DE FR EN IT ES NL DK PT PL CS SK ZH RU Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití / Montážní návod Návod na použitie / Montážny návod 用户手册 / 组装说明 Руководство пользова
Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Haltegriffes 42830XXX: Der Haltegriff ist kein medizinisches Produkt, er ist nicht für körperlich beeinträchtigte Personen geeignet, sondern nur für den privaten Bereich bestimmt. Es darf ausschließlich nur der Haltegriff zum Festhalten benutzt werden, die übrigen Produkte sind für diesen Einsatzzweck nicht geeignet.
Français Description du symbole Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Utilisation conforme de la poignée 42830XXX : la poignée n'est pas un ustensile médical et ne convient pas aux handicapés physiques ; elle est seulement destinée au domaine privé. N'utiliser que la poignée pour se retenir, les autres produits ne convenant pas à cette utilisation.
English Symbol description Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Intended use of the handle 42830XXX: The handle is not a medical product, it is not intended for physically impaired persons, but only for general private use. Use only the handle for support, the remaining products are not intended to be used as supports. Check the proper attachment and tight seating of the installed products periodically (annually).
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Impiego conforme all'uso dell'impugnatura 42830XXX: L'impugnatura non è un prodotto medico, non è adatto per persone disabili, bensì è destinato solo nell'ambito privato. Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente l'impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per questo scopo d'impiego.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso proyectado de la manilla 42830XXX: La manilla no es un producto médico, no es adecuado para personas con movilidad restringida sino destinada únicamente al ámbito privado. Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para sujetarse, los demás productos no son adecuados para este uso.
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Reglementair gebruik van de handgreep 42830XXX: de handgreep is geen medisch product, hij is niet geschikt voor personen met een lichamelijke handicap en alleen bestemd voor privaat gebruik. Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich vast te houden, de overige producten zijn voor dat gebruiksdoeleinde niet geschikt.
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Formålstjenlig brug af håndtaget 42830XXX: Håndtaget er intet medicinsk produkt. Det er ikke beregnet til personer med handicap og kun til privat brug. Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til dette formål.
Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Utilização adequada da pega 42830XXX: A pega não é nenhum produto do foro médico e não é adequado para pessoas com deficiências ou debilitações motoras. Esta destina-se apenas para a utilização privada. Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega, visto os outros produtos não serem adequados para esse fim.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Użytkowanie uchwytu 42830XXX zgodne z przeznaczeniem: Uchwyt nie jest produktem medycznym, nie jest on przeznaczony dla osób niepełnosprawnych o utrudnionym poruszaniu się, lecz jedynie do użytku prywatnego. Do trzymania się może być używany jedynie uchwyt; pozostałe produkty nie nadają się do tego celu.
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Použití držáku 42830XXX v souladu s určením: Držák není žádný medicínský produkt, není vhodný pro tělesně postižené osoby, je určen pouze pro soukromý sektor. K držení se smí používat výlučně držák, ostatní produkty nejsou vhodné pro tento účel použití. Upevnění podle předpisů a pevné usazení montovaných produktů je třeba kontrolovat v periodických časových intervalech (ročně).
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Použitie držiaka 42830XXX podľa určenia: Držiak nie je žiaden lekársky produkt, nie je vhodný pre telesne postihnuté osoby, je určený iba pre súkromný sektor. Na držanie sa smie používať výlučne držiak, ostatné produkty nie sú vhodné na tento účel použitia.
