40v MAX* Lithium Trimmer/Edger INSTRUCTION MANUAL CATALOG NUMBER LST140 KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW WARNING: Do not remove guard. The guard must be attached when trimming. Operating this trimmer without the guard will violate the product warranty. CAUTION: When replacing the line, use only .065 inches (1.65 mm) diameter round line. Other sizes may degrade performance or cause damage to the trimmer. • For use only with BLACK+DECKER 40v batteries.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risks of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual. liquid to get inside it. If appliance does get wet, allow to dry for a minimum of 48 hours. • DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers or chemicals. • DO NOT clean with a pressure washer.
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords ..................
WARNINGS and all instructions for the battery pack, charger and power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined. WARNING: NEVER ATTEMPT TO OPEN THE BATTERY PACK FOR ANY REASON. IF BATTERY PACK CASE IS CRACKED OR DAMAGED, DO NOT INSERT INTO CHARGER.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. CHARGING PROCEDURE BLACK+DECKER chargers are designed to charge BLACK+DECKER battery packs. NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium ion BATTERY PACKS: • Charge the battery pack fully before first use. • Recharge discharged batteries as soon a possible after every use. • Do not discharge batteries fully. that the battery is being charged. 4.
connected with the green LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. IMPORTANT CHARGING NOTES 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 60°F and 80°F (16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack. 2.
SAVE THESE INSTRUCTIONS INTENDED USE • To attach the handle (6), press in on the buttons (13) on both sides of the upper housing as shown in figure F. • Position the handle as shown in figure G, matching up the grooved side of the handle with the grooved button. Partially push the handle on so that it will hold the buttons in when you release them with your hand. • Push the handle completely onto the housing and position it until it “snaps” into place (figure G).
• Remove the tape holding the cutting line to the spool housing. I OPERATION WARNING: ALWAYS USE PROPER EYE PROTECTION THAT CONFORMS TO ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) WHILE OPERATING THIS APPLIANCE. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.
SWITCHING ON AND OFF (FIGURE K) • To switch the trimmer on, push the lock off button (shown in inset, figure J) across from either side and then squeeze the trigger switch. • To switch the trimmer off, release the trigger switch. WARNING: Never attempt to lock the on/off button in the on position. K 3 the collar (8) as shown in figure H. • Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180° until trimmer is in the position shown in figure J. • Turn the collar back until tight.
approximately 4-13/16 inches (122mm) from • Remove any remaining cutting line from the housing. the spool. • Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4 inch (19mm) (19). Feed the 13 cutting line into one of the line anchoring slots (20) as shown in figure R. • Insert the 3/4 inch (19mm) end of the 14 14 bulk line into the hole (21) in the spool adjacent to the slot as shown in figure R. Make sure the line is pulled tight against the spool as shown in figure S.
Troubleshooting PROBLEM SOLUTION • Fully depress the variable speed trigger. The level of trigger depression affects speed. • Remove battery from trimmer. • Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary. • Check that the cutting line does not protrude more than approximately 4-13/16 inches (122mm) from the spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimmingblade. Automatic line feed does not feed more line.
HELPFUL CUTTING TIPS • Use the tip of the string to do the cutting; do not force string head into uncut grass. Use edge guide along such things as fences, houses and flower beds for best practices. • Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly. • Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces. • In long growth cut from the top down and do not exceed 12 inches (304.8 mm) high.
the equipment. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003. has established the program in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer for recycling.
apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A.
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE AVEC PILE AU LITHIUM DE 40 V MAX* MODE D’EMPLOI NUMERO DE CATALOGUE LST140 Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONSIl est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
bornes. Court-circuiter les bornes comporte des risques de brûlures ou d’incendie. • f) Sous certaines conditions inappropriées, le bloc-piles pourra perdre du liquide. Éviter tout contact avec ce liquide. Si cela se produisait, rincer à l’eau claire. En cas de • contact oculaire, consulter aussi un médecin. Le liquide perdu par le blocpiles peut causer irritations ou brûlures. g) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un • appareil endommagé ou modifié.
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
• Pour utiliser un chargeur a l’extérieur, le placer systématiquement dans un endroit sec. • Si l’utilisation d’une rallonge est absolument nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]).
ouverts peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux. • Ne pas jeter les batteries dans un feu. La cellule peut exploser. Vérifiez les codes locaux pour aucune instruction spéciale possible. • Ne pas ouvrir ou n’endommagez la batterie. L’électrolyte est corrosif et peut endommager les yeux et la peau. Il peut être toxique si avalé. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE.
