire los conectores de la manija a presión de plástico blanca.
3 4 2 1 English cold froid frío Français Español Remove the cartridges. Retirez les cartouches. Retire los cartuchos. Install the new cartridges (included). Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos.
5 6 14.8 ft-lb 20 Nm 2 1 English Français Español Tighten the new cartridges. Serrez les cartouches. Apriete los cartuchos. Install the escutcheons. Installez les écussons. Instale los escudos.
7 8 1 2 English Français Español Install the snap connectors. Installez les connecteurs de poignée à encliqueter. Retire los conectores de la manija a presión de plástico blanca. Close the hot and cold valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Install the handles. Installez les poignées. Instale las manijas.
9 10 3 1 2 English Français Español Inspect the alignment of the handles. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. If it is not correct, remove, rotate, and reinstall the handle. Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poignée, tournez-la légèrement, puis réinstallez-la. Si la alineación no es satisfactoria, retire la manija, gírela levemente y reinstálela.
12 2 1 27 mm English Français Español Remove the plug from the diverter housing. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche. Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida). Firmly press the diverter into the diverter housing.
13 14 3 mm 3 ft-lb /4 Nm 2 1 English Install the spout escutcheon and spout. Tighten the spout screw. Install the diverter knob. 12 Français Español Installez l'écusson et le bec. Instale el escudo y el surtidor. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador.
15 16 hans grohe Silik onspray 97864000 English Français Español Pull the Secuflex hose out of the rough. Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex del soporte. Lubricate the Secuflex hose using silicone spray. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona.
17 18 1 2 1 2 3 English Français Español Remove the plaster shield from the Secuflex hose. Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex. Retire el protector de yeso. Remove the Secuflex hose from the rough. Retirez le Secuflex tube fléxible. Disconnect the Secuflex hose from the high pressure hose by loosening the white plastic nut. Remove the brass plug and nut from the high pressure hose. Install the check valve. The check valve must be installed as it provides protection against backflow.
19 20 3 2 1 English Français Español Install the handshower holder escutcheon. Installez l'écusson de support. Instale el florón del soporte. Lubricate the handshower hose using silicone spray. Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray de silicone. Lubrifiez la manguera con silicona. Lubricate the ends of the Secuflex hose using silicone spray. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone. Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona.
21 22 2 1 3 1 English 2 Français Español Push the handshower hose through the Secuflex hose. Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Secuflex. Empuje la manguera por la manguera Secuflex. Connect the Secuflex hose to the handshower holder. Connectez le tuyau Secuflex au support douchette. Conecte la manguera Secuflex al soporte para teleducha. Connect the handshower hose to the high pressure hose. Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de haut pression.
23 24 1 3 4 2 1 2 English Français Español Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano y la arandela de filtro. Remove the o-rings from the end of the Secuflex hose. Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube fléxible. Retire las juntas toroidales del fin de la manguera Secuflex. Push the hose assembly through the mounting surface. Poussez le tuyau Secuflex sur la plaque. Empuje la manguera Secuflex hacia abajo en el soporte.
25 26 > 2 min 27 English Français Español Remove the aerator. Retirez l'aérateur. Retire el aireador. Allow the faucet to run for at least two minutes. Rincez le robinet pour deux minutes. Aclare las válvulas durante dos minutos. Install the aerator. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98861000 98997xx0 95158000 96774xx0 26052xx1 - 1.8 GPM 04529xx0 - 2.0 GPM 98998000 94246000 98219000 (21x1.5) 98999xx0 98501xx0 92347xx0 94184000 98991xx0 96319000 98461000 (62x2.5) 96942000 98424000 (53x1) 98509xx0 97584xx0 98198000 (38x2.5) 95996xx0 98656000 98180000 (60x3) 98189000 98502xx0 (14x2.5) 98508xx0 98425000 (60x2.5) 98194000 (28x2) 98185000 (22x2) 98183000 (23x2.5) 98217000 (9x2.
User Instructions / Instructions de service / Manejo open / ouvert / abierto close / fermé / cerrar hot / chaud / caliente cold / froid / frío 2 20 1
User Instructions / Instructions de service / Manejo 1 2 " x.
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 check valve le clapet de non-retour válvula antirretorno 2 3 1 3 2 4 1 5 1 2 2 3 22
6 3 7 1 2 2 1 3 8 9 2 1 2 3 1 23
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: •• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. •• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Important •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, •• •• •• •• parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
Limited Consumer Warranty C. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY D. This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. E.