BVW-652 GEBRUIKSAANWIJZING NL NOTICE FR D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG D O P E R AT I N G EN INSTRUCTIONS © Bo ret t i BV BVW-652 Inbouw vaatwasmachine-11
BORET TI BV De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S +31(0) 20-4363525 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands NV BORET TI SA Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180 F +32 (0) 3-4586847 E info.be @ boret ti.
INHOUD Leer uw machine kennen …………………………………………… 4 • • Technische specificaties ………………………………………………….. Conformiteit met de standaards en Testgegevens ……………………. 6 6 Veiligheidsinformatie en Aanbevelingen………………………………….. • Recycling .......………………………...................................................... • Veiligheidsinformatie.……………………………………………………… • Aanbevelingen …...
Het inladen van uw afwasmachine . …………………………………………. • Bovenste korf……………………………………………………………... • Onderste korf……………………………………………………………... • Alternatieve belading van de korven……………………………………... • Standaardlading en Testgegevens …………………………………….. 17 18 20 21 Programmabeschrijvingen .………………………………………………….. • Programma-onderdelen ………………………………………………….. 22 22 De machine inschakelen en een programma kiezen……………........ • De machine inschakelen………………………………………………….
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3 3 9. 10. 11. 12. 13. Bovenste korf met rekken Bovenste sproeiarm Onderste korf Onderste sproeiarm Filters Typeplaatje Bedieningspaneel Afwasmiddelglansspoelmiddeldispenser Bestekkorf Handgreep onderste korf Zoutdispenser Vergrendeling bovenste korf Handgreep bovenste korf en POSSIBILE SPOSTARE? 14. Turbo droogeenheid: Dit systeem zorgt voor betere droogprestaties voor uw serviesgoed. 15.
LEER UW MACHINE KENNEN
4 1.) Toets Aan/Uit Als er op de toets Aan/uit wordt gedrukt, gaat het lampje einde programma branden. 2.) Programmadisplay Op het Programmadisplay worden de tijdsduren van de programma's weergegeven en de resterende tijd terwijl het programma loopt. U kunt ook het verloop van het gekozen programma volgen via dit display. 3.) Programmakeuzetoets Met de programmakeuzetoets kunt u een geschikt programma kiezen. 4.) Toets Uitgestelde Start U kunt de starttijd van een gekozen programma 1-2 ….
wasprestatie verbeterd. Als u voorwassen kiest zal, aangezien dit de wasprestatie verbetert, de temperatuur en de duur van sommige programma's veranderd worden. Opmerking: als u een programma kiest dat niet gecombineerd kan worden met het voorwasprogramma, klinkt er een zoemer, die aangeeft dat het gekozen programma niet gecombineerd kan worden met de voorwasoptie. Opmerking: als u alleen een voorwas wilt uitvoeren, kies dan het voorwasprogramma met de programmakeuzetoets. 7.
Capaciteit ………………………… Hoogte …………………………… Breedte …………………………….. Diepte ……………………………. Netto gewicht ……………………... Voedingsspanning ……………........ Totaal Vermogen …………………….. Verwarmingsvermogen …………….. Vermogen pomp ……………………. Vermogen afvoerpomp …………….. Druk watertoevoer............... Stroom ………………………….. 15 couverts 815 mm - 870 mm 596 mm 550 mm 38 kg 220-240 V, 50 Hz 2200 W 2000 W 100 W 30 W 0.
• • • • Let er speciaal op dat de machine niet op de voedingskabel staat. Gebruik nooit verlengsnoeren of meervoudige contactdozen om een aansluiting te maken. De stekker moet makkelijk bereikbaar zijn 6 nadat de machine geïnstalleerd is. Laat de machine, nadat deze op een geschikte plaats geïnstalleerd is, de eerste keer werken zonder dar er serviesgoed in zit. Installeer de afwasmachine onder een werkblad of in een keukenmeubel, volgens de aanwijzingen. Zorg ervoor dat de machine goed bevestigd is.
stopcontact. Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact trekt. Controleer of de kraan gesloten is. Aanbevelingen • Verwijder etensresten van uw serviesgoed voordat u het in de afwasmachine zet, zo bespaart u energie en water. Start de machine pas als deze helemaal gevuld is. • Gebruik het voorwasprogramma alleen als dit echt nodig is. • Zet holle voorwerpen zoals kommen, glazen en potten met de open kant naar beneden in de machine.
Verzeker u ervan dat uw waterinstallatie geschikt is voor de installatie van een afwasmachine. We adviseren u bovendien een filter te monteren op de plaats waar het water uw woning binnenkomt. Zo voorkomt u schade aan de machine die veroorzaakt zou kunnen worden door onzuiverheden (zand, klei, roest) die soms in de waterleiding terecht kunnen komen en problemen zoals verkleuring en aanslag na het afwassen. Watertoevoerslang Gebruik nooit de slang van uw afgedankte 8 afwasmachine.