中文 符号说明 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅! 按规定使用握柄 42830XXX:握柄乃非医疗产 品,它不适用于身体受到损害的人员,而只适 用于私人范畴。 大小 (参见第页 31) 握柄只用于握持,其它产品不适用于此项使用 用途。 应定期(每年)检查已装配好的产品是否正常 固定和固定定位。 i 安装示意 (参见第页 50) 安装示意 42821000 (参见第页 34) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 备用零件 (参见第页 52) XXX = 颜色代码 000 = 镀铬 820 = 镍拉丝 选装附件 (不在供货范围内, 参见 第页 55) • 转接器 #42870XXX • 罩盖组件 #42871XXX • 安装套件 #42841000 • 盖 (150 mm) #42890XX
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Применение по назначению рукоятки 42830XXX: рукоятка не является медицинским оборудованием, она не предназначена для использования людьми с физическими недостатками, предназначена только для частного использования. Для фиксации разрешается использовать исключительно рукоятку, остальные изделия непригодны для этой цели.
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A 42830XXX kapaszkodó rendeltetésszerű használata: A kapaszkodó nem orvosi termék, nem alkalmas testileg sérült személyek számára, hanem csak privát használatra szolgál. Kapaszkodáshoz kizárólag csak a kapaszkodót szabad használni, a további termékek nem alkalmasak ilyen jellegű használatra.
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Kahvan 42830XXX tarkoituksenmukainen käyttö: Kahva ei ole lääkinnällinen tuote. Se ei sovi ruumiillisesti rajoitteisten henkilöiden käyttöön, vaan se on tarkoitettu käytettäväksi yksityistiloissa. Vain kahvaa saa käyttää kiinnipitämiseen, muut tuotteet eivät sovi käytettäviksi siihen tarkoitukseen.
Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Avsedd användning av handtag 42830XXX: Handtaget är ingen medicinsk produkt och det är inte lämpligt för handikappade utan endast avsett för privat användning. Det är bara handtaget som får användas till att hålla fast sig i. Övriga produkter är inte lämpliga till detta.
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Rankenos naudojimas pagal paskirtį 42830XXX: rankena – tai nemedicininės paskirties produktas, ji netinka žmonėms su kūno pažeidimais; naudojama tik asmeninėje erdvėje. Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui nepritaikyti. Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą būtina periodiškai (kasmet) tikrinti.
Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Namjenska upotreba drška 42830XXX: Držak nije medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu od strane tjelesno hendikepiranih osoba, već je namijenjen isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali proizvodi su za tu svrhu neprikladni.
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Tutamak 42830XXX'in kullanım amacı: Tutamak tıbbi bir ürün olmadığından bedensel engelli kişiler için uygun olmayıp, sadece kişisel kullanım içindir Ölçüleri (bakınız sayfa 31) Tutunmak için sadece tutamak kullanılabilir, diğer ürünler bu kullanıma uygun değildir.
Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Utilizarea mânerului de sprijin 42830XXX conform destinaţiei: Mânerul de sprijin nu este un produs medicinal, nefiind potrivit pentru persoanele cu dizabilităţi fizice, ci doar pentru a fi utilizat în domeniul privat Utilizaţi exclusiv mânere de sprijin pentru a vă sprijini, celealte produse nu sunt potrivite pentru a fi utilizate cu acest scop.
Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ενδεδειγμένη χρήση της λαβής 42830XXX: Η λαβή δεν είναι ιατρικό προϊόν και δεν είναι κατάλληλη για άτομα με ειδικές ανάγκες, διότι έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για κράτημα μόνο η λαβή. Τα υπόλοιπα προίόντα είναι ακατάλληλα για τη χρήση αυτή.
Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Namenska uporaba držalnega ročaja 42830XXX: držalni ročaj ni medicinski proizvod, zato ni primeren za telesno prizadete osebe, temveč je namenjen le za privatno uporabo. Za držanje se sme uporabljati izključno držalni ročaj, preostali proizvodi niso primerni za tovrstno uporabo.
Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Käepideme 42830XXX sihipärane kasutamine: käepide ei ole meditsiinitoode, see ei sobi füüsilise puudega inimestele, vaid on mõeldud erakasutuseks. Käepidet võib kasutada ainult kinnihoidmiseks, ülejäänud tooted ei sobi selleks kasutusotstarbeks. Monteeritud toote nõuetekohast paigaldust ja kinnitust tuleb korrapäraselt (kord aastas) kontrollida.
Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Roktura 42830XXX pareiza lietošana: rokturis nav medicīnisks produkts, tas ir piemērots nevis personām ar īpašām fiziskām vajadzībām, bet gan tikai privātai lietošanai. Turēšanai drīkst izmantot vienīgi rokturi, pārējie produkti nav piemēroti šim nolūkam. Nepieciešams periodiski (reizi gadā) pārbaudīt, vai uzmontētie produkti ir pareizi piestiprināti un labi turas.
Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Namenska upotreba drške 42830XXX: Drška nije medicinski proizvod i nije podesna za korišćenje od strane telesno hendikepiranih osoba, već je namenjena isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. Za držanje sme da se koristi isključivo drška, svi ostali proizvodi su za tu svrhu nepodesni.
Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Bestemmelsemessig bruk av håndtak 42830XXX: Håndtaket er ikke et medisinsk produkt som egner seg for personer med handicap. Det er kun bestemt for privat bruk. For å holde seg fast skal kun håndtaket brukes. De øvrige produktene er ikke egnet for dette bruk. De monterte produktene skal regelmessig sjekkes om de er ordentlig festet og om de sitter fast.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Използване по предназначение на дръжката 42830XXX: Дръжката не е медицински продукт, тя не е предназначена за използване от лица с физически недостатъци, а само в частната сфера. За хващане да се използва само дръжката, останалите продукти не са подходящи за тази цел.
Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përdorimi i rregullt i dorezës 42830XXX: Doreza nuk është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën private. Vetëm doreza mund të përdoret për t'u mbajtur. Të gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për këtë qëllim.
عربي وصف الرمز تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. االستخدام المطابق للشروط للمقبض :42830XXXال يعتبر هذا المقبض منتجا ً طبياً ،كما أنه غير مالئم لألشخاص المصابين بإعاقة بدنية وإنما هو مخصص لالستخدام الشخصي فحسب. يحظر استخدام المقبض إال من أجل التثبيت فحسب. وبالنسبة لبقية المنتجات األخرى ،فهي غير صالحة لهذا الغرض من االستخدام.
Axor Universal Accessories 84 42821XXX 409 24 17 20 30 26 120 80 30 20 17 49 372 47 280 77 47 50 80 4 Axor Universal Accessories 42830XXX 31 37 14 374 31 31 77 47 50 600 50 47 80 4 Axor Universal Accessories 42832XXX 694 47 800 80 4 Axor Universal Accessories 42833XXX 77 47 894 31
Axor Universal Accessories 42802XXX 111 21 111 46 24 70 58 12 150 108 21 110 153 Axor Universal Accessories 42803XXX 110 150 108 21 12 110 7 24 31 19 21 Axor Universal Accessories 110 42819XXX 99 49 12 24 50 26 150 19 58 17 46 62 44 47 25 150 108 21 21 12 5 24 110 105 93 76 Axor Universal Accessories 42834XXX 25 60 44 110 10 130 Axor Universal Accessories 42836XXX 21 80 20 10 7 16 32 70 35 26 50 135 10
465 353 Axor Universal Accessories 42835XXX 21 150 108 21 81 12 24 7 31 110 Ø 83 Axor Universal Accessories 42838XXX 300 258 110 21 12 110 5 24 29 17 21 33
i A 32 409 127 20 Axor Universal Accessories 42821XXX C 20 409 D 409 115 127 20 500 34 min 20 E 127 115 20 409 min 20 127 115 500 500 min 20 127 115 20 409 B
1 2 Ø6 60 mm 80 2. 1. 3 4 1. 2.
Axor Universal Accessories 42836XXX A A SW 2,5 mm D B SW 2 mm C 36 D SW 2 mm 1 Nm SW 2,5 mm 1 Nm
a c 1 35 b 2 3 1. 1. 60 Ø 6m m 2. 2.
