H105 / H106 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties
Español AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD asistencia de una persona cualificada o un médico. 10 Antes de utilizar este aparato, realice un calentamiento con ejercicios de estiramiento. 11 No utilice la bicicleta si no funciona correctamente. Precaución: Antes de comenzar a utilizar la bicicleta, consulte a su médico. Esta advertencia es especialmente importante para personas de edades superiores a 35 años o con problemas de salud. Lea todas las instrucciones antes de utilizar cualquier aparato de ejercicio.
Utilice prendas de vestir y calzado adecuado. Átese los cordones correctamente. del todo, meta la arandela (20) y la palanca de apriete manillar (19), posicione el manillar y apriete suavemente, coloque la tapa protección de brida (18). INSTRUCCIONES DE MONTAJE Saque la unidad de la caja y compruebe que tiene todas las piezas Fig.1. 1.
en los agujeros de la tija. Apriete fuertemente el pomo (21) en el sentido de las agujas del reloj. Introduzca el tubo manillar (8) en dirección a la flecha por el tubo saliente del cuerpo principal (1), teniendo cuidado de no pillar los cables, compruebe si el mando de tensión (100) funciona correctamente. Seguido coloque los 3 tornillos (14) las arandelas curvadas (13), alinee el tubo de manillar y apriete fuertemente los tornillos.
NIVELACIÓN CONEXIÓN A LA RED MOVIMIENTO Y ALMACENADO BH SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE SUS PRODUCTOS SIN PREVIO AVISO. Una vez colocada la unidad en su lugar definitivo, para la realización del ejercicio, compruebe que el asentamiento en el suelo y su nivelación sean correctos. Esto se conseguirá roscando más o menos los pies regulables (7) como muestra la Fig.8. Transformador: 12V -1000 mAmp.
English 11 Do not use the bicycle if it is not working correctly. IMPORTANT SAFETY ADVICE PRECAUTIONS This bicycle has been designed and constructed to provide maximum safety. Nevertheless, certain precautions should be taken when using exercise equipment. Read the whole manual before assembling and using the bicycle. The following safety precautions should also be observed: 1 Keep children away from this equipment at all times. DO NOT leave them unsupervised in the room where this bicycle is kept.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE MONITOR 2.Take the rear stabiliser bar (3) and position it on the machine’s rear stand bracket, as shown in Fig.2, inserts bolts (4), fit the curved washers (5) the cap nuts (6) and tighten securely. Take the front stabiliser bar with wheels (2) and position it so that the two red dots (A) line up, as shown in Fig.2, insert bolts (4), fit the curved washers (5) the cap nuts (6), and tighten securely. Mod H-106 Program.
Tighten the knob (21) securely by turning it clockwise. Insert the handlebar stem (8) onto the boss on the main body (1) in the direction of the arrow, making sure not to catch any of the cables, and check that the tension control (100) works correctly. Next, line up the handlebar stem with the holes and fit the 3 Allen screws (14) and the curved washers (13), tighten securely.
LEVELLING. MAINS CONNECTION Once the unit has been placed into its final position, make sure that it sits flat on the floor and that it is level. This can be achieved by screwing the adjustable feet (7) up or down, as shown in Fig.8. Transformer: 12 V- 1000 mAmp. Insert the jack (g) on the transformer (c) into the connection hole (h) on the main body (A) (bottom, rear of the machine) and then plug the transformer into a 220 V mains supply, Fig.10.
Français 8 Ne pas poser d’objets coupants aux abords de la machine. 9 Les personnes handicapées ne pourront utiliser la machine que si elles sont accompagnées par une personne qualifiée pour ce faire ou par un médecin. 10 Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit faire des échauffements par l’intermédiaire d’exercices d’étirement. 11 Ne pas utiliser le vélo s’il fonctionne incorrectement.
5 Cette machine ne peut être utilisée que par une personne à la fois. 6 L’utilisateur de la machine doit porter des vêtements et des chaussures appropriés. Nouez bien vos lacets de chaussures. sortir par la partie supérieure du guidon. Placez la bride de fixation du guidon (16), la vis (17) sans la visser à fond, mettre la rondelle (20) et le levier de serrage du guidon (19), placez le guidon et vissez légèrement, placez ensuite le couvercle de protection de la bride (18).
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA SELLE Prendre le câble de tension (11) du tube guidon (8) et le connecter au support de tension inférieur (12) comme indiqué sur la Fig.5A. Introduire le tube guidon (8) en suivant le sens de la flèche, dans le tube qui dépasse du corps principal (1) en veillant à ne pas pincer les câbles, vérifiez également si le bouton de tension (100) fonctionne correctement. Placez ensuite les 3 vis (14) les rondelles courbées (13), alignez le tube du guidon et serrez très fort les vis.