De geaarde stekker van uw machine moet in een geaard stopcontact gestoken worden dat gevoed wordt met de passende spanning en stroom. Als er geen aarde-voorziening aanwezig is, laat deze dan aanbrengen door een erkende elektricien. In geval van gebruik zonder aarde-voorziening kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die hierdoor kan ontstaan. De hoofdzekering moet 10-16 ampère zijn. 9 220-240 V.
• • • • • Controleer of de specificaties van de elektrische voeding en de watertoevoer overeenkomen met de waarden die in de gebruiksaanwijzing van de machine zijn vermeld. Verwijder alle verpakkingsmaterialen die in de machine zitten. Stel de waterontharder in. Vul het zoutreservoir met 2 kg zout en vul dit daarna met water tot het reservoir bijna overstroomt. Vul het glansspoelmiddelreservoir.
Het afwasresultaat van uw machine hangt af van de hardheidsgraad van het toegevoerde water. Daarom is uw machine voorzien van een systeem dat het toegevoerde water zachter maakt. Het afwasresultaat zal beter zijn als het systeem correct is ingesteld. Om de hardheidsgraad te weten te komen van het water in uw omgeving, kunt u contact opnemen met het plaatselijke aterleidingsbedrijf of u kunt gebruik maken van de teststrip(indien beschikbaar). Haal de teststrip uit de verpakking .
Als de waterhardheidsgraad van uw water hoger is dan 90 dF (Franse graden) of als u gebruikt maakt van bronwater, adviseren wij u gebruik te maken van filters en waterzuiveringsvoorzieningen. OPMERKING: In de fabriek is het waterhardheidsniveau ingesteld op niveau 3 Pas de waterontharder aan in overeenstemming met de hardheid van uw water. 12 Pas de waterontharder aan in overeenstemming met de hardheid van uw water. Druk op de programmakeuzetoets en houd deze ingedrukt.
Nadat u het waterhardheidsniveau hebt ingesteld, drukt u op de toets aan/uit om de instelling in het geheugen op te slaan. 1 Gebruik van afwasmiddel Gebruik afwasmiddel dat speciaal bedoeld is voor gebruik in afwasmachines voor huishoudelijk gebruik. 13 Er zijn afwasmiddelen verkrijgbaar in poedervorm, gel en tabletten die bedoeld zijn voor afwasmachines voor huishoudelijk gebruik.Het afwasmiddel moet in het bakje gedaan worden voordat de machine gestart wordt.
“2 in 1” tabletten bevatten afwasmiddel + zout of glansspoelmiddel. Als u “2 in 1” tabletten gebruikt controleer dan de specificaties. Andere tabletten bevatten afwasmiddel + glansspoelmiddel + zout + verschillende andere bestanddelen. Over het algemeen leveren gecombineerde afwasmiddelen alleen voldoende resultaten onder bepaalde omstandigheden.
Als het glansspoelmiddellampje op het bedieningspaneel gaat branden, moet het reservoir bijgevuld worden. Om glansspoelmiddel toe te voegen de dop van het reservoir losdraaien.1 Het reservoir vullen met glansspoelmiddel tot de niveau-indicatie donker wordt;2 de dop terugzetten en dichtdraaien tot de streepjes met elkaar overeenkomen. Door de niveau-indicatie op de dispenser te controleren, kunt u zien of u al dan niet glansspoelmiddel toe moet voegen.
Door de hoogte van de korf aan te passen, kunt u de rekken op 3 verschillende hoogtes gebruiken. Bovendien kunt u lange vorken, messen en lepels aan de zijkant van de korf leggen, zodat deze de sproeiarmen niet blokkeren.
Als u het lepelrek niet wilt gebruiken kunt u het op plaats 3 of 4 zetten, zo maakt u ruimte voor grotere voorwerpen in de bovenste korf b. ab Onderste korf 17 Inklapbare rekken De inklapbare rekken bestaan uit vier onderdelen die in de onderste korf van uw machine zitten. Deze zijn zodanig ontworpen dat u grote voorwerpen zoals schalen, pannen enz. makkelijk kunt plaatsen. Indien gewenst kan elk deel apart worden ingeklapt, maar u kunt ze ook allemaal inklappen om meer ruimte te maken.
naar voren en de andere naar achteren. Om de twee helften weer aan elkaar te zetten, dezelfde beweging in tegengestelde richting uitvoeren. Het handvat van de bestekkorf is in hoogte verstelbaar. Nadat u de korf gesplitst hebt, kunt u de ene helft in de bovenste korf plaatsen. Afhankelijk van de stand van de bovenste korf kunt u het handvat van de bestekkorf in stand a of b zetten.
Multifunctioneel reksysteem In het onderste deel van de afwasmachine vindt u een multifunctioneel reksysteem. Met behulp van dit accessoire kunt u extra glazen of borden, lang keukengerei en messen makkelijker plaatsen.
