Original instructions Silent inverter generator CZ 3ĜHNODG SĤYRGQtKR QiYRGX N SRXåtYiQt 6LOHQW PČQLþ JHQHUiWRU D Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Leise-Inverter-Stromerzeuger ES Traducción del manual original Generador inverter silencioso I Traduzione delle istruzioni originali Generatore Inverter Silenziato PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Cichy generator inwerterowy NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen Generador inverter silencioso SE Översättning från de ursprungl
GB Black & Decker and the Black & Decker logo are REGISTERED trademarks of The Black & Decker Corporation. Used under license by: ."53*9 (NC) q 1PTUBVFS 4USB¹F q % 8ÏSUI *TBS q XXX NBUSJY EJSFDU OFU D Black & Decker und das Black & Decker-Logo sind EINGETRAGENE Marken der Black & Decker Corporation. Verwendet unter Lizenz von: .
1 2 3 15 13 B1 6 7 10 5 B2 3
17 B3 20 # B5 12 11 B6 B7 16
L H 11 # # B10 B11 B12 B13 # 5
Important! 8IFO VTJOH UIF FRVJQNFOU B GFX TBGFUZ precautions must be observed to avoid JOKVSJFT BOE EBNBHF 1MFBTF SFBE UIF complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
Choke lever 1MBDF UIF HFOFSBUPS JO B TFDVSF MFWFM position. Do not turn, tip or change the generator's position while it is working. - Secure the generator against shifting and toppling during transport. GB 0/ 0'' "MUFSOBUJOH DVSSFOU "$ %JSFDU DVSSFOU %$ Overload cut-out 2. General Safety Instructions - Important: No changes may be made to the generator. - Only original parts may be used for maintenance and accessories. - No changes may be made to the settings of the motor or generator.
vicinity of the equipment. - The values quoted in the technical data for TPVOE QPXFS MFWFM -8" BOE TPVOE QSFTTVSF MFWFM -8. BSF FNJTTJPO WBMVFT BOE OPU necessarily reliable workplace values. As there is a correlation between emission and emission levels, the values are not a reliable basis for deciding on any additional precautions which may be needed. Factors JOàVFODJOH UIF BDUVBM VTFS FNJTTJPO MFWFM include the properties of the work area, other sound sources etc.
5. 12 V d.c. connector out lets 6. 12 V d.c. circuit breaker 7. 5 V USB charger out lets 8BSOJOH MJHIUT &BSUI DPOOFDUJPO 10. ESC switch 0JM ßMMFS QMVH "JS ßMUFS TFU 13. Engine switch $IPLF MFWFS 1VMM DPSE 0JM ßMMJOH KVH 17. DC connecting cord 4QBSL QMVH XSFODI 4DSFX ESJWFS 20. Spark plug 6. Before Use. 6.1 Important: Electrical safety - Electric supply cables and connected equipment must be in perfect condition.
- Connect the equipment you want to use to UIF TPDLFU PVUMFUT Important! - Never connect the generator to the domestic power network as this may result in damage to the generator itself or to other electrical appliances in your home. - Switch off the machine immediately and contact your service station: 7.4 Switching off the engine - Before you switch off the generator, allow JU UP SVO CSJFàZ XJUI OP DPOTVNFST TP UIBU JU DBO DPPM EPXOp .PWF UIF &OHJOF TXJUDI UP QPTJUJPO 0''p 7.
8F SFDPNNFOE UIBU ZPV DMFBO UIF EFWJDF BGUFS FBDI UJNF ßOJTIFE VTJOH 8.4 Changing the oil and checking the oil level (B7-8) - Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The motor oil is best changed when the Engine is at working temperature. 8.2 Air filter (B9-10) 8.4.1 Fill up Oil.
BOE 9. Transport 8.5 Oil shortage cut-out ATTENTION! 5IJT HFOFSBUPS IBT B -PX 0JM MFWFM 1SPUFDUJPO system. The oil shortage cut-out responds if there is too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time. It cannot be started again until the FOHJOF PJM IBT CFFO UPQQFE VQ TFF QPJOU Slipping or falling unit can crush hands and feet.
10.
8JDIUJH Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie jederzeit darin nachlesen können.
8BSOVOH °MTUBOE WPS EFN Einsatz überprüfen. Chokehebel &JO "VT 8FDITFMTQBOOVOH "$ (MFJDITQBOOVOH %$ Abschaltung bei Überlastung 2. General Safety Instructions %FS (FOFSBUPS EBSG BVG LFJOF 8FJTF verändert werden. ;V 8BSUVOHT[XFDLFO VOE BMT ;VCFIÏS dürfen lediglich Originalteile verwendet werden. - Die Einstellungen von Motor und Generator dürfen nicht verändert werden. - Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl darf nicht verändert werden.
)0 3/ ' ,BCFM WFSXFOEFO - Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 mm² Querschnitt 100 m nicht überschreiten. 8JDIUJH 7FSCSFOOVOHTHFGBIS "CHBTTZTUFN und Motor nicht berühren. - Der Generator wird von einem Verbrennungsmotor angetrieben, der eine starke Erwärmung im Bereich des Auspuffs HFHFOÕCFS EFO 4UFDLEPTFO CFXJSLU )BMUFO Sie sich daher von diesen Stellen fern; es besteht Verbrennungsgefahr.
3. Bestimmungsgemäßer Einsatz Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Der Generator dient dazu, Elektrowerkzeuge und Lichtquellen mit Elektrizität zu versorgen. Beim Einsatz des Gerätes zum Speisen von Haushaltsgeräten informieren Sie sich zuvor anhand der Dokumentation des Herstellers über die Eignung des jeweiligen Gerätes. In Zweifelsfällen holen Sie bitte den Rat eines autorisierten Händlers ein.
4QBOOVOHTTQF[JßLBUJPOFO NJU EFS Ausgangsspannung des Generators übereinstimmen. - Generator niemals an das öffentliche 4USPNOFU[ 4UFDLEPTF BOTDIMJF¹FO - Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz wie möglich halten. 6.2 Erdungsanschluss Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer &MFLUSJ[JU¾U HFFSEFU XFSEFO %B[V TDIMJF¹FO Sie ein Ende des Erdungskabel an den &SEVOHTBOTDIMVTT BN (FOFSBUPS /S EBT BOEFSF &OEF BO FJOFO FYUFSOFO &SEVOHTBOTDIMVTT CFJTQJFMTXFJTF FJOFO Erdungsstab) an. 6.
kommen. bringen. - In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät sofort ab und wenden sich an den Kundendienst: ,SBGUTUPGG "CTQFSSIBIO TDIMJF¹FO - Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräuschen. 8JDIUJH - Bei offensichtlichen Überlastungen oder Fehlzündungen des Motors. )JOXFJT #FTUJNNUF &MFLUSPHFS¾UF [ + elektrische Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei unterschiedlichen Einsatzbedingungen mehr Strom als gewöhnlich verbrauchen.
keine Lösungsmittel; solche Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein 8BTTFS VOE LFJOF BOEFSFO 'MÕTTJHLFJUFO JO das Gerät eindringen können. "OTDIMJF¹FOE JO VNHFLFISUFS 3FJIFOGPMHF wieder einbauen. -VGUßMUFS "CCJMEVOHFO r #JUUF MFTFO 4JF BVDI EJF 8BSUVOHTIJOXFJTF Das Motoröl lässt sich am einfachsten wechseln, wenn der Motor reguläre Betriebstemperatur erreicht hat. 3FJOJHFO 4JF EFO -VGUßMUFS SFHFMN¾¹JH tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
WFSCJOEFO 4JF EBT "CàVTTSPIS VOE °M ,SVH Treibstoffrückstände können den Vergaser verstopfen. - Lassen Sie das Altöl in einem geeigneten Behälter durch Kippen des Generators." 4JDIFSTUFMMFO EBTT TJDI LFJO °M JN .PUPS CFßOEFU %BT .PUPSÏM XFDITFMO ;VN "VTMFFSFO EFT °MT TJFIF "OHBCFO VOUFS 8FOO EBT °M M¾OHFS TUFIU LÏOOFO TJDI TFJOF &JHFOTDIBGUFO WFSTDIMFDIUFSO "MUFT °M LBOO EFO °MTFOTPS WFSTUPQGFO ;VN 8FDITFMO EFT .
10.
Importante! Quando si utilizza il prodotto osservare alcune semplici precauzioni per evitare infortuni o Danni. Si prega di leggere attentamente e interamente le istruzioni e le precauzioni di sicurezza. Conservare questo manuale con cura, in modo che le informazioni siano sempre accessibili in caso di necessità. Se si fa utilizzare questo prodotto ad una terza persona, fornire questo manuale.
Leva dell’aria "DDFOTJPOF TQFHOJNFOUP 0/ 0'' $PSSFOUF BMUFSOBUB "$ $PSSFOUF EJSFUUB %$ Dispositivo di protezione sovraccarichi 2. Indicazioni generali di sicurezza -Non effettuare modifiche al generatore. -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo componenti originali. -Non effettuare modifiche sul motore o sul generatore. -La leva dell’acceleratore non deve essere sostituita. Il generatore o gli attrezzi che vengono collegati potrebbero subire danni.