Fig.9. La machine doit être gardée dans un endroit sec, sans changements importants de température. Pour augmenter la résistance de pédalage, il suffit de tourner le bouton de tension (100) dans le sens des aiguilles d’une montre (+), jusqu’à obtention de l’effort souhaité pour cet exercice. Pour réduire la résistance du pédalage, tournez le bouton de tension (100) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (-). BRANCHEMENT AU RÉSEAU Transformateur: 12V-1000 mAmp.
Deutsch 9 Behinderte Personen dürfen das Gerät nur mit Unterstützung durch qualifiziertes oder medizinisches Personal benutzen. 10 Bevor Sie das Gerät benutzen, führen Sie zum Aufwärmen Streckübungen durch. 11 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert. Achtung: Bevor Sie das Gerät benutzen, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Dieser Hinweis ist besonders wichtig für Personen, die älter als 35 sind oder gesundheitliche Probleme haben.
5 Ihr Gerät darf nur von jeweils einer Person benutzt werden. 6 Tragen Sie bitte geeignete Kleidung und Schuhe. Achten Sie darauf, dass die Schnürsenkel fest gebunden sind. Kabel des Hand-Grip (26) durch die Nut Fig.2A und 2B) und ziehen Sie es am oberen Teil der Lenkstange wieder heraus. Setzen Sie den Befestigungsflansch (16), die Schraube (17) ein, ohne Sie völlig fest zu ziehen.
MONTAGE DER LENKSTANGE befestigen Sie die Sattelstange mit Hilfe dieses Knaufs (21) auf einer bequemen Position und stellen Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Mod. H-105.- Halten Sie die Lenkstange (8) und verbinden Sie die Klemmen der Feedback-Kabel (9) und (10) sowie die Klemmen (33) und (34), Fig.5. Verbinden Sie dann das Spannungskabel (11) der Lenkstange (8) und verbinden Sie es mit der unteren Spannungshalterung (12) Fig.5A.
REGULIEREN DES WIDERSTANDS der Vorderseite des Geräts. Durch leichtes Anheben und Schieben an der Vorderseite können Sie Ihr Gerät so problemlos an den gewünschten Ort transportieren Fig.9. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst geringen Temperaturschwankungen auf. Mod. H-105.
Português AVISO IMPORTANTE DE SEGURANÇA assistência de uma pessoa qualificado ou de um médico. 10 Antes de utilizar este aparelho, realize um aquecimento com exercícios de estiramento. 11 Não utilize a bicicleta se esta não estiver a funcionar correctamente. Precaução: Antes de começar a utilizar a bicicleta, consulte com o seu médico. Esta advertência é especialmente importante para pessoas com uma idade superior a 35 anos ou com problemas de saúde.
6 Utilize peças de roupa e calçado adequado. Ate os atacadores correctamente. totalmente. Introduza o anel (20) e a alavanca para apertar guiador (19), coloque o guiador e aperte suavemente. Coloque a tampa protecção do grampo (18). INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Retire a unidade da caixa e comprove que estão todas as peças Fig.1. 1.
mola e este introduzir-se-á nos buracos da tige. Depois deverá apertar fortemente o botão mola (21) no sentido dos ponteiros do relógio. Introduza o tubo guiador (8) na direcção da seta pelo tubo saliente do corpo principal (1), tendo cuidado para não enganchar os cabos; comprove se o comando de tensão (100) funciona correctamente. Em seguida coloque os 3 parafusos (14) os anéis curvados (13), alinhe o tubo do guiador e aperte com força os parafusos.
NIVELAMENTO. LIGAÇÃO À REDE DESLOCAÇÃO E ARMAZENAMENTO. BH RESERVA O DIREITO DE PODER MODIFICAR AS ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS PRODUTOS SEM PRÉVIO AVISO. Depois de ter colocado a unidade no seu lugar definitivo, para a realização do exercício, comprove se a sua colocação no chão e o seu nivelamento são os correctos. Poderá conseguí-lo enroscando mais ou menos os pés reguláveis (7) como mostra a Fig.8. Transformador: 12V-1000 mAmp.
Italiano AVVERTIMENTO IMPORTANTE DI SICUREZZA assistenza di una persona qualificata o un medico. 10 Prima di usare questo apparecchio, realizzi un riscaldamento con esercizi di stiramento. 11 Non usi la bicicletta se non funziona correttamente. Precauzione: Prima di cominciare ad usare la bicicletta, chieda consiglo medico. Questo consiglio è specialmente importante per persone con età superiore ai 35 anni o con problemi di salute.