BLACK+DECKER Systèmes batteries et chargeur Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% - 100% charger) 40V MAX* Chargeurs Bloc-piles Heures 40V MAX* Watts LCS36 LCS40 LCS436 LBX36 47 1 1 3.25 LBXR36 60 1.25 1.25 3.75 LBX1540 60 1.25 1.25 3.75 LBXR2036 80 1.5 1.5 5 LBX2040 80 1.5 1.5 5 LBXR2540 100 1.75 1.75 6.25 LBX2540 100 1.75 1.75 6.25 **Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. 1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles. 2.
complètement chargé. REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT 1. Pour augmenter la durée de vie du blocpiles et optimiser son rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le blocpiles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la recharge.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES AVERTISSEMENT : NE JAMAIS AVERTISSEMENT : VEILLER À NE PAS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN ACTIONNER LA DÉTENTE LORS DE LA POSE OU DU RETRAIT DU BLOC-PILES. INSTALLATION DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-piles dans l’outil de manière à bien l’enfoncer et à entendre un déclic (figure B). S’assurer que le bloc-piles est bien logé et enclenché.
Réglage de la hauteur (Figure H) MISE EN GARDE : ajustez la longueur du taille-bordure jusqu’à obtenir la position de travail adéquate, comme illustré en figure M. • La hauteur générale du taille-bordure peut être ajustée en desserrant le collier de réglage (8) et en le tournant dans le sens de la flèche, comme illustré en figure H. • Déplacez le boîtier supérieur vers le haut ou le bas.
Utilisation du taillebordure (Figures L, M) • Alors que l’appareil est en marche, inclinez l’appareil et faites-le osciller lentement d’un côté à l’autre, comme illustré en figure L. coupe devrait se trouver dans la position illustrée en figure J. Si ce n’est pas le cas : • Retirez le bloc-piles du taille-bordure. • Desserrez le collier (8), comme illustré en figure H.
position de taille en desserrant le collier puis en faisant pivoter le boîtier inférieur à nouveau à 180°. • Resserrez soigneusement le collier. Lorsque vous utilisez le taille-bordure, rétractez le guide de coupe de bordures sur sa position initiale, pour le mettre de côté. REMARQUE : le fil devrait dépasser d’environ 122 mm (4-13/16 po) du boîtier.
modèle # AF-100 de BLACK+DECKER. Pour installer le fil en vrac, suivez les étapes ci-après : • Retirez le bloc-piles du taille-bordure. • Retirez la bobine vide du taillebordure, comme expliqué à la section « CHANGEMENT DE BOBINE ». • Éliminez tout fil restant sur la bobine. • Repliez l’extrémité du fil de coupe d’environ 19 mm (3/4 po) (19). Alimentez le fil de coupe dans l’une des entailles d’ancrage du fil (20), comme illustré en figure R.
bordure comme expliqué à la section « CHANGEMENT DE BOBINE ». REMARQUE : s’assurer que le couvercle est bien positionné : deux clics se feront entendre pour assurer que les pattes seront correctement enclenchées. Mettez l’appareil en marche. En juste quelques secondes ou moins, le fil de nylon sera coupé automatiquement à la longueur voulue. REMARQUE :pour éviter d’endommager l’appareil, si le fil de coupe dépasse au-delà de la lame, coupez-le au ras de la lame.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS de commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
DEPANNAGE PROBLÈME SOLUTION La alimentación automática de cuerda no alimenta más cuerda. • Ligne plus est alimenté lorsque la ligne réduit à environ 3 pouces (76,2 mm). Pour déterminer si la ligne n’est pas entraîné, laisser ligne porter au-delà de ce point. • Garder les onglets déprimés et et retirer la bobine bobine dans la tête de coupe. • Veiller à ce que la ligne n’est pas traversée sur la bobine comme indiqué sur la figure T.
CORTADORA DE CÉSPED INALÁMBRICA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 40 V MAX* MANUAL DE INSTRUCCIONES CATÁLOGO N° LST140 Gracias por elegir BLACK+DECKER! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
• • • • • • • NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños. MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
PARA CARGADORES DE BATERÍAS • NO abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. De esta manera se disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o tensiones. • Al utilizar un cargador en el exterior, hágalo siempre en un lugar seco.