-Il generatore è azionato da un motore a scoppio, che produce calore nella zona di combustione (dal lato opposto rispetto alle prese elettriche) ed in quella di scarico. Non toccare queste superfici per evitare ustioni. macchina. -Non toccare parti meccaniche in movimento o calde. Non rimuovere le protezioni. Ogni errore nel seguire le istruzioni di sicurezza può provocare shock elettrico, JODFOEJ F P TFSJ JOGPSUVOJ ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni e norme di sicurezza.
3. Utilizzo corretto Assicurarsi di osservare le indicazioni nelle istruzioni di sicurezza. Il generatore è progettato per alimentare elettricamente dispositivi elettrici o di illuminazione. Quando si usa l’apparecchio per alimentare elettrodomestici assicurarsi che questo sia possibile in accordo con le istruzioni del costruttore. In caso di dubbio chiedere ad un rivenditore autorizzato dell’elettrodomestico. La macchina deve essere utilizzata solo per gli scopi indicati.
-Il generatore deve alimentare FTDMVTJWBNFOUF BUUSF[[J MF DVJ TQFDJßDIF siano conformi alla tensione di uscita del generatore. -Mai collegare il generatore alla rete elettrica. -Fare in modo che la lunghezza del cavo di alimentazione degli attrezzi sia la più corta possibile. 6.
dispositivi DC 12 V Importante! L'uscita DC del generatore non è adatto per dispositivi di corrente continua. Non utilizzare per il funzionamento di dispositivi a corrente continua. Tale generatore è dotato di DC5V USB DBSJDBCBUUFSJF ¢ QPTTJCJMF DBSJDBSF JM dispositivo USB alimentato DPMMFHBOEPMP BM DBSJDBCBUUFSJF 64# 7 Se il generatore viene utilizzato per il funzionamento di impianti di riscaldamento si raccomanda di tenere lontano il generatore.
1VMJSF HMJ FMFNFOUJ TQPMWFSBOEPMJ TV VOB TVQFSßDJF QJBOB In caso di incrostazioni pulire prima con acqua insaponata, quindi risciacquare con acqua pulita e asciugare con aria. -Montare nuovamente seguendo le istruzioni in senso inverso. $BOEFMB 'JH Controllare la candela a intervalli regolari ogni 50 ore di utilizzo. Se sporca di polvere o EFUSJUJ QVMJSF DPO VOB TQB[[PMB B ßOJ EJ SBNF Effettuare comunque la manutenzione ogni 50 ore di utilizzo.
peggiorare le caratteristiche del carburante. - Assicurarsi che non ci sia carburante nel carburatore. 1FS TWVPUBSF JM DBSCVSBUPSF SJNVPWFSF JM UBQQP ESFOBHHJP F MBTDJBS àVJSF JM DBSCVSBOUF in un contenitore. Richiudere il tappo di ESFOBHHJP # Residui di carburante possono intasare il carburatore - Assicurarsi che non ci siano residui di olio nel motore.
10.
Belangrijk! 8BOOFFS V EF BQQBSBUVVS HFCSVJLU NPFUFO enkele veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in acht genomen worden ter vermijding van letsel en schade. Gelieve de volledige bedieningsinstructies en veiligheidsregels zorgvuldig te lezen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats, zodat de informatie te allen tijde beschikbaar is. Indien u de apparatuur aan een andere persoon geeft, overhandig dan eveneens deze bedieningsinstructies en veiligheidsregels.
geschoold personeel uitgevoerd worden. NL 8BBSTDIVXJOH EF CFO[JOF JT zeer vluchtig, ontvlambaar en FYQMPTJFG - Belangrijk: benzine en benzinedampen zijn VJUFSTU CSBOECBBS PG FYQMPTJFG 8BBSTDIVXJOH DPOUSPMFFS het oliepeil vóór bediening. &YQMPTJFHFWBBS CFEJFO EF HFOFSBUPS OPPJU in kamers met ontbrandbare materialen. Chokehendel - Vul de tank niet bij en leeg deze niet in de nabijheid van open lichten, vuur of vonken.
stekkeraansluitingen). 8BOOFFS V CVJUFOTIVJT XFSLU HFCSVJL enkel verlengsnoeren die goedgekeurd zijn voor gebruik buitenshuis en die overeenkomstig met H07RN-F gemarkeerd zijn. - De totale lengte van de gebruikte verlengsnoeren mag voor 1,5 mm² de 50 m niet overschrijden, en voor 2,5 mm² de 100 m. - Belangrijk: gevaar voor brandwonden. Raak het uitlaatsysteem of de aandrijfeenheid niet aan.
3. Geëigend gebruik teneinde oververhitting te voorkomen. Zorg ervoor dat u de beperkingen in de veiligheidsinstructies in acht neemt. De generator is bedoeld om elektrische gereedschappen en lichtbronnen WBO FMFLUSJDJUFJU UF WPPS[JFO 8BOOFFS u het apparaat met huishoudtoestellen gebruikt, controleer dan de geschiktheid overeenkomstig de instructies van de respectieve fabrikant. In geval van twijfel, vraag een geautoriseerde verdeler van de respectieve apparatuur.
- De generator dient enkel met apparatuur gebruikt te worden waarvan de TQBOOJOHTTQFDJßDBUJFT WPMEPFO BBO de uitvoerspanning van de generator. - Sluit de generator nooit op de TUSPPNWPPS[JFOJOH BBO ßUUJOHVJUWPFS - Houd de kabellengte tot bij de verbruiker zo kort mogelijk. 6.2 Aarding De behuizing mag met de aarde verbonden worden teneinde statische elektriciteit te ontladen.
waarde). - schakel de machine onmiddellijk uit en neem contact met uw onderhoudsstation op: - In geval van ongebruikelijke trillingen of geluiden. ;FU EF ""/ 6*5 TDIBLFMBBS JO QPTJUJF c p - Sluit de benzinekraan. 7.5 Overbelastingsbeveiliging voor ßUUJOHVJUHBOHFO Belangrijk! - Indien de motor overbelast lijkt of onstekingsfouten vertoont.
het gebruik ervan. meegeleverde sleutel voor bougies. - Reinig de apparatuur geregeld met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen bijtende producten of oplosmiddelen; deze zouden de plastic delen van de apparatuur kunnen aantasten. Zorg ervoor dat er geen water in het toestel kan sijpelen. - Zet achterstevoren weer samen.
olie. - Tap de oude olie in een geschikt vat door het kantelen van de generator. .PUPSPMJF WFSWFSTFO SBBEQMFFH EF QBSBHSBGFO FO WPPS het verversen van de olie. Door langdurige opslag kan de kwaliteit van de olie verslechteren. Door slechte oliekwaliteit kan de oliesensor beschadigd raken. Belangrijk! Sla de generator nooit in de buitenlucht op. #FWFJMJHJOH UFHFO PMJFUFLPSU Deze generator beschikt over een beveiliging tegen een laag olieniveau.
10.