6 Usi capi d’ abbigliamento e scarpe adatti. Si allacci le scarpe correttamente. Collochi il pezzo di fissaggio del manubrio (16), collochi la vite (17) senza stringere completamente, metta la rondella (20) e la leva per stringere il manubrio (19), collochi il manubrio e stringa leggermente, collochi la carcassa di protezione manubrio (18). ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Estragga l’ apparecchio dalla scatola e verifichi di avere a disposizione tutti i pezzi Fig.1. 1.
MONTAGGIO DEL TUBO DEL MANUBRIO REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA DEL SELLINO Mod. H-105.- Prenda il tubo del manubrio (8) e colleghi dei cavi di rinvio (9) e (10) e i terminali (33) e (34) Fig.5. Prenda il cavo di tensione (11) del tubo del manubrio (8) e lo colleghi al supporto di tensione inferiore (12) come mostra la Fig.5A.
Per aumentare la resistenza della pedalata lei giri il comando di tensione (100), in senso orario (+), fino ad ottenere che lo sforzo del suo allenamento sia quello ideale per lei. Per diminuire la resistenza della pedalata, giri il comando di tensione (100), in senso antiorario (-). luogo secco che subisca le minori variazioni di temperatura possibili. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Trasformatore: 12V-1000 mAmp.
Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik GEEN accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. 8 Plaats geen scherpe voorwerpen in de buurt van het apparaat. 9 Invaliden dienen dit apparaat uitsluitend te gebruiken onder leiding van een bevoegde persoon of arts. 10 Voordat u dit apparaat gaat gebruiken dient u een warming-up uit te voeren door middel van rekoefeningen. 11 Gebruik het apparaat niet wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert.
5 Dit apparaat kan slechts door één persoon tegelijk gebruikt worden. 6 Gebruik adequate kleding en schoeisel. Strik uw veters goed. plaats de schroef (17) zonder deze geheel vast te draaien, plaats de ring (20) en de aandrukhendel van het stuur (19), zet het stuur goed en druk voorzichtig aan, plaats het beschermkapje (18). MONTAGE INSTRUCTIES Haal het apparaat uit de verpakking en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn Fig.1. 1.
REGELING HOOGTE ZADEL Neem de spanningskabel (11) van de framebuis (8) en bevestig deze aan de onderste spanningshouder (12), zoals wordt getoond in Fig.5A. Plaats de framebuis (8) in de richting van de pijl op de buis die uit het centrale frame komt (1), waarbij u ervoor dient te zorgen dat de kabels niet klem komen te zitten. Controleer of de weerstandsregelaar (100) correct functioneert.
een droge plaats op, waar zo min mogelijk temperatuursschommelingen plaats vinden Om de weerstand op de pedalen te vergroten draait u de weerstandsregelaar (100) met de wijzers van de klok mee (+), tot u de ideale krachtsinspanning voor uw oefening heeft gevonden. Om de weerstand op de pedalen te verminderen, draai u de weerstandsregelaar (100) tegen de wijzers van de klok (-). AANSLUITING OP ELEKTICITEITSNET HET Transformator: 12V-1000 mAmp.
H-105 33
Para pedido de repuesto: Indicar el modelo de la máquina Nº correspondiente a la pieza Cantidad Corresponding parts nº Quantity To order replacement parts: State the machine model Pour toute commande pièces détachées Indiquer le modèle de la machine Numéro de la pièce Quantité Nr.
H-106 35
Para pedido de repuesto: Indicar el modelo de la máquina Nº correspondiente a la pieza Cantidad Corresponding parts nº Quantity To order replacement parts: State the machine model Pour toute commande pièces détachées Indiquer le modèle de la machine Numéro de la pièce Quantité Nr.
Español Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas 2004/108/CE y 2006/95/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC. Français Par la présente Exercycle S.
BH FITNESS SPAIN EXERCYCLE,S.L. (Manufacturer) P.O.BOX 195 01080 VITORIA (SPAIN) Tel.: +34 945 29 02 58 Fax: +34 945 29 00 49 e-mail: sac@bhfitness.es www.bhfitness.com BH FITNESS PORTUGAL MAQUINASPORT, S.A. Zona Industrial Giesteira Terreirinho 3750-325 Agueda (PORTUGAL) Tel.: +351 234 729 510 Fax: +351 234 729 519 e-mail: info@bhfitness.pt BH FITNESS FRANCE 27 bis, Route de Pitoys 64600 ANGLET Tél.: +33 05 59 42 04 71 Fax: +33 05 59 50 10 83 e-mail: bhfrance@bhfitness.