1 A Axor Universal Accessories 42830XXX / 42832XXX / 42833XXX 2 4 38 ha X ns O gr R oh e ! 3 ! A ha X ns O gr R oh e
0 28 0 60 0 80 5 6 2. 60 1. Ø6 2. mm 7 8a 8a 8b 8b 1. 1. 2. SW 8 mm SW 8 mm 2.
9 10 12a 11 12b 42871XXX 40
1 Axor Universal Accessories 42830XXX / 42832XXX / 42833XXX Axor Universal Accessories 42841000 612 mm 2 3 4 5 0 28 0 60 0 80 Ø 6 mm 41
6 7 8 9a SW 8 mm 9b 42871XXX 42
1 8 10 Axor Universal Accessories 42802XXX Axor Universal Accessories 42803XXX 2 3 1. 1. 60 Ø6 4 2. 2. mm SW 8 mm 5 2. 1.
1 8 10 Axor Universal Accessories 42834XXX 2 3 1. 1. 60 Ø6 4 2. 2. mm SW 8 mm 5 2. 1.
1 8 10 Axor Universal Accessories 42835XXX 2 3 1. 1. 60 Ø6 4 2. 2.
1 8 25 Axor Universal Accessories 42838XXX 2 3 1. 60 Ø6 4 46 2.
1 8 10 Axor Universal Accessories 42819XXX 2 3 1. 1. 60 Ø6 4 2. 2.
6 1. 7 1. 1. 1. 2. 1 2. 2 2. 1. 48 1. 1.
3 4 30 min 10 x 38°C 5 1. 6 1. 1. 2.
i Axor Universal Accessories 42870XXX M4x8 M4x10 M6x10 A B b a c c a #42830XXX (300mm) #42832XXX (600mm) #42833XXX (800mm) a #42830XXX (300mm) #42832XXX (600mm) #42833XXX (800mm) b #42819XXX a c #42870XXX b #42838XXX c #42870XXX b c c C b D a c c a #42830XXX (300mm) #42832XXX (600mm) #42833XXX (800mm) b b #42802XXX a c #42870XXX c 50 a #42803XXX b #42836XXX c #42870XXX
i G E a #42830XXX (300mm) #42832XXX (600mm) #42833XXX (800mm) c b #42838XXX a #42832XXX (600mm) #42833XXX (800mm) c #42836XXX d #42870XXX (2 x) b #42838XXX c #42834XXX d d #42870XXX (3 x) b d a b d c F a d a c b a #42838XXX b #42836XXX (2 x) c #42870XXX (2 x) 51
Serviceteile Axor Universal Accessories 42821XXX 97604000 92432XXX 40915000 Axor Universal Accessories 42830XXX / 42832XXX / 42833XXX 92841000 92406XXX 97604000 Axor Universal Accessories 42834XXX 92436000 92433XXX (300 mm) 92434XXX (620 mm) 92435XXX (820 mm) 92458XXX Axor Universal Accessories 42836XXX 97604000 97604000 98475000 (13x1,5) 40915000 92427XXX 52 40915000 92437XXX
Axor Universal Accessories 42802XXX 92423000 Axor Universal Accessories 42819XXX 92424XXX 92428000 97604000 96762000 92841000 92427XXX 92425XXX Axor Universal Accessories 42803XXX 92429000 97604000 92424XXX 92841000 92427XXX 97604000 92841000 92427XXX 53
Axor Universal Accessories 42835XXX Axor Universal Accessories 42838XXX 92439XXX 97604000 40088000 92841000 92427XXX 92438000 92426XXX 97604000 92841000 54
Sonderzubehör 42870XXX 42871XXX 42841000 M4x8 M4x10 M6x10 42890XXX (150 mm) 1 42890XXX / 42891XXX 42891XXX (300 mm) 42890XXX / 42891XXX 2 2. 1.
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com 1/2016 9.02684.