User Guide

Product may vary slightly from what is illustrated./Le produit peut différer légèrement de celui illustré./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
How to Use
This appliance is equipped with an ESP® Electric Shock Protector™/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety device
specifically engineered for safety. It is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary
household current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will make it inoperable under some abnormal
conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt to reset the
ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be checked (A).
TO USE
1. Press the Reset button.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the Test button.
3. The Reset button will pop out. This verifies the safety device is operating properly. If the Reset button
does not pop out, do not use the unit. Return it immediately for service.
4. Press the Reset button to reactivate the ESP®/ALCI safety device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to confirm that the safety device is operational.
OPERATING GUIDELINES
If the unit detects an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, press the Reset button on the
ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the circuit.
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times, you may
notice momentary smoking when turning off the unit. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in
the unit. The smoke should dissipate within a short time.
Never block air-intake grille as it will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate and
the unit will start blowing cool air.
–Turn switch off and clear any obstruction from air-intake grille.
–Wait 10 minutes before operating the unit again. If the unit does not work, it may have sustained extensive damage.
Do not try to repair it yourself. See warranty for instructions.
Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a wig, which
could be damaged by heat.
•To extend the life of the dryer, you should switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
•Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
SPEED/HEAT SETTINGS
Your dryer features a heat switch and a speed switch with a choice of two speeds and four heat settings (B).
Use high heats/speed for most styling/setting procedures and hair types.
Select lower heats/low speed for finishing a hairstyle or for drying and styling permed, color-treated or
fragile hair.
Use diagram on the back side of the handle as a guide for setting speed and heat (C). Select the desired
speed and heat settings as follows:
Both switches up for slow speed and cool air
Left switch down and right switch up for slow speed and warm air
Left switch up and right switch down for fast speed and hot air
Both switches down for fast speed and hottest air
DRYER ATTACHMENTS
Air Concentrator (D)
Use it to direct air flow to a small section of hair at a time.
Styling Pik (E)
Use it to lift, smooth and build body into permed or naturally curly hair or for softening overly curly hair.
Caution: Attachments will get hot during use. Allow to cool before handling.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require any additional lubrication. It contains no user
serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do not let water or any other liquid get into the
appliance.
3. Clean air-intake grille with a small brush or a vacuum cleaner brush attachment to remove lint or hair buildup.
STORAGE
Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it could cause cord to fray and possibly break.
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESPmd Protecteur contre Secousses Electriques /ALCI (Interrupteur de courant de fuite de l’appareil)
spécialement conçu pour la sécurité. Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique
CA standard (courant ordinaire).
Comment fonctionne l’appareil de sécurité ESP
®
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans des
conditions anormales, par exemple en cas d’immersion accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne pas
essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité .
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton d’essai pour pouvoir vérifier son
fonctionnement (A).
Pour utiliser
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA et appuyer sur le bouton Test.
3. Le bouton de remise à zéro sortira. Cela indique que le dispositif de sécurité fonctionne
correctement.
Si le bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le renvoyer immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour réactiver le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-cheveux est prêt à être
utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité fonctionne bien.
Directives d'utilisation
Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque de secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de remise à
zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour remettre le courant.
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut
noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que
l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité
incorporé interviendra et l’appareil commencera à souffler de l’air froid.
Mettre sur OFF et enlever toutes les obstructions de la grille d’entrée d’air.
Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas il se peut qu’il ait subi des
dommages importants Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage des
perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques
secondes avant de l’éteindre.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
Réglages vitesse/température
Le sèche-cheveux offre un bouton de vitesse ainsi qu’un bouton de température avec un choix de deux
vitesses et quatre niveaux de température (B).
Utiliser vitesse/chaleur élevées pour la plupart des coiffures et types de cheveux.
Mettre sur vitesse/température basses pour finir une coiffure ou pour sécher et mettre en forme des
cheveux fragiles, avec permanente ou teints.
Utiliser le diagramme au dos du manche comme guide pour régler la vitesse et la température (C). Choisir le
réglage de vitesse et de température désiré comme suit.
Les deux boutons en haut pour basse vitesse et air frais
Bouton de gauche en bas et bouton de droite en haut pour basse vitesse et air tiède
Bouton de gauche en haut et bouton de droite en bas pour vitesse élevée et air chaud
Les deux boutons en bas pour vitesse élevée et l’air le plus chaud
Accessoires
Concentrateur d’air (D)
Utiliser pour diriger le flux d’air sur une petite section de cheveux à la fois.
Pik de coiffure (E)
Pour utiliser, le faire passer de façon continue dans les cheveux comme un peigne à partir du cuir chevelu.
Avertissement : Les accessoires chauffent pendant utilisation. Laisser refroidir avant de manipuler.
Entretien et nettoyage
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire. Il ne
contient pas de pièces réparables par l’utilisateur.
Nettoyage
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide
dans l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse ou l’accessoire brosse d’un aspirateur pour enlever la peluche ou les cheveux.
Rangement
Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de façon lâche.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido como ESP
md
Electric Shock Protector™/ ALCI (interruptor de fuga
de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna.
No utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
Como funciona el dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la
unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer adentro
del agua, no trate de reajustar el dispositivo de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de prueba para verificar si está funcionando
apropiadamente (A).
Para usar
1. Oprima el botón de reinicio.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna, luego oprima el botón de prueba (Test).
3. Asegúrese que el botón de reinicio salte hacia afuera para verificar que esté funcionando
apropiadamente. Si el botón de reinicio no salta hacia afuera, por favor no use la unidad.
Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Oprima el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está
funcionando apropiadamente.
Guía de manejo
Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar cualquier peligro de choque eléctrico. Oprima el botón de reinicio
del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar el circuito.
Este aparato ha sido diseñado con un revestimiento de protección en torno a los serpentines de calefacción. Cuando uno
utiliza el aparato por primera vez, se puede observar una ligera emisión de humo al apagarlo. Esto no representa ningún
riesgo al usuario ni desperfecto del aparato. El humo desaparece en poco tiempo.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, jamás obstruya la rejilla de admisión de aire. Si esto llegase a suceder, se
activa un dispositivo de seguridad incorporado en el aparato y el secador emite aire fresco.
Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla de admisión de aire.
Espere 10 minutos antes de encender el aparato nuevamente. Si el aparato aún no funciona, puede haber sufrido daño
mayor. No trate de repararlo por si mismo. Consulte las instrucciones de la garantía.
Jamás toque el cuerpo calefactor del aparato; éste podría estar caliente y quemarle.
No oriente el aparato en una sola dirección sino que manténgalo en movimiento constante. Esto es importante
particularmente al secar las pelucas y los peluquines ya que éstos se pueden dañar con el calor directo.
Para aumentar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fresca durante algunos segundos antes
de apagarlo.
Procure no retorcer el cable para que éste no se enrede.
Niveles de velocidad/temperatura
El secador cuenta con un interruptor de velocidad y uno de temperatura, con opción para dos velocidades y
cuatro niveles de temperatura (B).
Las temperaturas y velocidades altas se pueden emplear con la mayoría de los tipos y estilos de cabello.
Las temperaturas y velocidades bajas se recomiendan para dar acabado o para secar el cabello marchito o
aquel tratado con permanente o tinte.
Utilice el diagrama en la parte trasera del mango como guía para ajustar la velocidad y la temperatura (C). Escoja
la velocidad y el nivel de calor deseado de la siguiente manera:
Ambos interruptores en posición superior para una velocidad lenta y aire frio
Interruptor izquierdo en posición inferior e interruptor derecho en posición superior para una velocidad lenta
y aire tibio
Interruptor izquierdo en posición superior e interruptor derecho en posición inferior para una velocidad rápida
y aire caliente
Ambos interruptores en posición inferior para un estilizado rápido con aire muy caliente
Accesorios del secador
Concentrador de aire (D)
Se utiliza para dirigir el flujo de aire hacia una sección pequeña de cabello a la vez.
Estilizador (E)
Utilice este accesorio como un peine, pasándolo continuamente por el cabello desde el cuero cabelludo hasta
las puntas.
Precaución: Los accesorios se calientan al usarlos. Espere que se enfríen antes de tocarlos con la mano.
Cuidado y limpieza
Este secador trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación suplementaria durante su vida útil.
No contiene piezas de utilidad para el consumidor.
Para limpiar
1.
Desconecte el secador y permita que se enfríe completamente antes de limpiarlo.
2.
Limpie las superficies del aparato con un paño suave ligeramente humedecido. No permita que penetre agua ni ningún otro líquido
adentro del aparato.
3.
Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla pequeña o utilice el accesorio de cepillo de la aspiradora a fin de eliminar
la acumulación de pelusa o de cabello.
Almacenaje
Almacene el secador en un lugar limpio y seco con el cable enrollado holgadamente.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
1. Air output
2. Heating section
3. Air-intake grilles;
keep free of lint and hair
4. Switches for 2 speeds and 4 heats
5. On/Off switch
6. Hanging ring
7. Cord; keep loosely coiled
†8.Air concentrator
metal
(Part #544-9250)
plastic (Part #065-0821-1)
†9.Styling pik (Part #069-0029-1)
Consumer replaceable
1. Salida de aire
2. Parte de calentamiento de calentamiento
3. Rejillas de admisión de aire;
mantener libre de cabello y pelusa
4. Interruptores de 2 velocidades y 4 temperaturas
5. Interruptor de encendido-apagado
6. Aro de colgar
7. Cable; mantener enrollado holgadamente
†8.Concentrador de aire
metal
(Part #544-9250)
plastico (Part #065-0821-1)
†9.Peine de estilizar (Part #069-0029-1)
Reemplazable por el consumidor
1. Sortie d’air
2. Section chauffante
3. Grilles d’entrée d’air,
en enlever la peluche et les cheveux
4. Boutons pour 2 vitesses et 4 températures
5. Bouton marche/arrêt
6. Anneau de suspension
7. Cordon; l’enrouler de façon lâche
†8.Concentrateur d’air
métal
(Part #544-9250)
plastique (Part #065-0821-1)
†9.Pik de coiffure (Part #069-0029-1)
Remplaçable par le consommateur
B
E
D
E
D
E
D
C
B
C
B
C
A
Test
Button
Reset
Button
A
Bouton
d’essai
Bouton
de
remise
à zéro
A
Botón de
prueba
Botón
de
reinicio
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NE PAS TIRER LA
FICHE PAR LE
CORDON
NO HALE EL
ENCHUFE POR EL
CABLE
TAMPER-RESISTANT SCREW
This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk of shock, do not attempt to remove the front or back housing.
There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
VIS INDESSERRABLE
Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier.
L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Este aparato cuenta con tornillos de protección contra alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no trate de
remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda
reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
BP1076Pub500467RV1 8/18/04 9:18 AM Page 2