Klap de rekken in door ze van stand a in stand b te zetten, om de rekken in het multifunctionele reksysteem in de gesloten stand te zetten. Verzeker u ervan dat de klemmen van het rek goed vastzitten op het koord c. U kunt het rek in geopende stand zetten door de handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. De rekken in het multifunctionele reksysteem kunnen op twee standen gezet worden: lage stand d en hoge stand e. Zo krijgt u meer ruimte in het onderste deel van de machine.
Onderste korf Bovenste korf Verkeerde beladingen 20 Standaardlading en testgegevens Capaciteit: Bovenste en onderste korf: 12 couverts De bovenste korf moet in de lage stand gezet worden Kopjes moeten op de pennen van de bordenhouders geplaatst worden.
Afwasmiddel / Glansspoelmiddel 5+25 cm3, in overeenstemming met EN50242-DIN 44990 IEC 436 (internationale normen) / Aanpassing dosering glansspoelmiddel: 4 Programmatest Economisch 50°C, in overeenstemming met EN 50242 (internationa le normen) 21
PROGRAMMA BESCHRIJVINGEN Programma-onderdelen 21 Waarschuwing: Na korte afwasprogramma's volgt geen droogfase. Bovengenoemde waarden werden verkregen in laboratoriumomstandigheden in overeenstemming met de betreffende standaards. Deze waarden kunnen variëren afhankelijk van de omstandigheden waarin het apparaat gebruikt wordt en de omgeving waarin het geplaatst is (elektrische voeding, waterdruk, temperatuur toegevoerd water en omgevingstemperatuur).
DE MACHINE INSCHAKELEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN De machine inschakelen Wanneer u een programma kiest met de programmakeuzetoets, gaat het lampje van het gekozen programma branden en het lampje Einde programma gaat uit. 1. Druk op de toets Aan/Uit. 1. Druk op de toets Aan/Uit. 2. Kies het programma dat geschikt is voor uw serviesgoed met de Programmakeuzetoets. 3. Sluit de deur. Het programma start automatisch.
Een programma veranderen met een reset Als u het programma wilt annuleren terwijl het bezig is 23 Open de deur van de machine. Het lampje van het laatst gekozen programma gaat branden. Houd de programmakeuzetoets gedurende 3 seconden ingedrukt. (Het lampje Einde programma gaat knipperen en het programmalampje gaat uit) Het water wordt afgevoerd nadat de deur van de machine is gesloten. De machine pompt het water dat in de machine zit af gedurende ongeveer 30 seconden.
ONDERHOUD EN REINIGING Het regelmatig schoonmaken van de machine verlengt de levensduur ervan. Olie en kalk kunnen zich in het wasgedeelte van de machine ophopen. Als dat het geval is; -Vul het afwasmiddelreservoir met afwasmiddel maar zet geen serviesgoed in de machine, kies een programma op hoge temperatuur en start de machine. Als dat niet voldoende blijkt te zijn, gebruik dan in de handel verkrijgbaar speciaal reinigingsmiddel voor afwasmachines.
25 Sproeiarmen Controleer of de gaatjes in de bovenste en onderste sproeiarm niet verstopt zijn. Als dat wel het geval is, verwijdert u de sproeiarmen en maakt u ze schoon onder stromend water. U kunt de onderste sproeiarm verwijderen door hem naar boven te trekken, de bovenste sproeiarm kan verwijderd worden door de borgmoer naar links te draaien. Zorg ervoor dat de moer perfect is aangedraaid bij het terugzetten van de bovenste sproeiarm.
FOUTCODES EN WAT TE DOEN BIJ EEN STORING FOUTCODE Intensief ( P1 ) BESCHRIJVING VAN DE STORING Normaal ( P2 ) Economisch ( P3 ) Snel ( P4 ) CONTROLE Voorspoelen ( P5 ) Onvoldoende watertoevoer • • • Overstroming Het afvalwater in de machine wordt niet afgevoerd. • • • • • • Controleer of de kraan volledig open staat en of er geen onderbreking in de watertoevoer is. Sluit de waterkraan, maak de watertoevoerslang los van de kraan en maak het filter op het aansluiteinde van de slang schoon.
Als het programma niet wil starten Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer de zekeringenkast in uw huis. Verzeker u ervan dat de kraan open staat. Verzeker u ervan dat de deur van de machine goed gesloten is. Verzeker u ervan dat u de machine hebt uitgeschakeld met de toets Aan / Uit. Verzeker u ervan dat het filter in de watertoevoerslang en de filters van de machine niet verstopt zijn.
Slechte kwaliteit roestvrij stalen keukengerei. Te veel zout in het afwaswater. Dop van zoutreservoir niet goed gesloten. Er is te veel zout gemorst tijdens het vullen van het zoutreservoir. Ondeugdelijk aardingssysteem. Deur is niet goed geopend / gesloten; Verkeerd gewicht houten sierpaneel op de deur. (Houdt u aan het gewicht dat aangegeven is in de Montagehandleiding) Onjuiste instelling spanning deurveer.
52009660
TABLE DES MATIERES Apprenez à connaître votre machine……………………………………………………. • Caractéristiques techniques…….…………………………………………………… • Conformité aux normes et données d’essai ….……………………………………... 4 6 6 Informations et recommandations de sécurité………………..................................... • Recyclage.......………………………................................................................................ • Informations de sécurité………………………….…………………………………….. • Recommandations…...…………………………………………………………………..
Chargement du lave-vaisselle……………………………………………………………... 16 Panier Supérieur………………………………………………………………………… Autres chargements des paniers ……………………………………………………… Chargements standards et données d’essai....………………………………………. 16 1 !" Description des programmes……………………………………………………………... • Contenu des programmes…………………………………………………………....... !! • • • Mise sous tension et choix d’un programme……………………….............................
1. Panier supérieur avec grilles 2. Bras de lavage supérieur 3. Panier inférieur 4. Bras de lavage inférieur 5. Filtres 6. 7. 8. Plaque signalétique Panneau de commande Distributeur de produits de lavage et de rinçage Panier à couverts Anse inférieure du panier Bac à sel 9. 10. 11. 3 12. Verrou de sécurité du panier supérieur 1 ! Anse supérieure du panier 1 Bras gicleur de la paroi supérieure: Il apporte un meilleur lavage pour les vaisselles au niveau du panier supérieur.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE MACHINE 1 4 1.) Touche Marche/Arrêt Quand on appuie sur la touche Marche/Arrêt, l’indicateur de fin de programme lumineux s’allume. 2.) Touche sélection de programme Avec cette touche, vous pouvez sélectionner un programme adapté à votre vaisselle. 3.) Option départ différé Grace à l’option “départ différé”, vous pouvez retarder le départ du cycle de lavage de 3, 6 ou 9 heures en appuyant sur la touche “départ différé”.
4.) Témoin lumineux du niveau de sel régénérant Quand le témoin du sel s’allume, veillez à remplir le bac à sel. Témoin lumineux du niveau de liquide de rinçage Quand le témoin du liquide de rinçage s’allume, veillez à remplir le compartiment du liquide de rinçage. Indicateur de fin de programme L'indicateur de fin de programme situé sur le panneau de commande, s'allume lorsque le programme de lavage sélectionné est terminé.
Caractéristiques techniques • Capacité ………………………………..… 12 couverts Hauteur …………………………………… 815 mm !"#$!%% Largeur …………………………………… 596 mm Profondeur ……………………………….. &&$ mm Poids net ……………………................... 38 kg Alimentation électrique ……………........ 220-240 V – 50 Hz Puissance totale …………………………. 2200 W Puissance de chauffage ………………… 2000 W Puissance de la pompe de lavage……. 100 W Puissance de la pompe de vidange …… 30 W Pression au robinet d’arrivée d’eau.........
• • • • Tous les branchements électriques doivent correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Très important : vérifiez que le lave vaisselle n’est pas posé sur le câble d’alimentation. Veuillez monter le lave-vaisselle, encastré ou non sous le plan de travail de la cuisine, en respectant les instructions. Assurez-vous que le produit est correctement fixé. Ne branchez jamais le lave vaisselle au moyen d’une rallonge électrique ou d’une prise multiple.
Recommandations • Pour ne pas gaspiller l’eau et l’énergie, enlevez les gros résidus d’aliments avant de mettre la vaisselle dans le lave vaisselle. Mettez le lave vaisselle en route après l’avoir entièrement chargée. • N’utilisez le programme de trempage que si nécessaire. • Installez les objets creux tels que les bols, verres et pots de manière à ce qu’ils soient tournés vers le bas.
Raccordement d’eau Vérifiez que l’installation de plomberie intérieure convient à l’installation d’un lave-vaisselle. Nous vous recommandons en outre d’installer un filtre à l’entrée de votre domicile, de manière à éviter qu’une contamination (sable, argile, rouille, etc.
Raccordement électrique La prise avec terre de votre machine doit être raccordée à une prise avec mise à la terre dont la tension et l’intensité correspondent aux valeurs prévues selon les normes en vigueur. Si votre logement ne comporte pas d’installation avec mise à la terre, faites réaliser ce type d’installation par un électricien qualifié. En cas d’utilisation sans mise à la terre, notre société dégagera toute responsabilité pour toute perte d’usage qui pourrait se produire.
Avant la première utilisation de la machine • Vérifiez que les caractéristiques techniques du réseau électrique et d’alimentation en eau correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d’installation de la machine. • Retirez tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de la machine. • Réglez l’adoucisseur d’eau. • Ajoutez 2 kg de sel dans le compartiment à sel et remplissez-le d’eau à ras bord. • Remplissez le compartiment à produit de rinçage.
Bande test de contrôle de la dureté de l’eau L’efficacité de lavage de votre lave vaisselle dépend du degré de dureté de l’eau de robinet. Pour cette raison, votre lave vaisselle est équipée d’un système qui réduit la dureté de l’eau d’alimentation. L’efficacité du lavage augmentera avec un bon réglage du système. Pour en connaître le niveau de dureté de l’eau dans votre région, contactez votre fournisseur d’eau.
Réglage de l’adoucisseur 2 1 3 Réglez l’adoucisseur d’eau en fonction du degré de dureté de l’eau du robinet. Quand votre machine est à l’arrêt, appuyez sur la touche de sélection de programme et maintenez-la enfoncée.3 Tout en maintenant appuyée la touche de sélection de programme, mettez votre machine sous tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 1 Maintenez la touche de sélection de programme enfoncée jusqu’à ce que les voyants P1-P2-P3-P4-P5-fin” s’allument puis s’éteignent.
Détergent Utilisez un détergent spécialement conçu pour lave-vaisselle domestique. Des produits de nettoyage contenant des phosphates et du chlore sont proposés sur le marché. Placez le détergent dans le compartiment avant de démarrer le lave vaisselle. Conservez les détergents dans des endroits frais et secs, hors de portée des enfants. Mettez les quantités nécessaires afin de préserver l’environnement.
Ces détergents ne donnent de bons résultats que pour certains types d’utilisation. Si vous utilisez ce type de détergents, vous devez contacter le fabricant et vous renseigner sur les bonnes conditions d’utilisation. • Contactez le fabricant du détergent si vous n’obtenez pas de bons résultats de lavage (si votre vaisselle présente des dépôts de calcaire ou si elle reste humide) après avoir utilisé des détergents 2 en 1 ou 3 en 1.
Attention : N’utilisez que des produits de rinçage adaptés à l’usage en machine. En cas de débordement, les résidus de produit de rinçage créent une grande quantité de mousse et les résultats de lavage s’en trouvent affectés : nettoyez l’excédent de produit de rinçage avec un chiffon. CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE . Si vous mettez correctement votre vaisselle dans le lave vaisselle, vous l’utiliserez de la meilleure façon en termes de consommation d’énergie et de performance de lavage et de séchage.
Support à c uillères Ce support permet à la fois à vos gobelets à longue queue d’être lavés en toute sécurité et à vos cuillères et fourchettes d'y être rangés facilement. Évitez cependant de ranger vos verres et gobelets à longue queue les uns contre les autres en les mettant dans le support à cuillères. a Cette précaution permet à vos verres et gobelets de rester en place et en sécurité pendant le processus de lavage en évitant tout contact entre eux.
Réglage de la hauteur du panier supérieur lorsque celui-ci est plein Le mécanisme de réglage de la hauteur du panier supérieur de votre machine a été conçu pour vous donner la possibilité d’ajuster la hauteur de ce panier supérieur vers le haut ou vers le bas, sans l’enlever de la machine lorsqu’elle est pleine, et créer de grands espaces à la surface supérieure ou inférieure de votre machine, tel que souhaité. Le panier de votre machine a été réglé à la position supérieure en réglage d’usine.
Panier modulaire de fourchettes et de cuillères En fonctio n du nombre de vos fourchettes, cuillères et couteaux sales, vous pouvez séparer votre panier modulaire de fourchettes et de cuillères en deux parties distinctes. Tenez votre panier des deux côtés afin de pouvoir le séparer en deux parties distinctes. Pour ce faire, faites avancer une partie vers l’avant en déplaçant l’autre vers l’arrière. Pour que votre panier reprenne sa position initiale, faites le mouvement inverse.
En disposant votre panier modulaire de fourchettes et de cuillères à différentes positions sur le panier supérieur ou inférieur, vous pouvez former des champs appropriés pour vos autres plats. Pour les classements recommandés, voir les images ci-dessous.
Autres chargements des paniers Panier inférieur Panier supérieur Mauvais chargements 21
Chargement standard et données d’essai Capacité : Paniers supérieur et inférieur : 12 couverts. Le panier supérieur doit être installé en position haute. Les tasses doivent être placées sur les fixations du panier à plats. Note : Il se peut que votre lave- vaisselle ne soit pas équipé de tous les accessoires mentionnés dans cette notice Détergent / Produit de lavage 3 5+25 cm , conformément aux normes internationales EN50242-DIN 44990 IEC 436 / Réglage du doseur de produit de rinçage : 4.
!
MISE SOUS TENSION ET CHOIX D’UN PROGRAMME Mise du lave vaisselle sous tension Quand vous sélectionnez un programme avec le le bouton de sélection des programme, le voyant lumineux du programme choisi s’allume et le vioyant fin s’éteint. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton Marche/ Arrêt le voyant fin s’allume . 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. 2.. Sélectionnez le programme correspondant à votre vaisselle via la touche de sélection du programme. 3. Fermez la porte.
Modifier un programme avec remise à zéro Si vous souhaitez annuler un programme pendant qu’un programme de lavage démarre. Ouvrez la porte du lavevaisselle. Le voyant du dernier programme s’allume. Le processus de vidange de l'eau débutera dès que vous aurez refermé la porte du lave vaisselle. Le lave vaisselle évacuera l’eau qu’elle contient pendant 30 secondes environ. Si le programme est annulé, votre machine fait retentir un signal sonore 5 fois et l'indicateur de fin de programme s'allume.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le nettoyage régulier du lave vaisselle prolonge sa durée de vie. De la graisse et du calcaire peuvent s’accumuler dans la cuve. Dans ce cas : - Remplissez le compartiment à détergent sans mettre de vaisselle dans le lave vaisselle, sélectionnez un programme qui fonctionne à haute température et mettez le lave vaisselle en route. Si cette procédure se révèle insuffisante, utilisez des produits de nettoyage spéciaux disponibles sur le marché.
Bras de lavage Vérifiez que les gicleurs des bras de lavage supérieur et inférieur ne sont pas bouchés. En cas d’obstruction, retirez les bras de lavage et nettoyez-les à l’eau courante. Le bras de lavage inférieur se retire en le tirant vers le haut. Pour le bras de lavage supérieur, retirez l’écrou en le tournant vers la gauche. Veillez à parfaitement serrer l’écrou en réinstallant le bras de lavage supérieur.
QUE FAIRE EN CAS DE PANNE CODE D ERREUR Intensif ( P1 ) Normal ( P2 ) DESCRIPTION DE L ERREUR Eco ( P3 ) Rapide ( P4 ) COMMANDE Trempage ( P5 ) Alimentation en eau inadéquate Erreur d’entrée d’eau ininterrompue • Assurez-vous que le robinet d’entrée d’eau est entièrement ouvert et qu'il n’y a aucune coupure d’eau. • Fermez le robinet d’entrée d’eau, séparez le tuyau d’entrée d’eau du robinet et nettoyez le filtre à l’extrémité de branchement du tuyau.
Le programme ne démarre pas • Vérifiez que la prise de courant est branchée. • Vérifiez les fusibles de votre installation. • Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. • Vérifiez que vous avez fermé la porte du lave vaisselle. • Vérifiez que vous avez éteint le lave vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. • Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau et les filtres du lave vaisselle ne sont pas bouchés.
La vaisselle ne sèche pas • Programme sans séchage sélectionné. • Réglage du doseur de produit de rinçage trop faible. • Vaisselle retirée trop rapidement du lave vaisselle. Présence de taches de rouille sur la vaisselle • Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise qualité. • Teneur en sel de l’eau de lavage élevée. • Couvercle du compartiment à sel mal fermé. • Trop de sel introduit dans le lave vaisselle au moment du remplissage. Du sel a débordé dans la cuve. • Mise à la terre défectueuse.
INHALT Machen Sie sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut…………………………………………… • Technische Spezifikationen…………………………………………………….. • Konformität mit geltenden Normen und Testdaten…………………………….. 4 Sicherheitshinweise und Empfehlungen………………………………….. • Recycling .......………………………......................................................... • Sicherheitshinweise …………………………………………………………… • Empfehlungen …...
Beladen des Geschirrspülers . ……………………………………………………. • Oberkorb…………………………………………………………………... • Unterkorb ………………………………………………………………... • Alternative Korbbeladungen …………………………………………………... • Standardbeladung und Testdaten ………………………………………….. 17 17 18 20 21 Programmbeschreibungen . …………………………………………………….. • Programmpunkte ………………………………………………………….. 22 22 Gerät einschalten und Programm auswählen ……………........ • Gerät einschalten ………………………………………………….
1 2 3 4 5 6 7 8 3 3 9 10 11 12 13 Oberkorb mit Tassenablagen Oberer Sprüharm Unterkorb Unterer Sprüharm Filter Typenschild Bedienfeld Behälter für Reiniger Klarspüldosierer Besteckkorb Unterkorbgriff Salzbehälter Oberkorbverriegelung Oberkorbgriff und 14 Turbotrocknereinheit: Dieses System bietet eine verbesserte Trockenleistung für Ihr Geschirr. 15 Deckensprüharm: In diesem Gerät wird das Geschirr sauberer als je zuvor, besonders im Oberkorb. 16.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM NEUEN GERÄT VERTRAUT 4 1.) Ein-/Aus-Taste Wenn die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, beginnt die Programmende-Kontrolllampe zu leuchten. 2.) Programmanzeige Die Programmanzeige zeigt die Programmzeiten und die Restzeit während des Programms _ow an. Sie können auch die ausgewählten Programme an dieser Anzeige verfolgen. 3.) Programmwahltaste Mit der Programmwahltaste wählen Sie ein geeignetes Programm. 4.
Startzeit ändern oder löschen möchten, können Sie diese einstellen mit der Zeitvorwahl-Taste; sie wird immer aktualisiert auf den zuletzt eingegebenen Wert. 5.) Multitab-Taste (3in1-Taste) Drücken Sie die Multitab-Taste, wenn Sie Kombireinigertabletten benutzen, die Salz und Klarspüler enthalten. 6.) Vorspülgang-Taste Wenn Sie ein zusätzliches Vorspülprogramm wählen, verbessern Sie damit die Spül-Leistung.