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ǵIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ĮȣIJȩ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮțȠȜȠȣșȒıİIJİ ȝİȡȚțȑȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ țĮȚ ȗȘȝȚȑȢ ȆĮȡĮțĮȜȫ įȚĮȕȐıIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮȚ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ ȀȡĮIJȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮȣIJȑȢ ıİ ĮıijĮȜȑȢ ȝȑȡȠȢ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ȤȡȒıȘ ǼȐȞ ʌȠȣȜȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ țȐʌȠȚȠȞ ȐȜȜȠȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȫıİIJİ țĮȚ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮȚ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȝĮȗȓ ǻİȞ ȝʌȠȡȠȪȝİ ȞĮ ʌȐȡȠȣȝİ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȗȘȝȚȐ Ȓ ĮIJȪȤȘȝĮ ʌȡȠțȪȥİȚ Įʌȩ ĮʌȠIJȣȤȓĮ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮȣIJ
ȂȠȤȜȩȢ IJıȠț ȈIJĮȝĮIJȒıIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ ȩIJĮȞ ȝİIJĮijȑȡİIJİ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ Ȓ ıȣȝʌȜȘȡȫȞİIJİ țĮȪıȚȝĮ ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİ ȩIJȚ ȩIJĮȞ ĮȞİijȠįȚȐȗİIJİ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ įİȞ ȑȤİȚ Ȥȣșİȓ ȕİȞȗȓȞȘ ıIJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ Ȓ ıIJȘȞ İȟȐIJȝȚıȘ On/Off ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ıİ ȝȚĮ ĮıijĮȜȑȢ țĮȚ İʌȓʌİįȘ șȑıȘ ȂȘȞ IJȘȞ ȖȣȡȞȐIJİ Ȓ ĮȜȜȐȗİIJİ IJȘȞ șȑıȘ IJȘȢ ȩIJĮȞ İțİȓȞȘ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ǼȞĮȜȜĮııȩȝİȞȠ ȡİȪȝĮ $& ȈȣȞİȤȑȢ ȡİȪȝĮ '& ǹıijĮȜȓıIJİ țĮȜȐ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȝİIJĮijȠȡȐ ȖȚĮ ȞĮ ȝȘȞ ȖȣȡȓıİȚ Ȓ ʌȑıİȚ ȆȡȠıIJĮıȓĮ Įʌȩ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ȆȡȠıIJĮıȓĮ
ȂȘȞ ĮțȠȣȝʌȐIJİ IJĮ ȝȘȤĮȞȚțȐ țȚȞȠȪȝİȞĮ Ȓ ȗİıIJȐ ȝȑȡȘ ȂȘȞ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȠȣȢ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ ȀȡĮIJȒıIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ȀȓȞįȣȞȠȢ įȘȜȘIJȘȡȓĮıȘȢ ȝȘȞ İȚıʌȞİȪıİIJİ IJĮ țĮȣıĮȑȡȚĮ ȂȘȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ıİ ȤȫȡȠȣȢ ȤȦȡȓȢ İȟĮİȡȚıȝȩ Ȓ ȝİ İȪijȜİțIJĮ ȣȜȚțȐ ǵIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ıİ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ ȝİ țĮȜȩ İȟĮİȡȚıȝȩ IJĮ țĮȣıĮȑȡȚĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚȠȤİIJİȪȠȞIJĮȚ țĮIJİȣșİȓĮȞ ȑȟȦ ȝȑıȦ ȝȚĮȢ ıȦȜȒȞĮȢ İȟȐIJȝȚıȘȢ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ȝȑIJȡȠ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ țIJȓȡȚĮ țĮȚ Įʌȩ IJ
3.
IJȐıȘȢ İȓȞĮȚ ȓįȚĮ ȝİ ĮȣIJȐ IJȘȢ ȖİȞȞȒIJȡȚĮȢ İȓȞĮȚ ȒįȘ ıȣȞįİįİȝȑȞĮ ȝİ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ȂȘȞ ıȣȞįȑıİIJİ ʌȠIJȑ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ıIJȠ įȓțIJȣȠ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȂȘȞ İțșȑıİIJİ IJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ıİ ȣȖȡĮıȓĮ Ȓ ĮțȩȞȘ ȀĮIJȐȜȜȘȜȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ Įʌȩ Ƞ ȑȦȢ Ƞ& ȝȑȖȚıIJȠ ȣȥȩȝİIJȡȠ P ʌȠıȠıIJȩ ȣȖȡĮıȓĮȢ ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ țĮIJĮȞĮȜȦIJȒ ȩıȠ IJȠ įȣȞĮIJȩȞ ʌȚȠ țȠȞIJȩ īİȓȦıȘ ȉȠ țȑȜȣijȠȢ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ȝİ ȖİȓȦıȘ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠȕȐȜİȚ ıIJĮIJȚțȩ ȘȜİțIJȡȚıȝȩ īȚĮ ȞĮ ȖȓȞİȚ ĮȣIJȩ ıȣȞįȑıIJİ ȑȞĮ țĮȜȫįȚȠ ıIJȘȞ
ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ʌİȡȓİȡȖİȢ įȠȞȒıİȚȢ Ȓ șȠȡȪȕȠȣȢ ȞĮ İʌĮȞİțțȚȞȒıİIJİ IJȚȢ ʌȡȓȗİȢ Įʌȩ IJȘȞ İʌĮȞİțțȓȞȘıȘ IJȠȣ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ǼȐȞ Ƞ țȚȞȘIJȒȡĮȢ ʌĮȡȠȣıȚȐıİȚ įȚĮțȠʌȑȢ Ȓ įİȓȤȞİȚ ȣʌİȡijȠȡIJȦȝȑȞȠȢ ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ǼȐȞ ıȣȝȕİȓ ĮȣIJȩ ȝİȚȫıIJİ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ ȡİȪȝĮ ʌȠȣ ʌĮȓȡȞİIJİ Įʌȩ IJȘȞ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ Ȓ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJĮ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȐ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞĮ ȈȘȝİȓȦıȘ ȂİȡȚțȑȢ ȘȜİțIJȡȚțȐ İȡȖĮȜİȓĮ ıȑȖİȢ IJȡȣʌȐȞȚĮ țȜʌ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȤȠȣȞ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȩIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıİ įȪıțȠȜİȢ ıȣȞșȒțİȢ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ
ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȈȣȝʌȜȒȡȦȝĮ ȜĮįȚȠȪ Ǻ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠȞ țȠȤȜȓĮ ıIJİȡȑȦıȘȢ ıIJȠȞ ĮȑȡĮ ¿OWHUFRYHU ǼȚț ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ȕȓįĮ ıȣȝʌȜȒȡȦıȘȢ ȟİȕȚįȫȞȠȞIJĮȢ IJȘȞ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ĮțȡȚȕȫȢ ȜȓIJȡĮ ȜȐį ȝȘȤĮȞȒȢ dz įȚĮȕȐıIJİ IJȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȘȞ ȕȓįĮ ıȣȝʌȜȒȡȦıȘȢ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ ȈȘȝĮȞIJȚțȩ DzȜİȖȤȠȢ İʌȓʌİįȠȣ ȜĮįȚȠȪ Ǻ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ Ȓ ʌİIJȡȑȜĮȚȠ ȖȚĮ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȠ ijȓȜIJȡȠ ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ȤIJȣʌȫȞIJĮȢ IJȠ İȜĮijȡȐ ıİ ȝȚĮ İʌȓʌİįȘ İʌȚ
ȤĮȝȘȜȒ Ȉİ ĮȣIJȒȞ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įİȞ șĮ ȝʌȠȡȑıİIJİ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİIJİ IJȠ țȚȞȘIJȒȡĮ Ȓ șĮ țȜİȓıİȚ ȝİIJȐ Įʌȩ ȑȞĮ ȝȚțȡȩ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ ȅ țȚȞȘIJȒȡĮȢ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİȚ ʌȐȜȚ İȐȞ IJȠ ȜȐįȚ IJȘȢ țȚȞȘIJȒȡĮ įİȞ ıȣȝʌȜȘȡȦșİȓ ȕȜȑʌİ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ ǹʌȠșȒțİȣıȘ ǼȐȞ Ș ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ȝİȓȞİȚ ıIJĮȝĮIJȘȝȑȞȘ ȖȚĮ ȝİȖȐȜȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ ʌȐȞȦ Įʌȩ ȝȒȞİȢ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȕȒȝĮIJĮ ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ȡİȗİȡȕȠȣȐȡ İȓȞĮȚ ȐįİȚȠ ȉȠ ȡİȗİȡȕȠȣȐȡ įİȞ İȓȞĮȚ ĮİȡȠıIJİȖȫȢ țȜİȚıȝȑȞȠ ȀĮȪıȚȝĮ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ ȖȚĮ ȝİȖ
ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȅ țȚȞȘIJȒȡĮȢ įİȞ ȟİțȚȞȐ ǹȚIJȓĮ ǼȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ Ș ʌȡȠıIJĮıȓĮ ȜĮįȚȠȪ ȋĮȜĮıȝȑȞȠ ȝʌȠȣȗȓ ǻİȞ ȑȤİȚ țĮȪıȚȝĮ ȉȐıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ʌȠȜȪ ȤĮȝȘȜȒ Ǿ ȖİȞȞȒIJȡȚĮ ȕȖȐȗİȚ ȜȓȖȠ ȡİȪȝĮ Ȓ įİȞ ȅ ʌȣțȞȦIJȒȢ İȓȞĮȚ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩȢ ȕȖȐȗİȚ țĮșȩȜȠȣ DzȤİȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ Ș ʌȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȢ ǺȡȫȝȚțȠ ijȓȜIJȡȠ ĮȑȡȠȢ ȁȪıȘ ǼȜȑȖȟIJİ IJȘȞ ıIJȐșȝȘ IJȠȣ ȜĮįȚȠȪ țĮȚ ıȣȝʌȜȘȡȫıIJİ ȀĮșĮȡȓıIJİ Ȓ ĮȜȜȐȟIJİ IJȠ ȝʌȠȣȗȓ ǹȞİijȠįȚȐıIJİ İȜȑȖȟIJİ IJȘȞ ȕȐȞĮ țĮȣıȓȝȠȣ ĭȠȡIJȓıIJİ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ıȑȡȕȚȢ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ
Tärkeää! Kun käytät laitetta, huomioi turvallisuusvarotoimia vammojen ja vahinkojen välttämiseksi. Lue täydelliset käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. Säilytä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa niin, että tiedot ovat aina saatavilla. Jos luovutat laitteen jollekin toiselle henkilölle, anna sen mukana myös nämä käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt. Emme ota mitään vastuuta vahingoista tai onnettomuuksista, jotka johtuvat näiden ohjeiden ja turvaohjeiden laiminlyönnistä. 1.