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores. • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese.
BLACK+DECKER Sistemas de cargador y batería Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) (0% - 100% cargar) 40V MAX* Cargadores Batería de Vatios por LCS36 LCS40 LCS436 40V MAX* hora LBX36 LBXR36 LBX1540 LBXR2036 LBX2040 LBXR2540 LBX2540 47 60 60 80 80 100 100 1 1.25 1.25 1.5 1.5 1.75 1.75 1 1.25 1.25 1.5 1.5 1.75 1.75 3.25 3.75 3.75 5 5 6.25 6.25 **El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. 1.
1. Gatillo de velocidad variable 2. Mango 3. Botón de bloqueo en apagado 4. Batería 5. Indicador de carga 6. Mango auxiliar 7. Botón de mango auxiliar 8. Collar de ajuste 9. Cabezal de la podadora 10. Guía de borde 11. Protector 12. Cubierta del carrete 13. Tapa del carrete 2 3 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 5 6 1 8 4 7 9 11 10 12 13 carga inferior al 20% de su capacidad. Una vez agotada la carga de la batería, la herramienta no funcionará hasta después de haber recargado la batería.
paquete de baterías y extraiga el paquete de baterías de la herramienta (FIgura C). estar correctamente instalado en la herramienta para proteger al usuario. • Quite el tornillo del protector.
que su brazo delantero esté recto cuando la podadora esté en posición de funcionamiento. F 13 G 13 AJUSTE DE ALTURA (FIGURA H) ATENCIÓN: Ajuste la longitud de la podadora para obtener posiciones de funcionamiento adecuadas, como se muestran en la figura M. • La altura de la podadora puede ajustarse aflojando el collar (8) y girándolo en la dirección de la flecha, como se muestra en la figura H. • Mueva la cubierta superior hacia arriba o hacia abajo.
I J MODO DE BORDEADO (FIGURA J) ADVERTENCIA: Cuando se usa como bordeadora, la cuerda puede despedir piedras, trozos de metal u otros objetos a gran velocidad. La podadora y el protector están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE de que otras personas y las mascotas estén como mínimo a 30 metros (100 pies) de distancia. Para bordear, el cabezal de la podadora debe estar en la posición que se muestra en la figura J. Si no es así: • Saque la batería de la podadora.
• Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24 pulgadas) entre el protector y sus pies, como se muestra en la figura M. Para lograr esta distancia ajuste la altura total de la podadora como se muestra en la figura H. N M CAMBIO DEL CARRETE (FIGURAS O, P, Q) CONVERTIR A MODO DE BORDEADO ADVERTENCIA:Cuando se usa como bordeadora, la cuerda puede despedir piedras, trozos de metal u otros objetos a gran velocidad. La podadora y el protector están diseñados para reducir el peligro.
O • Saque la batería de la podadora. • Retire el carrete vacío de la podadora según se describe en “CAMBIO DEL CARRETE”. • Quite la cuerda de corte que quede en el carrete. • Haga un doblez en el extremo de la cuerda de corte aproximadamente en 19 mm (3/4 de pulg.) (19). Inserte la cuerda de corte en una de las ranuras de retención de la cuerda (20) como se muestra en la figura R.
R • Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte. • La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario. • Evite árboles y arbustos. La cuerda puede dañar fácilmente la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos.
• Ponga el carrete y la cuerda en la cubierta del carrete con la cuerda “estacionada” en la ranura de retención (20) como se muestra en la figura R. • Inserte el carrete en la podadora como se describe en “CAMBIO DEL CARRETE” NOTA: Asegúrese de que la cubierta esté totalmente posicionada, al oír dos clics comprobará que ambas lengüetas están ubicadas correctamente. Encienda el aparato. En unos segundos o menos oirá que la cuerda de nylon se corta automáticamente a la longitud adecuada.
DEPANNAGE PROBLEMA SOLUCIÓN La herramienta funciona lentamente. • Appuyer à fond sur la détente à vitesse variable. Le niveau de pression sur la détente influence la vitesse. • Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec précaution si nécessaire. • S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker para su reparación o remplazo a discreción de Black+Decker. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios.
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No.
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel.