ANTIGUA 10462/10539 ANTIGUA ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS
1 2 5 3 4 10 6 7 9 11 8
12 16 13 17 14 18 15 19
ANTIGUA 2 Welcome to BODUM® Congratulations! You are the proud owner of an ANTIGUA, the electric coffee grinder from BODUM®. Before using the coffee grinder read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure to observe the instructions and safety notes may result in hazardous conditions. – After unpacking the appliance, check it for damage. If in doubt, do not use it, contact your dealer.
INSTALLATION – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – Ensure that the voltage indicated on the rating plate of the appliance agrees with the mains voltage in your area. Connect the appliance only to a properly earthed power point with a minimum output of 6A. (Use a residual current device (RCD) seek the advice of an electrician.
ANTIGUA COMPONENTS AT A GLANCE 1. Lid 2. Bean container 3. Grinding control 4. Bean container release 5. Inlet cover 6. Ground coffee container 7. Time /quantity control 8. Power cord inlet 9. Cord-tidy 10. Stand by Mode - ON / OFF Button 11. Main Power - ON / OFF Switch INITIAL OPERATION Place the appliance on a level surface. Unreel the required length of cord. It is important to keep the cord short.
IMPORTANT INSTRUCTIONS – The BODUM® coffee grinder is preset to position (medium grinding). – Only adjust the grinding control while the motor is running. – Always keep the lid (fig.1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans. Never grind more coffee than you actually need. The BODUM® coffee grinder is equipped with a time / quantity control (fig.7). • l/ 40 Sec.
ANTIGUA GRINDER The BODUM® coffee grinder uses conical burr grinder, which are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured coffees and it is not likly to clog, like the other kinds of grinders. These are the best.
Rated voltage EU 220-240 V/ 50Hz Rated voltage US 120 V/ 60 Hz Rated output 160 Watt Grinding system Conical burr Cable length Approx. 80 cm Capacity Max.
ANTIGUA 8 Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen Kaffeemühle ANTIGUA von BODUM®. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie dieses Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung der Anleitung und von Sicherheitshinweisen kann zu Gefahrensituationen führen. – Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät beschädigt ist.
AUFSTELLEN – Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, die weder heiss wird noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befindet. Die Standfläche muss trocken sein. Halten Sie Gerät und Netzkabel ausser Reichweite von Kindern. – Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung der Netzspannung in Ihrem Land entspricht. Schliessen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäss geerdete Schutzkontaktsteckdose mit einer Belastbarkeit von mindestens 6 A an.
ANTIGUA DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK 1. Deckel 2. Kaffeebohnenbehälter 3. Mahlwerkeinstellung 4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters 5. Mahlwerkabdeckung 6. Behälter für gemahlenen Kaffee 7. Zeit- / Mengeneinstellung 8. Netzkabeldurchführung 9. Kabelfach 10. EIN / AUS-Schalter für Standby-Betrieb 11. EIN / AUS-Schalter für Netzspannung ERSTE INBETRIEBNAHME Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Wickeln Sie soviel Kabel ab wie nötig. Das Kabel sollte so kurz wie möglich sein.
WICHTIGE HINWEISE – Die BODUM® Kaffeemühle ist auf Position voreingestellt (mittelfein gemahlenes Pulver). – Ändern Sie die Mahlwerkeinstellung nur bei laufendem Motor. – Lassen Sie den Deckel (Abb. 1) des Kaffeebohnenbehälters stets fest geschlossen. So behalten die Kaffeebohnen ihr volles Aroma. Mahlen Sie immer nur soviel Kaffee, wie sie gerade brauchen. Die BODUM® Kaffeemühle besitzt eine Zeit- / Mengeneinstellung (Abb. 7). • l/ 40 Sec. 30 10 20 Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw.
ANTIGUA MAHLWERK Die BODUM® Kaffeemühle arbeitet mit einem konischen Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt. Der Kegel dreht sich langsamer als Mahlscheiben, das Mahlwerk arbeitet also leiser und sauberer. Konische Kegelmahlwerke eignen sich auch für ölhaltige oder aromatisierte Bohnen. Sie verstopfen wesentlich seltener als andere Mahlwerktypen. Sie sind schlichtweg die besten Mahlwerke.
TECHNISCHE DATEN Nennspannung EU 220 bis 240 V/ 50 Hz Nennspannung USA 120 V/ 60 Hz Nennleistung 160 Watt Mahlwerk konisches Kegelmahlwerk Kabellänge ca. 80 cm Fassungsvermögen max.
ANTIGUA 14 Bienvenue chez BODUM® Félicitations! Vous voilà l'heureux (ou l'heureuse) propriétaire d'un broyeur à café électrique ANTIGUA de BODUM®. Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d'utiliser l'appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité peut vous exposer à des dangers. – Après avoir déballé l'appareil, vérifiez qu'il n'est pas endommagé.
INSTALLATION – Placez l'appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude, et d'office à l'écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l'appareil et le cordon soient hors de portée des enfants. – Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil est la même que la tension de secteur. Branchez l'appareil dans une prise correctement mise à la terre, avec une puissance de sortie minimale de 6 A.
ANTIGUA LISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1. Couvercle 2. Réservoir à grains de café 3. Réglage de la mouture 4. Dégagement du réservoir à grains 5. Chape de l'orifice d'admission 6. Réceptacle pour le café moulu 7. Commande de temps /quantité 8. Encoche pour le cordon électrique 9. Espace de rangement du cordon 10. Mode de veille - bouton MARCHE /ARRÊT 11. Alimentation secteur - interrupteur MARCHE /ARRÊT MISE EN SERVICE Placez l'appareil sur une surface plane.
REMARQUES IMPORTANTES – Le broyeur à café BODUM® est préréglé sur la position (mouture moyenne). – Ne réglez le degré de mouture qu'une fois le moteur en marche. – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café hermétiquement fermé afin de préserver tout l'arôme des grains. Ne broyez que la quantité de café dont vous avez besoin. COMMANDE DE QUANTITÉ Le broyeur à café BODUM® est équipé d'une commande de temps /quantité (fig.7). • l/ Sec.
ANTIGUA BROYEUR Le broyeur à café BODUM® utilise des meules coniques, qui sont incontestablement les plus performantes qui soient. Comme elles tournent plus lentement que les couteaux hélices, elles sont plus silencieuses et le broyage est plus propre. Qui plus est, lorsqu'ils sont broyés avec des meules coniques, les cafés huileux ou très parfumés n'ont pas tendance à s'agglomérer, comme c'est le cas avec d'autres types de broyeurs.
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale UE 220-240 V/ 50 Hz Tension nominale É.-U. 120 V/ 60 Hz Puissance de sortie 160 watts Broyeur Meules coniques Longueur du cordon 80 cm env. Capacité 250 g de grains de café max. Interrupteur de sécurité Prévu Homologation UE / É.-U.
ANTIGUA 20 Velkommen til BODUM® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en ANTIGUA, den elektriske kaffemølle fra BODUM®. Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang. Der kan opstå farlige situationer, hvis instrukserne og sikkerhedsforanstaltningerne ikke følges. – Efter udpakning kontrolleres det, at apparatet er intakt.
ANTIGUA BESKRIVELSE 1. Låg 2. Tragt til kaffebønner 3. Indstilling af finhedsgrad 4. Åbning af tragt til kaffebønner 5. Indløbsafdækning 6. Opsamlingsbæger 7. Tidsindstillings- / doseringsknap 8. Netledningsindgang 9. Ledningsmagasin 10. Standbytilstand - ON / OFF-knap 11. Strømknap - ON / OFF INDEN FØRSTE BRUG Apparatet placeres på et plant underlag. Dernæst trækkes den mængde ledning ud, der netop behøves. Lad altid ledningen være så kort som muligt.
– Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets ledninger, da dette kræver brug af specialværktøj. For at bevare apparatets sikkerhed må ledninger kun repareres eller udskiftes af et af producenten godkendt serviceværksted. – Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke bruger apparatet, eller når det skal rengøres. Apparatet må ikke nedsænkes i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbindelse med elektriske apparater. – Rengør kun apparatet ved hjælp af en børste eller fugtig klud.
VIGTIGT AT BEMÆRKE – Finhedsgraden på BODUM® kaffemølle er fra fabrikkens side indstillet på trin (middel maling). – Reguleringen af finhedsgraden må kun foretages med tændt motor. – For at opnå den optimale nydelse af kaffebønnernes smag og aroma, skal kaffetragtens låg (fig. 1) være helt tillukket. Mal altid kun den mængde kaffe, du har brug for lige nu. DOSERING BODUM® kaffemølle er udstyret med en tidsindstillings-/ doseringsknap (fig. 7). • l/ Sec.
ANTIGUA KAFFEMØLLE BODUM® kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er den bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn drejer langsommere end modeller med drejehjul, hvilket reducerer støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes til olieholdige eller aromatiserede kaffetyper uden at stoppe til som andre kaffekværne. Disse kværne er de bedste på markedet.
TEKNISKE DATA Nominel spænding EU 220-240 V/ 50 Hz Nominel spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominel effekt 160 W Kværnesystem Konisk kværn Ledningslængde Ca. 80 cm Kapacitet Maks. 250 g kaffebønner Låsning af on / off-knappen Medfølger Godkendt i EU og USA GS, CE, UL, CUL Materialer: Model 10462 - Plast, gummi, stål Model 10463 - Plast, gummi, stål, forkromet aluminium Model 10539 - Plast, gummi, stål, rustfrit stål Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare højkvalitetsmaterialer.
ANTIGUA 26 Bienvenido a BODUM® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un ANTIGUA, el molinillo de café eléctrico de BODUM®. Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos lea atentamente todas estas instrucciones. El uso del aparato puede ser peligroso si no se observan estas instrucciones y las medidas de seguridad.
– Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconéctelo y no intente repararlo usted mismo. Todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante. La inobservancia de estas medidas de seguridad puede comprometer la seguridad del aparato. – Nunca intente cambiar usted mismo el cable de alimentación del aparato, porque para ello se necesitan herramientas especiales.
ANTIGUA Vista general de los componentes 1. Tapa 2. Recipiente de granos 3. Control de molienda 4. Desbloqueo del recipiente de granos 5. Tapa de introducción 6. Recipiente para el café molido 7. Control de la dosificación y del tiempo de molienda 8. Entrada del cable de alimentación 9. Compartimiento para enrollar el cable 10. Botón de conexión /desconexión del modo Stand by 11. Interruptor principal de encendido /apagado PUESTA EN SERVICIO Coloque el aparato sobre una superficie lisa y horizontal.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES – El molinillo de café BODUM® está preseleccionado en la posición (molienda media). – Regule el control de molienda sólo con el motor en marcha. – Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el aroma de los granos de café. No muela más café que el necesario en ese momento. CONTROL DE DOSIFICACIÓN El molinillo de café BODUM® está equipado con un control de dosificación y tiempo de molienda (fig.7). • l/ Sec.
ANTIGUA MOLINO DE CAFÉ El molinillo de café BODUM® está equipado con un molino de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores que existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los modelos de rueda, lo que permite una marcha más suave y silenciosa. Este molino de cuchillas cónicas se puede usar para cafés aceitosos o aromatizados, que no se atascan como ocurre en modelos de otro tipo. Estos molinos son los mejores.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión nominal EU 220-240 V/ 50 Hz Tensión nominal EE.UU. 120 V/ 60 Hz Potencia nominal 160 Watt Molino cuchillas cónicas forma de erizo Longitud del cable aprox. 80 cm Capacidad máx. 250 g de granos de café Interruptor de seguridad disponible Certificación EU y EE.UU.
ANTIGUA 32 Benvenuti alla BODUM® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi proprietari di un ANTIGUA, il macinacaffè elettrico della BODUM®. Prima di utilizzare il macinacaffè leggete attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può creare situazioni pericolose.
– In caso di difetto o malfunzionamento, spegnere l'apparecchio e non tentare di ripararlo da soli. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore. L'inosservanza delle summenzionate avvertenze può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. – Non cercare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell'apparecchio, dato che per tale lavoro occorrono utensili speciali.
ANTIGUA I COMPONENTI PRINCIPALI, CON UN COLPO D'OCCHIO 1. Coperchio 2. Contenitore caffè in chicchi 3. Regolazione finezza di macinazione 4. Sgancio contenitore caffè 5. Protezione interna 6. Contenitore caffè macinato 7. Comando tempo /quantità 8. Passacavo 9. Alloggiacavo 10. Pulsante I / O - Standby 11. Interruttore principale I / O PREPARAZIONE INIZIALE Collocare l'apparecchio su una superficie piana. Srotolare il cavo per la lunghezza necessaria.
ISTRUZIONI IMPORTANTI – Il macinacaffè BODUM® è già regolato sulla posizione (macinazione media). – Azionare la regolazione della finezza soltanto se il motore è in funzione. – Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei chicchi (fig. 1), in modo da potersi godere tutto l'aroma e il gusto del caffè. Non macinare mai più caffè della quantità occorrente al momento. CONTROLLO DELLA QUANTITÀ Il macinacaffè BODUM® è dotato di un controllo per il tempo /la quantità (fig. 7). • l/ Sec.
ANTIGUA MACINE Il macinacaffè BODUM® utilizza macine coniche, che sono le migliori che si possono avere. Le macine coniche girano più lentamente di quelle piane, il che rende la rotazione più silenziosa e regolare. I macinacaffè a macine coniche possono essere utilizzati anche per caffè particolarmente oleosi o aromatizzati, senza rischiare che si intasino, come succede con gli altri tipi di macinini. Questi sono i migliori.
DATI TECNICI Tensione nominale UE 220-240 V/ 50 Hz Tensione nominale USA 120 V/ 60 Hz Potenza nominale 160 Watt Sistema di macine macine coniche Lunghezza cavo circa 80 cm Capacità max.
ANTIGUA 38 Welkom bij BODUM® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een ANTIGUA, een elektrische koffiemolen van BODUM®. Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Als de instructies en veiligheidsaanwijzingen niet worden aangehouden, kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. – Controleer het apparaat na het uitpakken op schade.
– Schakel het apparaat in geval van een fout of storing uit; probeer niet het zelf te repareren. Laat het apparaat alleen door een klantenservicecenter repareren dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is. Worden de bovenstaande veiligheidsaanwijzingen niet opgevolgd, kan de veiligheid van het apparaat negatief worden beïnvloed. – Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
ANTIGUA OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN 1. Deksel 2. Bonenreservoir 3. Maalgraadinstelling 4. Ontgrendeling bonenreservoir 5. Inloopdeksel 6. Opvangbakje voor gemalen koffie 7. Tijd- / Doseerschakelaar 8. Inlaatopening snoer 9. Snoeropbergvak 10. Standby modus - AAN/UIT knop 11. Stroom - AAN/UIT schakelaar EERSTE INGEBRUIKNEMING Zet het apparaat op een vlak oppervlak. Wikkel alleen zoveel snoer af als nodig is. Het is belangrijk het snoer kort te houden.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – De BODUM® koffiemolen is vooraf ingesteld op (medium). – Verander de instelling van de maalgraad alleen als de motor loopt. – Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de volle smaak en het volle aroma. Maal nooit meer koffie dan u nodig hebt. DOSEERSCHAKELAAR De BODUM® koffiemolen is voorzien van een tijd- / doseerschakelaar (fig. 7). • l/ Sec.
ANTIGUA MAALWERK De BODUM® koffiemolen gebruikt een conisch maalwerk. Dat zijn de beste maalwerken die er zijn. De kegel draait langzamer dan maalschijven, waardoor dit model geluidsarmer en schoner werkt. Een molen met een conisch maalwerk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerde koffiesoorten gebruiken, omdat deze aanzienlijk minder vaak verstopt raakt dan andere types maalwerk. Dit zijn gewoon echt de beste maalwerken.
ANTIGUA 44 Välkommen till BODUM® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en ANTIGUA, den elektriska kaffekvarnen från BODUM®. Läs instruktionerna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säkerhetsråd kan fara uppstå. – När du packat upp apparaten, kontrollera så att den inte är skadad. Om du är tveksam, kontakta säljaren. – Håll packningsmaterialet (kartong, plastpåsar etc.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240 V/ 50 Hz Nominale spanning US 120V/ 60 Hz Nominaal uitgangsvermogen 160 watt Maalsysteem conisch maalwerk Kabellengte ca. 80 cm Inhoud max.
– Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. – Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska. – Rör inte de rörliga delarna. INSTALLERING – Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het eller nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt.
ANTIGUA INGÅENDE DELAR 1. Lock 2. Behållare för kaffebönor 3. Reglering av malningen 4. Frigöring av behållaren för bönorna 5. Inmatningslock 6. Behållare för malt kaffe 7. Tid / mängd-reglering 8. Sladdanslutning 9. Sladdvinda 10. Standby-knapp till / från 11. Strömbrytare till / från FÖRBEREDELSER Placera apparaten på ett stabilt underlag. Lossa så mycket sladd som behövs. Det är viktigt att ha så kort sladd som möjligt.
VIKTIGA INSTRUKTIONER – BODUM® kaffekvarn är förinställd på (mellanmalning). – Justera bara malningsinställningen när motorn går. – Håll alltid locket (fig.1) på bönbehållaren stängd för att kunna njuta av den fulla aromen och smaken hos dina kaffebönor. Mal inte mer kaffe än du verkligen behöver. MÄNGDKONTROLL BODUM® kaffekvarn har en tid / mängd-reglering (fig.7). • l/ 40 Sec.
ANTIGUA KVARN BODUM® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar. De är de bästa.
TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240 V/ 50 Hz Märkspänning US 120 V/ 60 Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Sladdlängd ca 80 cm Kapacitet Max. 250 g kaffebönor PÅ / AV-brytare Utfärdade Godkännande EU & US GS, CE, UL, CUL Material: Modell 10462 - plast, gummi, järn Modell 10463 - plast, gummi, järn, krombelagd gjuten aluminium Modell 10539 - plast, gummi, järn och rostfritt stål Alla BODUM®-produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga material.
ANTIGUA 50 Bem vindo ao BODUM® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um ANTIGUA, o moinho eléctrico de café da BODUM®. Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as instruções. A não observação das instruções e indicações de segurança pode resultar em situações perigosas. – Após desembalar o equipamento, verifique se existem danos ou avarias.
– A utilização de qualquer equipamento acessório, não recomendado pelo fabricante, pode resultar em incêndio, choque eléctrico ou ferimento em pessoas. – No caso de ocorrer uma falha ou mau funcionamento, desligue o equipamento; não tente repará-lo sozinho. Entregue o equipamento para reparação somente numa oficina de serviço ao cliente que seja autorizada pelo fabricante. O não cumprimento das indicações de segurança acima expostas pode comprometer a segurança do equipamento.
ANTIGUA VISÂO GERAL DOS COMPONENTES 1. Tampa 2. Recipiente de grãos de café 3. Controlo de moagem 4. Desbloqueio do recipiente de grãos 5. Cobertura da entrada no moinho 6. Recipiente de café moído 7. Controle de Tempo /Qualidade 8. Entrada do cabo de alimentação 9. Compartimento para enrolar o cabo 10. Modo «Stand by» - Botão para ON / OFF (LIGAR / DESLIGAR) 11. Interruptor principal - interruptor ON / OFF (LIGAR / DESLIGAR) UTILIZAÇÂO INICIAL Coloque o equipamento numa superfície nivelada.
INSTRUÇÔES IMPORTANTES – O moinho de café da BODUM® está predefinido para (moagem média). – Ajuste o controle de moagem apenas quando o motor estiver em funcionamento. – Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e aroma dos seus grãos de café. Nunca moa mais café do que o que realmente necessita. CONTROLO DE QUANTIDADE O moinho de café da BODUM® está equipado com um controle de tempo / quantidade (fig.7). • l/ Sec.
ANTIGUA MOINHO O moinho de café da BODUM® usa um moedor de disco de lâmina cónica, que são os melhores moedores que você pode encontrar. O disco de lâmina cónica gira mais lentamente do que o modelo de roda, tornando o moinho mais silencioso e limpo. Você pode usar um moedor de disco de lâmina cónica para cafés com paladar oleoso ou aromatizado, não sendo provável que entupa, como os outros tipos de moedores. Estes são os melhores.
DADOS TÉCNICOS Voltagem nominal na UE 220-240 V/ 50 Hz Voltagem nominal nos EUA 120 V/ 60 Hz Potência nominal 160 Watt Sistema de moagem Disco de lâmina cónica Comprimento do cabo Aprox. 80 cm Capacidade Máx.