generaattoria tai lisäät siihen polttoainetta. FIN 0/ 0'' 1--& 10*4 7BJIUPWJSUB "$ 5BTBWJSUB %$ - Varmista, että lisätessäsi polttoainetta generaattoriin yhtään polttoainetta ei valu moottorille tai pakoputkelle. - Aseta generaattori tukevalle, tasaiselle alustalle. Älä käännä, kallista tai muuta generaattorin paikkaa sen ollessa käynnissä. :MJLVPSNBLZULJO 2. Yleiset turvallisuusohjeet - Generaattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia.
puolella) ja pakotteissa. Sen vuoksi näitä pintoja ei pidä koskettaa palovammoja välttämiseksi. - Älä kosketa mitään mekaanisesti liikkuvia tai kuumia osia. Älä irrota turvasuojuksia. - Lapset on pidettävä loitolla generaattorista. - Tärkeää: myrkytysvaara. Älä hengitä pakokaasuja. - Älä koskaan käytä generaattoria tilassa, jossa ei ole tuuletusta, tai jos lähellä on syttyviä aineita. Kun käytät generaattoria tiloissa, joissa on hyvä tuuletus, pakokaasut on ohjattava suoraan ulos pakokaasuletkulla.
Sen jälkeen kone on pysäytettävä hetkeksi ylikuumenemisen estämiseksi. kanssa, joiden jännitemääritykset ovat generaattorin antojännitteen mukaisia. .PPUUPSJUZZQQJ :LTJTZMJOUFSJOFO QBLPUFUUV JMNBK¾¾IEZUZT UBIUJ 0)$ Sytytystulppa: NGK CR7HSA Sylinteritilavuus: 113 cm3 Säiliön tilavuus: 3,5 l .
7.2 Moottorin käynnistäminen kytkeäksesi 12VDC-laitteen. 5¾ZTJO L¾¾OO¾ *MNBOWBJIUP OBQB 0/ asentoon. Huom: kuljetettaessa generaattori, voit QJU¾JTJ L¾¾OUZ¾ *MNBOWBJIUP OBQB 0'' asentoon. ,¾¾OO¾ NPPUUPSJO LZULJO NPPUUPSJO "ON"-asentoon 4JJSS¾ SJLBTUJOWJQV BTFOUPPO *0* - Huom: Tämä generaattori on varustettu TUBSU CPPTUFS 7PJU QBLBUB JMNBB polttoainesäiliö tehdä generaattori helppo alkoi.
8. Puhdistus, kunnossapito ja varastointi - Kiinnitä takaisin käänteisessä järjestyksessä. Sammuta moottori ja vedä sytystulpan liitin irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta ja kunnossapitoa. 4ZUZUZTUVMQQB LVWB 1VIEJTUVT 1JE¾ LBJLLJ TVPKBMBJUUFFU UVVMFUVTBVLPU ja moottorin kotelo niin puhtaana liasta ja pölystä kuin mahdollista. 1ZZIJ MBJUF QVIUBBMMB MJJOBMMB UBJ QVIBMMB matalapaineisella paineilmalla.
kantta kiinni. Tärkeää! Tärkeää: Älä kierrä öljytikkua kiinni öljyn tason tarkistamiseksi, aseta se vain kierteille. Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi olla merkintöjen "H" ja "L" välissä. jäänyt polttoaine voi aiheuttaa kaasuttimen tukkiutumisen. - Varmistu, että moottoriöljy on poistettu. ,BUTP PIKFFU LPIKBTUB 1JUL¾BJLBJOFO säilytys heikentää öljyn laatua, mikä voi johtaa öljyanturin tukkeutumiseen. )60. - ,04,"" 4*-:5 GENERAATTORIA ULKOTILOISSA.
10.
'ĤOHåLWp 3ĜL SRXĠtYiQt WRKRWR SĜtVWURMH GEHMWH EH]SHþQRVWQtFK SĜHGSLVĤ DE\ QHGRãOR NH ]UDQČQt QHER YČFQêP ãNRGiP 3URþWČWH VL SURVtP GĤNODGQČ D SR]RUQČ FHOê WHQWR QiYRG N REVOX]H YþHWQČ EH]SHþQRVWQtFK SRN\QĤ 8VFKRYHMWH WHQWR QiYRG QD EH]SHþQpP PtVWČ DE\VWH VL MHM PRKOL NG\NROLY ]QRYX SRXĠtW 9 SĜtSDGČ ĠH WHQWR SĜtVWURM SĜHGiWH MLQp RVREČ SDN QH]DSRPHĖWH SĜHGDW WDNp QiYRG N REVOX]H D EH]SHþQRVWQt SRN\Q\ 1HQHVHPH RGSRYČGQRVW ]D MDNpNROLY ãNRG\ QHER QHKRG\ Y]QLNOp QHGRGUĠHQtP SRN\QĤ Y WRPWR
6WHMQRVPČUQp QDSČWt '& 1HSĜLSRMXMWH JHQHUiWRU QD YHĜHMQRX QHER GRPiFt HOHNWULFNRX VtĢ Y RSDþQpP SĜtSDGČ PĤåH GRMtW N SRãNR]HQt JHQHUiWRUX D MLQêFK HOHNWULFNêFK SĜtVWURMĤ CZ 9\SQXWt SĜL SĜHWtĠHQt 1HSRXåtYHMWH YDGQp QHER SRãNR]HQp HOHNWURSĜtVWURMH WR SODWt L SUR SURGOXåRYDFt NDEHO\ D NRQHNWRU\ 9ãHREHFQp EH]SHþQRVWQt SRN\Q\ *HQHUiWRU QHVPt EêW åiGQêP ]SĤVREHP XSUDYRYiQ 3UR ~þHO\ ~GUåE\ D MDNR SĜtVOXãHQVWYt VH VPt SRXåtYDW SRX]H RULJLQiOQt GtO\ =DMLVWČWH VH DE\ JHQHUiWRU QLNG\ QHS
W\WR KRGQRW\ VSROHKOLYê ]iNODG N Y\PČĜHQt HYHQWXiOQČ SRWĜHEQêFK GDOãtFK EH]SHþQRVWQtFK RSDWĜHQt . IDNWRUĤP NWHUp VH SRGtOHMt QD VNXWHþQp KRGQRWČ LPLVt Y]KOHGHP N REVOX]H VH SRþtWDMt MDN YODVWQRVWL SUDFRYQtKR SURVWRUX GDOãt ]GURMH KOXNX SRþHW VWURMĤ D RVWDWQt SURFHV\ Y EOt]NRVWL WDN WDNp GRED SR NWHURX MH REVOXKD Y\WDYHQD SURYR]QtPX KOXNX .
=DSDORYDFt VYtþND 1*. &5 +6$ =GYLKRYê REMHP FP .DSDFLWD QiGUåH O 0RWRURYê ROHM FFD / : & : +PRWQRVW NJ *DUDQWRYDQê DNXVWLFNê YêNRQ /:$ G% $ 0D[LPiOQt WHSORWD & 0D[LPiOQt YêãND QDGPRĜVNi P .
6WDUWRYiQt PRWRUX ÒSOQČ Y\SQČWH YHQWLODþQt SyO GR SRORK\ 21 3R]QiPND 3ĜL SĜHSUDYČ JHQHUiWRUX EXGHWH PČOL REUiWLW 9HQWLODþQt SyO GR SRORK\ 2)) 2WRþWH VStQDþ PRWRUX PRWRUX QD 21 3ĜHVXĖWH SiþNX V\WLþH GR SRORK\ ,2, 3R]QiPND 7HQWR JHQHUiWRU MH Y\EDYHQ VWDUWHP ERRVWHU 0ĤåHWH NRPSULPRYDW Y]GXFK Y SDOLYRYp QiGUåH DE\ VH JHQHUiWRU VQDGQR ]DþtW 'ĤOHåLWp 3ĜL VWDUWRYiQL VH SR QDVNRþHQt PRWRUX PĤåH VWDUWRYDFt ODQNR WUKQXWtP YUiWLW ]SČW 1RVWH SURWR SĜL VWDUWRYiQ
ýLãWČQt ~GUåED D VNODGRYiQt 3RWp QDPRQWXMWH ]SČW Y REUiFHQpP SRĜDGt 3ĜHG þLVWtFtPL QHER ~GUåERYêPL SUDFHPL Y\SQČWH PRWRU D Y\WiKQČWH QiVWUþNX ]H ]DSDORYDFt VYtþN\ =DSDORYDFt VYtþND REUi]HN ýLãWČQt 9ãHFKQD EH]SHþQRVWQt ]DĜt]HQt YČWUDFt RWYRU\ D WČOHVR PRWRUX XGUåXMWH SRNXG PRåQR EH] SUDFKX D MLQêFK QHþLVWRW 2WĜHWH SĜtVWURM þLVWêP KDGĜtNHP QHER MHM Y\þLVWČWH VWODþHQêP Y]GXFKHP SĜL Qt]NpP WODNX 'RSRUXþXMHPH Y\þLVWLW SĜtVWURM KQHG SR NDåGpP SRXåLWt ýLVWČWH SĜtVWURM SUDYLG
9UDĢWH ROHMRYRX PČĜLFt W\þLQNX EH] ãURXEX ]SČW GR ROHMRYp QiOHYN\ 'ĤOHåLWp 3ĜL NRQWUROH VWDYX ROHMH PČUNX QH]DãURXERYiYHMWH ± SRX]H ML ]DVXĖWH SR ]DþiWHN ]iYLWX =NRQWUROXMWH PČĜLFt W\þLQNX D ]DMLVWČWH VH åH MH KODGLQD ROHMH PH]L ]QDþNDPL ³+´ D ³/´ 1HFKĢ VH SRXåtYi ROHM % 2WHYĜHWH SOQLFt ãURXE D SĜLSRMWH Y\SRXãWČFt KDGLFL D GåEiQ ROHMH 9\SXVĢWH SRXåLWê ROHM GR YKRGQp QiGRE\ QDNORQČQtP JHQHUiWRUX 9êPČQD PRWRURYpKR ROHMH SDOLYR 3UR Y\SUi]GQČQt NDUEXUiWRUX RGãURXEXMW
ěHãHQt SUREOpPĤ =iYDGD 0RWRU QHVWDUWXMH 3ĜtþLQD $NWLYQt Y\StQDþ SĜL QHGRVWDWNX ROHMH =DSDORYDFt VYtþND MH ]QHþLãWČQi QHER RSRWĜHERYDQi &K\Et SDOLYR 3ĜtOLã Qt]Np QDSČWt EDWHULH 1DSČWt JHQHUiWRUX MH SĜtOLã Y\VRNp QHER Qt]Np 9DGQp ]DSRMHQt QHER NRQGHQ]iWRU $NWLYQt SĜHSČĢRYi RFKUDQD =QHþLãWČQê Y]GXFKRYê ¿OWU 1iSUDYD =NRQWUROXMWH VWDY ROHMH SĜtSDGQČ GRSOĖWH 9\þLVWČWH QHER Y\PČĖWH ]DSDORYDFt VYtþNX UR]HVWXS HOHNWURG PP 'RSOĖWH SDOLYR ]NRQWUROXMWH SRORKX X]DYtUDFtKR YHQWLOX SDOLYD 'RELMWH EDWHU
¡Importante! Al utilizar el equipo se han de tener en cuenta algunas precauciones de seguridad para evitar daños y lesiones. Lea todas las instrucciones de funcionamiento y la normativa de seguridad con atención. Conserve este manual en un lugar seguro para poder disponer de la presente información en cualquier momento. Si se hace entrega del presente equipo a alguna persona, facilítela las instrucciones de funcionamiento y la normativa de seguridad.
Advertencia: la gasolina es NVZ WPM»UJM JOàBNBCMF Z FYQMPTJWB Advertencia: compruebe el nivel del aceite antes de utilizar el producto. 1BMBODB EFM BDFMFSBEPS &/$&/%*%0 "1"("%0 $PSSJFOUF BMUFSOB $" $PSSJFOUF DPOUJOVB $$ Disyuntor contra sobrecargas 2. Instrucciones generales de seguridad ES &TU» QSPIJCJEP SFBMJ[BS NPEJßDBDJPOFT FO FM generador. - Solamente se pueden utilizar piezas originales para realizar tareas de mantenimiento y como accesorios.
la posición del generador cuando esté en funcionamiento. - Asegure el generador para que no se mueva o caiga durante el transporte. 1SPUÃKBTF DPOUSB QFMJHSPT FMÃDUSJDPT - No conecte el generador a la red eléctrica doméstica ya que se pueden provocar daños en el propio generador o en otros aparatos eléctricos del hogar. - Nunca utilice el generador bajo la lluvia o nieve. - Nunca toque el generador con las manos húmedas.
Lea las normas e instrucciones de seguridad. Clase de potencia: El incumplimiento de las siguientes normas e instrucciones de seguridad puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. .PEP EF GVODJPOBNJFOUP 4 GVODJPOBNJFOUP continuo) Conserve las normas e instrucciones de seguridad en un lugar seguro para poder consultarlas en un futuro. 3. Para un uso correcto Asegúrese de cumplir las restricciones de las instrucciones de seguridad.
1BMBODB EFM BDFMFSBEPS 15. Cordón de arranque 16. Juego de llenado del aceite 17. Cable adaptador de la salida de CC +VFHP EF MMBWFT EF CVKÇB EFTUPSOJMMBEPS 20. Bujía 7. Funcionamiento 6. Antes de poner en marcha la máquina - Compruebe el nivel de combustible y rellénelo si es necesario. 6.1 Seguridad eléctrica - Asegúrese de que el generador tiene TVßDJFOUF WFOUJMBDJÌO - Los cables de alimentación eléctrica y el equipo conectado deben estar en perfecto estado.
de combustible para el generador fácil comenzar. ¡Importante! Cuando arranque con el cordón de arranque, el motor puede retroceder repentinamente cuando se ponga en marcha, lo que puede provocar lesiones en la mano. Utilice guantes de protección para arrancar el equipo. ¡Importante! La salida CC del generador no está servida por un circuito eléctrico concreto. No la utilice nunca para dar corriente a un instrumento de CC concreto.
8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ßMUSP DPO BHVB KBCPOPTB Z B DPOUJOVBDJÌO enjuáguelo con agua limpia y séquelo con aire. Apague el motor y tire del capuchón de la bujía antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el equipo. - Realice los mismos pasos en orden inverso para montarlo. -JNQJF[B #VKÇB (S»G - Mantenga los dispositivos de seguridad, las aberturas de ventilación y la carcasa del motor sin suciedad y polvo siempre que sea posible.
$PNQSPCBDJÌO EFM OJWFM EF BDFJUF # FM QVOUP $PMPRVF FM HFOFSBEPS FO VOB TVQFSßDJF ligeramente inclinada de tal manera que la varilla del nivel esté en una posición adecuada. Desatornille el tapón de llenado de aceite y limpie el aceite que quede en la varilla. "MNBDFOBNJFOUP Vuelva a poner la varilla del nivel de aceite sin atornillarla al rellenador de aceite. - Asegúrese de que el depósito de combustible está vacío.
9. Transporte |"5&/$*/ Si la unidad se desliza o se cae puede aplastar las manos y los pies. - Transporte el generador con asas de transporte: - Eleve el generador de manera uniforme. - Transporte el generador al lugar de operación. - Deje caer el generador de manera uniforme.
10.
:DĪQH 3RGF]DV NRU]\VWDQLD ] XU]ąG]HQLD NLOND GRGDWNRZ\FK ĞURGNyZ RVWURĪQRĞFL PXVL E\ü SU]HVWU]HJDQH DE\ XQLNQąü ]UDQLHĔ L XV]NRG]HĔ 3URV]Ċ SU]HF]\WDü FDáą LQVWUXNFMĊ REVáXJL L SU]HSLVyZ EH]SLHF]HĔVWZD ] QDOHĪ\Wą VWDUDQQRĞFLą =DFKRZDM WĊ LQVWUXNFMĊ Z EH]SLHF]Q\P PLHMVFX WDN DE\ LQIRUPDFMH E\á\ GRVWĊSQH SU]H] FDá\ F]DV -HĞOL SU]HND]XMHV] XU]ąG]HQLH LQQHM RVRELH SU]HNDĪ UyZQLHĪ LQVWUXNFMĊ REVáXJL ] SU]HSLVDPL EH]SLHF]HĔVWZD 1LH PRĪHP\ SRQRVLü RGSRZLHG]LDOQRĞFL ]D V]NRG\ OXE Z\SDGNyZ NWyUH
8ZDJD %HQ]\QD MHVW Z\VRFH ORWQD áDWZRSDOQD L Z\EXFKRZD 8ZDJD 6SUDZGĨ SR]LRP ROHMX SU]HG ZáąF]HQLHP 'ĨZLJQLD VVDQLD 2JyOQD LQVWUXNFMD EH]SLHF]HĔVWZD 1LH ZROQR URELü ]PLDQ Z NRQVWUXNFML JHQHUDWRUD 7\ONR RU\JLQDOQH F]ĊĞFL L DNFHVRULD PRJą E\ü XĪ\ZDQH GR NRQVHUZDFML 1LH ZROQR URELü ]PLDQ Z NRQVWUXNFML JHQHUDWRUD 7\ONR RU\JLQDOQH F]ĊĞFL L DNFHVRULD PRJą E\ü XĪ\ZDQH GR NRQVHUZDFML 21 2)) =DEH]SLHF] JHQHUDWRU SU]HG SU]HVXQLĊFLHP L XSDGNLHP SRGF]DV WUDQVSRUWX 3UąG SU]HPLHQQ\ $
=DZV]H WDQNXM JHQHUDWRU Z GREU]H ZHQW\ORZDQ\FK SRPLHV]F]HQLDFK 3DOLZR MHVW áDWZRSDOQH L SRG SHZQ\PL ZDUXQNL WDNĪH PDWHULDáHP Z\EXFKRZ\P 3RGF]DV SUDF\ QD ]HZQąWU] XĪ\ZDü W\ONR SU]HGáXĪDF]\ NWyUH Vą ]DWZLHUG]RQH GR XĪ\WNX QD ]HZQąWU] XĪ\WNX NWyUH Vą RGSRZLHGQLR R]QDNRZDQH +2 51 ) :\áąF] VLOQLN L WDQNXM Z GREU]H ZHQW\ORZDQ\FK SRPLHV]F]HQLDFK :\WU]Hü SDOLZD QDW\FKPLDVW Z SU]\SDGNX SU]HSHáQLHQLD &DáNRZLWD GáXJRĞü SU]HZRGyZ Z\NRU]\VW\ZDQ\FK GR SU]HGáXĪHQLD QLH PRĪH SU]HNUDF]Dü P
1RVLü ZáDĞFLZH XEUDQLH URERF]H XQLNDü OXĨQ\FK XEUDĔ UĊNDZLF]HN V]DOLNyZ SLHUĞFLRQNyZ QDV]\MQLNyZ L EUDQVROHWHN OXE LQQHM ELĪXWHULL JG\Ī PRJą RQH E\ü ]áDSDQH SU]H] HOHPHQW\ SUDFXMąFHJR JHQHUDWRUD 1RĞ EXW\ ] DQW\SRĞOL]JRZą SRGHV]Zą 6WRVRZDü ĞURGNL RFKURQ\ RVRELVWHM RFKURQD XV]X RNXODU\ RFKURQQH PDVNĊ UHVSLUDWRU 3RGF]DV WUDQVSRUWX L SUDF\ JHQHUDWRU PXVL E\ü ]DLQVWDORZDQ\ QD SRZLHU]FKQL SR]LRPHM VWRMąF Z SR]\FML SLRQRZHM L ]DEH]SLHF]RQ\ SU]HG SU]HVXQLĊFLHP MHĞOL WR NRQLHF]QH
'DQH WHFKQLF]QH *HQHUDWRU W\S ] SU]HNV]WDáWQLNLHP F\IURZ\ 6WRSLHĔ RFKURQ\ ,3 0 1DSLĊFLH ]QDPLRQRZH 8UDWHG 9D F 9 SUąGX VWDáHJR 0RF ]QDPLRQRZD 31 6 N: 0DNV\PDOQD PRF 3 PD[ N: &]ĊVWRWOLZRĞü +] :VSyáF]\QQLN PRF\ FRV .
2SHUDFMD 3U]HG XUXFKRPLHQLHP JHQHUDWRUD 0XVLV] Z\SHáQLü ROHMHP VLOQLNRZ\P % L SDOLZD ]DQLP EĊG]LH PRĪQD XUXFKRPLü VLOQLN 6SUDZG]Lü SR]LRP SDOLZD L GRODü MHĞOL NRQLHF]QH 8SHZQLM VLĊ ĪH JHQHUDWRU PD Z\VWDUF]DMąFą ZHQW\ODFMD 8SHZQLM VLĊ ĪHSU]HZyG ]DSáRQX MHVW ]DEH]SLHF]RQH QD ĞZLHF\ ]DSáRQRZHM 6SUDZG]Lü F]\ Z EH]SRĞUHGQLP VąVLHG]WZLH *HQHUDWRU 2GáąF] ZV]\VWNLH XU]ąG]HQLD HOHNWU\F]QH NWyUH MHVW MXĪ SRáąF]RQ\ ] JHQHUDWRUHP 'RSXV]F]DOQD WHPSHUDWXUD RWRF]HQLD GR
0RĪQD SRQRZQLH XUXFKRPLü JQLD]GD SU]H] UHVWDUFLH *HQHUDWRU SRZLHWU]D % :\Mąü HOHPHQW\ ¿OWUXMąFH % :DĪQH -HĞOL WDN VLĊ VWDQLH QDOHĪ\ ]PQLHMV]\ü PRF HOHNWU\F]Qą PRĪQD ELRUą ] JHQHUDWRUD OXE XVXQąü ZV]HONLH ZDGOLZH SRGáąF]RQH XU]ąG]HQLD :DĪQH 1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü DJUHV\ZQ\FK ĞURGNyZ F]\V]F]ąF\FK OXE EHQ]\Q\ RF]\ĞFLü HOHPHQW\ 2F]\ĞFLü HOHPHQW\ Z\ELHUDMąF MH QD SáDVND SRZLHU]FKQLD : SU]\SDGNX WUXGQ\FK GR XVXQLĊFLD ]DEUXG]HĔ SLHUZV]\ F]\ĞFLü ZRGą ] P\GáHP D QDVWĊSQLH VSáXNDü
:áyĪ SUĊFLH SRPLDURZ\P EH] ĞUXE\ GR W\áX ZOHZX ROHMX :DĪQH 1LH SU]\NUĊFLü EDJQHW E\ VSUDZG]Lü ROHM SR]LRP SR SURVWX ZáyĪ JR GR ZąWNX 6SUDZGĨ NLM ',3 XSHZQLü VLĊSR]LRP ROHMX Z ]DNUHVLH RG + L / ]QDNX 1LHFK VLĊ ]XĪ\WHJR ROHMX % 2WZRU]\ü ĞUXEĊ ZOHZX ROHMX L SRGáąF]\ü 5XUD VSXVWRZD L G]EDQHN ROHMX 6SXĞü ]XĪ\W\ ROHM GR RGSRZLHGQLHJR SRMHPQLND SU]HFK\ODMąF JHQHUDWRU :\PLDQD ROHMX Z VLOQLNX :\PLDQD ROHMX VLOQLND RGQRV]ą VLĊ GR ]DZDUWRĞFL L
5R]ZLą]\ZDQLH SUREOHPyZ 3UREOHP 6LOQLN QLH XUXFKDPLD VLĊ *HQHUDWRU GDMH ]D PDáR QDSLĊFLD OXE EUDN QDSLĊFLD 3U]\F]\QD =DG]LDáDá Z\áąF]QLN QLVNLHJR SR]LRPX ROHMX =DQLHF]\V]F]RQD MHVW ĞZLHFD ]DSáRQRZD 1DSLĊFLH EDWHULL MHVW ]E\W QLVNLH %UDN SDOLZD 8V]NRG]RQ\ UHJXODWRU OXE NRQGHQVDWRU =DG]LDáDá Z\áąF]QLN SU]HFLąĪHQLRZ\ =DEUXG]RQ\ ¿OWU SRZLHWU]D 5R]ZLą]DQLH 8]XSHáQLü ROHM 2F]\ĞFLü EąGĨ Z\PLHQLü ĞZLHFH ]DSáRQRZą SU]HUZD PP 1DáDGXM DNXPXODWRU 6SUDZGĨ L ]D
Viktig! Når du bruker dette utstyret, må du overholde noen få sikkerhetsregler for å unngå personskade og annen skade. Les hele driftsveiledningen og alle sikkerhetsinstrukser grundig. Oppbevar håndboken på et trygt sted, slik at du alltid har tilgang på informasjonen i den. Hvis du overlater dette utstyret til noen andre, må du også overlevere driftsveiledningen og sikkerhetsinstruksene.
1 "7 7FLTFMTUSÑN "$ -JLFTUSÑN %$ Overbelastningsvern 2. Generelle sikkerhetsinstrukser - Det må ikke foretas noen endringer på generatoren. - Kun originale deler skal brukes under vedlikehold og som tilleggsutstyr. 7JLUJH 'PSHJGUOJOHTGBSF r VUTMJQQ N¿ JLLF innåndes. - Barn må holdes unne generatoren. - Viktig: Fare for brannskade. Ikke berør eksosanlegget eller drivenheten. - Bruk passende hørselsvern når du er i nærheten av utstyret.
pålitelig basis når det skal tas stilling til et eventuelt behov for ekstra forholdsregler. Faktorer som påvirker den virkelige støyeksponeringen omfatter egenskaper ved arbeidsområdet, andre lydkilder, antall maskiner og andre prosesser i nærheten samt hvor lenge brukerne er utsatt for støyen. I tillegg kan grensene for støyeksponering variere fra land til land. Uansett kan denne informasjonen være til hjelp for brukeren når de impliserte farene og risikoene skal vurderes.
+PSEGPSCJOEFMTF 10. ESC-bryter 11. Oljepåfyllingspluggen -VGUßMUFS TFUU 13. motorbryteren DIPLFO 15. trekk ledningen 16. Olje fylling jug 17. DC koble ledningen 5FOOQMVHHOÑLLFM TLSVUSFLLFS 20. Tennplugg - Sørg for at generatoren har tilstrekkelig ventilasjon. 1BTT Q¿ BU UFOOJOHTLBCFMFO FS TJLSFU til tennpluggen . - Inspiser umiddelbar nærhet av generator. - Koble fra alt elektrisk utstyr som allerede er koplet til generatoren.
OPNJOFMM MBTU SFLLFWJEEF FMMFS NJTßSFT .FSL /PFO FMFLUSJTLF BQQBSBUFS QPXFS stikksager , øvelser, etc.) kan ha et høyere nivå av strømforbruket når de brukes i vanskelige forhold eller start . - Bruk den medfølgende DC tilkoblingskabel for å gjøre tilkobling til 12VDC drevet apparatet . Viktig ! Den 12 V DC -utgangen på generatoren ikke er behandles ved en bestemt elektrisk krets. Bruk det aldri til å drive noen nøyaktig DC instrument . Denne generator er utstyrt med DC5V USB laderen.
Deretter betjene tennpluggen etter hvert 50 timers drift . - Trekk av tennplugghettenmed en vri . - Ta ut tennpluggenmed den medfølgende UFOOQMVHHOÑLLFM - Monter i omvendt rekkefølge . 0MKFTLJGU PH TKFLLF PMKFOJW¿FU # Den motorolje er best endres når Motoren er på driftstemperatur . #SVL CBSF NPUPSPMKF 4"& 8 OC ) < 4"& 8 > 'ZMM PQQ PMKF # QOF PMKFQ¿GZMMJOHTMPLLFU WFE ¿ TLSV EFO BW - Legg nøyaktig 0.
10.
Viktigt! När utrustningen används måste vissa säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika person- och egendomsskador. Vi ber dig noga läsa hela bruksanvisningen och säkerhetsbestämmelserna. Förvara denna handbok på säker plats, så att informationen BMMUJE ßOOT UJMMH¾OHMJH 0N EV ÏWFSM¿UFS utrustningen till någon annan, ska du lämna över även denna bruksanvisning och säkerhetsbestämmelserna.
Varning: bensinen är TZOOFSMJHFO àZLUJH M¾UUBOU¾OEMJH PDI FYQMPTJW Varning: Kontrollera oljenivån före drift. lokaler med god ventilation måste avgaserna ledas direkt ut i det fria via en avgasslang. Viktigt: Giftiga avgaser kan tränga ut trots BWHBTTMBOHFO 1¿ HSVOE BW CSBOEGBSBO G¿S avgasslangen aldrig riktas mot lättantändliga material. 3JTL GÏS FYQMPTJPO ,ÏS BMESJH FMWFSLFU J utrymmen med lättantändliga material.
- Reparationer och inställningsarbeten får enbart utföras av behörig, utbildad personal. -¾T BMMB T¾LFSIFUTCFTU¾NNFMTFS PDI r anvisningar. - Tanka eller töm inte tanken i närheten av öppen låga, eld eller gnistor. Rökning förbjuden! Alla misstag som görs med avseende på BUU GÏMKB T¾LFSIFUTCFTU¾NNFMTFSOB PDI r anvisningarna kan leda till elstötar, brand PDI FMMFS BMMWBSMJH QFSTPOTLBEB - Vidrör inte mekaniskt drivna eller heta delar. Avlägsna inte säkerhetsskydden.
angiven uteffekt. 6. Innan maskinen tas i bruk %SJGUBSU 4 JOUFSNJUUFOU ESJGU Maskinen kan köras intermittent med angiven uteffekt. Efteråt måste maskinen stoppas en stund för att förhindra att den överhettas. 6.1 Elsäkerhet - Elektriska matarledningar och ansluten utrustning måste vara i perfekt skick. - Elverket får enbart köras tillsammans med utrustning där spänningsdata överensstämmer med elverkets utspänning.
oPQFOp 104*5*0/ DMPDLXJTF Note: when transporting the engine,you TIPVME UVSO UIF PG UIF GVFM DBQ UP UIF o0GGp position. 4U¾MM PN 5*-- '3/ PNLPQQMBSFO UJMM M¾HF p0/p %SB DIPLFSFHMBHFU UJMM M¾HF *²* Note: this generator is equipped with starter CPPTUFS :PV DBO DPNQSFTT UIF BJS JO UIF GVFM tank to make the generator easy started. Obs: denna generator är utrustad med start booster. Du kan komprimera luft i bränsletanken för att generatorn lätt igång.
från smuts och damm. Torka av utrustningen med en ren trasa eller blås av den med tryckluft med lågt tryck. - Vi rekommenderar dig att omgående rengöra enheten varje gång du slutat använda den. - Rengör utrustningen regelbundet med en fuktig trasa och mild tvål. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel, eftersom dessa kan angripa utrustningens plastdelar. Se till att inget vatten kan tränga in i enheten. -VGUßMUFS # Läs i detta sammanhang även serviceinformationen.
M¿OHB UJE NFS ¾O N¿OBEFS Se till att ha gjort följande: - Se till att bränsletanken är tom. Bränsletanken hos generatorn inte är helt förseglas. Lång tid bränsleförråd kan orsaka bränslet försämras. 4F UJMM BUU EFU JOUF ßOOT O¿HPU CS¾OTMF J förgasaren. För att tömma förgasaren. Skruva av förgasare ut låt skruven. Samla upp bränsle JOTJEBO 4LSVWB TFEBO Q¿ EFO JHFO # FMMFS kör generator utan belastning tills stopp. Bränslerest kan orsaka förgasare störning. - Se till att motorn är oljan tom.
10. Felsökning Fel Motorn startar inte.
gQHPOL (NLSPDQÕ NXOODQÕUNHQ ROXúDELOHFHN ND]DODUÕ YH KDVDUODUÕ |QOHPHN LoLQ GLNNDW HWPHQL] JHUHNHQ JYHQOLN |QOHPOHUL YDUGÕU /WIHQ NXOODQÕP WDOLPDWODUÕQÕ YH JYHQOLN WDOLPDWODUÕQÕQ WDPDPÕQÕ GLNNDWOL ELU úHNLOGH RNX\XQX] %X NÕODYX]X KHU ]DPDQ XODúDELOHFH÷LQL] JYHQOL ELU \HUGH VDNOD\ÕQÕ] (NLSPDQÕ oQF ELU NLúL\H YHUHFH÷LQL] ]DPDQ NXOODQÕP WDOLPDWODUÕQÕ YH JYHQOLN WDOLPDWODUÕQÕ GD HNLSPDQ LOH ELUOLNWH YHULQL] .
*HQHO JYHQOLN WDOLPDWODUÕ ERUXVXQD EHQ]LQ GDPODPDGÕ÷ÕQGDQ HPLQ ROXQX] -HQHUDW|UGH KHUKDQJL ELU GH÷LúLNOLN \DSPD\ÕQÕ] %DNÕP YH DNVHVXDU LoLQ VDGHFH RULMLQDO SDUoDODUÕ NXOODQÕOPDOÕGÕU gQHPOL =HKLUOHQPH WHKOLNHVL ROGX÷XQGDQ GÕúDUÕ VDOÕQDQ JD]Õ WHQHIIV HWPH\LQL] dRFXNODUÕ MHQHUDW|UGHQ X]DN WXWXQX] gQHPOL
DODQÕ |]HOOLNOHULQL GL÷HU VHV ND\QDNODUÕQÕ YE PDNLQHOHULQ VD\ÕVÕQÕ YH oHYUHGHNL GL÷HU LúOHULQ \DQÕ VÕUD RSHUDW|UQ VHVH PDUX] NDOGÕ÷Õ VUH\L LoHULU $\UÕFD L]LQ YHULOHQ LPLV\RQ VHYL\HVL ONHGHQ ONH\H GH÷LúLNOLN J|VWHUHELOLU $QFDN EX ELOJLOHU LOH ELUOLNWH NXOODQÕFÕ RODVÕ WHKOLNH YH ULVNOHULQ GDKD L\L ELU GH÷HUOHQGLUPHVLQL \DSDELOLU +DVDUOÕ YH DUÕ]DOÕ HOHNWULNOL HNLSPDQÕQÕ DVOD NXOODQPD\ÕQÕ] EX WDOLPDW X]DWPD NDEORODUÕ YH SUL] ED÷ODQWÕODUÕ LoLQ GH JHoHUOLGLU 'ø..
.XOODQPDGDQ |QFH gQHPOL (OHNWULN JYHQOL÷L (OHNWULN EHVOHPH NDEORODUÕ YH ED÷OÕ HNLSPDQ PNHPPHO GXUXPGD ROPDOÕGÕU -HQHUDW|U VDGHFH DPHOL\DW HGLOHFHN NLPLQ JHULOLP |]HOOLNOHUL HNLSPDQODUÕ MHQHUDW|U oÕNÕú YROWDMÕQD X\JXQGXU +HUKDQJL ELU GL÷HUMHQHUDW|U ED÷ODPDN DVOD Jo ND\QD÷Õ 2ODUDNWNHWLFL\HNDEOR X]XQOX÷X WXWXQ PPNQ ROGX÷XQFD NÕVD WRSUD÷D ED÷ODQPDVÕ 0DKID]D ED÷ODQDFDN EÕUDNÕOÕU VWDWLN HOHNWUL÷L ERúDOWPDN LoLQ WRSUDN %XQX \DSPDN LoLQ ELU NDEORQXQ ELU XFXQX WRSUDNMHQHU
.RQXPXQD0RWRU úDOWHULQL 7DúÕ .
8\JXQ ELU NDS LoLQH\D÷ ERúDOWÕQ MHQHUDW|U H÷HUHN 'H÷LúHQ 0RWRU
Ï"AKMÏ0LAN ']HQOL EDNÕP DUDOÕNODUÕ 9HULOHQ D\OÕN YH\D oDOÕúPD VDDWL UDNDPODUÕQD J|UH ± KDQJL VUHQLQ gQFH VRQD HUGL÷LQH J|UH \DSÕOÕU øON NXOODQÕP øON $\ 9H\D +HU D\GD ELU +HU D\GD ELU 6DDWWH ELU 9H\D 9H\D 6DDWWH ELU 6DDWWH ELU 9LLKÏVEYA +HU 6DDWWH ELU (OHPHQW 0RWRU \D÷Õ +DYD ¿OWUHVL $WHúOHPH %XMLVL .ÕYÕOFÕP WXWXFX 9DOI ERúOX÷X
Vigtigt! Ved brug af udstyret skal nogle få sikkerhedsforskrifter overholdes for at undgå person- og tingsskader. Læs hele betjeningsvejledningen og alle sikkerhedsforskrifter grundigt igennem. Opbevar denne vejledning et sikkert sted, så oplysningerne altid er tilgængelige. Hvis du videregiver udstyret til en anden person, skal både betjeningsvejledning og sikkerhedsforskrifter følge med.
Choker 5*- '3" 7FLTFMTUSÑN "$ +ÀWOTUSÑN %$ Overbelastningssikring 2. Generelle sikkerhedsforskrifter 7JHUJHU (FOFSBUPSFO N¿ JLLF NPEJßDFSFT Der skal altid anvendes originale dele i forbindelse med vedligeholdelse og udstyr. Indstillingerne for motor og generator må ikke ændres. Den forudindstillede hastighed foretaget af producenten må ikke ændres. Generator eller tilsluttet udstyr kan blive beskadiget. Reparationer og justeringer må kun udføres af autoriseret trænet personale.
uden ventilation. Ved anvendelse af generatoren i rum med god ventilation skal udstødningsgasserne ledes direkte udenfor gennem en udstødningsslange. Anbring generatoren mindst 1 m væk fra bygninger og tilsluttet udstyr. Anvend passende høreværn i nærheden af udstyret. 7ÀSEJFSOF GPS MZEFGGFLUOJWFBV -8" PH MZEUSZLOJWFBV -8. VOEFS EF UFLOJTLF EBUB er emissionsværdier og ikke nødvendigvis pålidelige værdier gældende for arbejdsstedet.
.BLT UFNQFSBUVS $ .BLT IÑKEF PWFS IBWFUT PWFSàBEF N 5. Oversigt over dele 1. Startbooster 2. Udluftningsstang 3. Tankdæksel 7_ TUJLE¿TFS 5. 12 VDC-stikdåser 6. 12 VDC-afbryder 7. 5-V-USB-opladerstik "EWBSTFMTMBNQFS +PSEGPSCJOEFMTF 10. ESC-kontakt 11. Oliepåfyldningsprop -VGUßMUFSTÀU 13. Motorkontakt $IPLFS 15. Træksnor 16. Oliekande 17. DC-forbindelsesledning 5ÀOESÑSTOÑHMF 4LSVFUSÀLLFS 20. Tændrør 6. Før brug 6.
Vigtigt! Når der startes med træksnoren, kan motoren pludseligt slå tilbage, når den starter og medføre kvæstelser på hånden. Brug beskyttelseshandsker, når maskinen startes. 4MVLOJOH BG NPUPSFO Før generatoren slukkes, skal den først køre kortvarigt uden tilsluttet el-udstyr, så den LBO pLÑMF OFEp 4LVC NPUPSLPOUBLUFO UJM QPTJUJPOFO '3"p 7.3 Tilslutning af udstyr til generatoren 7.
eller opløsningsmidler, da de kan angribe udstyrets plastikdele. Kontrollér, at der ikke trænger vand ind i udstyret. -VGUßMUFS # Læs også i denne forbindelse serviceinformationen. 3FOT MVGUßMUFSFU NFE KÀWOF JOUFSWBMMFS PH udskift det om nødvendigt. 'KFSO NPOUFSJOHTCPMUFO Q¿ MVGUßMUFSEÀLTMFU # "GNPOUFS MVGUßMUFSFMFNFOUFU # Vigtigt! Brug ikke rengøringsmidler, som indeholder slibemiddel, eller benzin til at rense elementerne.
på følgende made: Løsn karburatorens aftapningsskrue. Opsaml brændstoffet fra LBSCVSBUPSFO 4QÀOE EFO EFSFGUFS JHFO # eller kør generatoren uden belastning, indtil den standser. Brændstofrester kan medføre karburatorproblemer. Kontrollér, at motorolien er tappet af. 0QMZTOJOHFS PN BGUBQOJOH BG PMJF ßOEFS EV J BGTOJU Hvis olie opbevares i længere tid, kan olien blive forringet. Forringet olie kan få olieføleren til at sætte sig fast. Vigtigt! Opbevar aldrig generatoren ubeskyttet udendørs. 9.
10. Fejlafhjælpning Fejl Motoren starter ikke.
Explosive drawing 115
No.
64 M6*8 4 96 silencer elbow 1 65 stepper motor 1 97 silencer pad 1 66 M6*8 2 98 silencer pad 1 67 M8*10 4 99 silencer 1 68 carburetor 1 100 M6*40flange 2 69 M5*120 double head worm 2 101 rear cover seal ring 1 70 carburetor, air filter pad 2 102 rear cover 1 71 air filter box 1 103 M4*12cross head screw 4 72 M5*16tapping screw 1 73 small air filter cover 1 74 air filter lining 2 75 air filter sponge 2 76 big air filter cover 1 77 M5*10slotted s
Konformitätserklärung .BUSJY (NC) 1PTUBVFS 4US % 8ÏSUI *TBS Germany 'BY & .
GARANTIE GB 8"33"/5: This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality materials. The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase, which can be verified by the receipt, invoice or delivery note.
I GARANZIA Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che deve essere certicata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna.
FIN Takuu Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien teknisten standardien mukaisesti ja valmistettu huolellisesti käyttämällä tavallisia, hyvälaatuisia materiaaleja. Takuuaika on 24 kuukautta, ja se alkaa ostopäivästä, joka voidaan todistaa kuitilla, laskulla tai luovutustodistuksella.
PL Gwarancja Urzadzenie to jest wyrobem o wysokiej jakosci. Zostało ono starannie skonstruowane przy uwzglednieniu aktualnej wiedzy technicznej i przy zastosowaniu normalnie uzywanych materiałów o dobrej jakosci. Termin gwarancji wynosi 24-miesiace i rozpoczyna sie z dniem wydania urzadzenia, co nalezy udokumentowac paragonem kasowym, rachunkiem albo dowodem dostawy.
TR GARANTI Isbu makina kaliteli bir üründür. Çagdas teknik bilgilere uygun olarak ve genelde iyi malzemeden büyük bir titizlikle imal edilmistir. Garanti süresi 24 aydır. Bu süre, kasa si, fatura veya irsaliye ile kanıtlanan teslim verme-teslim alma tarihinde baslar. Garanti süresi çerçevesinde bütün fonksiyonel hatalar, bizim servisim tarafından bertaraf edilir, kullanım talimatı geregi dikkatlice çalıstırılmasına ragmen, malzemede hatadan kaynaklanırsa.
Generator/ BD 2000S GB 8"33"/5: 1VSDIBTFE BU JO DJUZ TUSFFU Name of customer: Street address: 1PTUBM DPEF DJUZ Telephone: Date, signature: Fault description: D GARANTIE gekauft bei: in (Ort, Straße): Name d. Käufers: Straße, Haus-Nr.: PLZ, Ort : Telefon: Datum, Unterschrift: Fehlerbeschreibung: I GARANZIA acquistato da: in (località, via): Nome dell’acquirente: Via, Nr.
SE GARANTI Inköpsställe: i (ort, gata): Kundens namn: Gatuadress: Postnummer, ort: Tel: Datum, underskrift: Felbeskrivning: DK TR GARANTI 6DWÕQ DO QGÕ÷Õ úLUNHW