Um zu sehen, ob das Spezialsalz in Ihrem Gerät ausreichend ist oder nicht, prüfen Sie die Salz-Warnlampe am Display. Wenn die Salz-Warnlampe aufleuchtet, muss Salz nachgefüllt werden in den Salz-Behälter. Klarspülmittel-Warnanzeige Um zu sehen, ob der Klarspüler in Ihrem Gerät ausreichend ist, prüfen Sie die Klarspülmittel-Warnlampe am Display. Wenn die Klarspülmittel-Warnlampe aufleuchtet, muss Klarspülmittel nachgefüllt werden in den Klarspüldosierer.
Technische Spezifikationen 2 Fassungsvermögen ………………………… Höhe …………………………… Breite …………………………….. Tiefe ……………………………. Nettogewicht ……………………... Stromaufnahme ……………........ Gesamtleistung …………………….. Heizleistung ………………….. Pumpenleistung ……………………. Abpumpleistung …………….. Wasserzulaufdruck............... Strom ………………………….. 15 Maßgedecke 815 mm - 870 mm 596 mm 550 mm 38 kg 220-240 V, 50 Hz 2.200 W 2000 W 100 W 30 W 0.
• • • • • • • • Für dieses Gerät dürfen nur Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. Prüfen, ob das Sicherungssystem des Hauses in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften angeschlossen ist. Alle elektrischen Anschlüsse müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Achten Sie besonders darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
vorzubeugen, muss die Türverriegelung des Gerätes abgebaut und die Elektrokabel durchgeschnitten werden. Bei einer Störung • Jegliche Störung dieses Gerätes darf nur von qualifiziertem Fachpersonal repariert werden. Durch jegliche Durchführung von Reparaturarbeiten an diesem Gerät durch Personen, die nicht nachweislich qualifiziertes Fachpersonal sind, erlischt die Garantie. • Vor der Ausführung jeglicher Arbeiten an diesem Gerät muss dieses von der Stromversorgung getrennt sein.
Um das Gerät herum muss nach allen Seiten ein gewisser Freiraum bleiben, damit das Gerät zur Reinigung problemlos vor und zurück geschoben werden kann. Bei der Aufstellung des Gerätes dürfen die Wasserzu- und ablaufschläuche nicht eingeklemmt werden. Das Gerät darf nicht auf dem Netzkabel stehen. Sorgen Sie mit Hilfe der Einstellfüße des Gerätes dafür, dass es korrekt waagerecht ausgerichtet ist und sicher steht. Bei einer korrekten Aufstellung des Gerätes muss die Tür problemlos zu öffnen bzw.
Becken eingeleitet werden, wenn das gebogene Rohrende über die Kante des Beckens geführt und so gesichert wird. Dieser Anschluss sollte mindestens 50 cm betragen und sich maximal 110 cm vom Boden entfernt befinden. Achtung: Wird ein Wasserablaufschlauch verwendet, der länger als 4 m ist, kann das Geschirr schmutzig bleiben. In diesem Fall haftet der Hersteller nicht dafür.
Vor dem ersten Gebrauch 10 • Prüfen, ob die Spezifikationen für Elektrizität und Wasserzufuhr den Werten entsprechen, die vom Hersteller des Gerätes in der Installationsanweisung angegeben sind. • Das gesamte Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernen. • Den Wasserenthärter einstellen. • 2 kg Salz in den Salzbehälter füllen und mit Wasser auffüllen, so dass er ganz knapp voll ist. • Klarspüldosierer auffüllen.
Verwenden Sie ausschließlich spezielles Spezialsalz für den Gebrauch in Geschirrspülern. Zum Einfüllen des Spezialsalzes entfernen Sie zuerst den Unterkorb und drehen dann die Kappe des Salz-Behälters gegen den Uhrzeigersinn auf .1 2 Füllen Sie zuerst den Behälter mit 2 kg Salz auf und mit Wasser 3 bis knapp unter den Rand, falls verfügbar, den mitgelieferten Trichter 4 verwenden; dies erleichtert das Auffüllen; Deckel aufsetzen und schließen.
Wasserh ärtebereich Deutscher Härtbereich dH Französischer Härtebereich dF Britischer Härtebereich dE 1 0-5 0-9 0-6 2 6-11 10-20 7-14 3 12-17 21-30 15-21 4 18-22 31-40 22-28 5 23-31 41-55 29-39 6 32-50 56-90 40-63 Angezeigter Härtebereich L1 wird angezeigt. L2 wird angezeigt. L3 wird angezeigt. L4 wird angezeigt. L5 wird angezeigt. L6 wird angezeigt.
Stellen Sie den Wasserenthärter gemäß dem Wasserhärtegrad Ihres Hahnenwassers ein. Drücken Sie die Programmwahltaste und halten Sie sie gedrückt. 33 Schalten Sie gleichzeitig das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ein. 11 Drücken Sie die Programmwahltaste weiterhin, bis "SL" erlischt im Display.33 Lassen Sie die Programmwahltaste los, nachdem "SL" im Display erloschen ist. 2 Ihr Gerät zeigt die zuletzt eingegebene Wasserhärteeinstellung an.
Sie finden auf dem Markt Reinigerpulver, Gel und Reinigertabletten speziell für Haushalts-Geschirrspüler. Der Reiniger muss vor dem Starten des Gerätes in das Fach gegeben werden. Bewahren Sie die Reiniger an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Füllen Sie nicht mehr Reiniger als erforderlich in den Reinigerbehälter. Im anderen Fall kommt es zu Kratzern auf Ihren Gläsern, weil sich der Reiniger schlecht aufgelöst hat.
• • Sind die Einsatzbedingungen und der Verwendungszweck solcher Produkte und die Einstellungen des Gerätes geeignet, gewährleisten Sie Einsparungen beim Salzund/oder Klarspülmittelverbrauch. Kontaktieren Sie den Hersteller des Reinigers, wenn Sie keine guten Reinigungswirkungen erzielen (wenn Ihr Geschirr verkalkt und feucht bleibt), nachdem Sie Kombi-Reiniger "2-in-1" oder "3-in-1" verwendet haben.
Klarspüler höher einstellen; bleibt ein blauer Schleier, wenn mit der Hand abgewischt wird, dann senken Sie bitte die Dosierstufe für den Klarspüler.3 Achtung: Verwenden Sie ausschließlich Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind. Wenn Klarspüler übergelaufen ist, bilden die Rückstände enorme Schaummengen, die BELADEN DES GESCHIRRSPÜLERS wiederum die Spülleistung senken. Wischen Sie daher übergelaufenen Klarspüler mit einem Tuch weg.
beiden Seiten fassen und ablassen. Bei beladenem Oberkorbverstellmechanismus sicherstellen, dass beide Seiten auf gleicher Höhe sind (oben oder unten). Löffelablage Langstielige Utensilien können 16 sicher gespült werden; diese Ablage ist für Löffel und Gabeln auf der Löffelablage.
Unterkorb 17 Hochklappbare Ablagen Die hochklappbaren Ablagen bestehen aus vier Teilen im Unterkorb Ihres Gerätes; sie sind für die einfachere Unterbringung großer Teile wie Töpfe, Pfannen usw. gedacht. Bei Bedarf kann jedes Teil separat hochgeklappt werden, oder es können alle Teile hochgeklappt werden, um mehr Platz zu schaffen. Sie können die hochklappbaren Ablagen nach oben anheben oder hochklappen.
Der Griff des modularen Korbs ist höhenverstellbar. Wenn Sie Ihren modularen Korb in zwei Teile geteilt haben, können Sie Ihren Oberkorb einsetzen. Je nach der Position Ihres Oberkorbs unten oder oben können Sie die Griff-Ebene des modularen Korbs benutzen, indem Sie ihn auf die Positionen a oder b bringen. Wenn Sie den modularen Besteckkorb an verschiedenen Stellen anbringen im Ober- oder Unterkorb, können Sie entsprechende Freiräume für bestimmtes 18 Geschirr schaffen.
Multifunktionales Ablagesystem Das multifunktionale Ablagesystem befindet sich im Unterkorb Ihres Gerätes. Sie können problemlos Gläser oder Geschirr wie lange Utensilien oder Brotmesser mit diesem Zubehörteil spülen. Die Ablagen bitte umklappen von Position a nach Position b, um die Ablagen im Multifunktions-Ablagensystem in die geschlossene Position zu bringen. Bitte stellen Sie sicher, dass die Klauenelemente der Ablage angebracht sind am Seil c.
Ihre Ablagen im MultifunktionsAblagensystem haben zwei Positionen: eine niedrige Position d und eine obere Position e. Auf diese Weise erhalten Sie mehr Platz im unteren Bereich Ihres Gerätes. Bitte bringen Sie die Ablagen in eine Position von Position d zu Position e, um ihre Ablagen in die obere Position zu bringen. Bitte fixieren Sie die Ablagen an der gewünschten Stelle f am Seil. Bitte stellen Sie sicher, dass der Sprüharm das Geschirr auf den Ablagen nicht berührt.
Alternative Korbbeladungen Unterkorb Oberkorb Fehlerhafte Beladungen 20
Standardbeladung und Testdaten Fassungsvermögen Ober- und Unterkorb: 12 Maßgedecke. Der Oberkorb muss in der unteren Position stehen. Tassen sollten auf den Stachelreihen der Ablagen stehen.
PROGRAMMBESCHREIBUNGEN Programmpunkte 21 Achtung: Kurzprogramme enthalten keinen Trockenvorgang. Die oben angegebenen Werte sind Werte, die unter Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den geltenden Normen erzielt wurden. Diese Werte können sich je nach Nutzungsart und Umgebung des Produkts ändern (Netzspannung, Wasserdruck, Wassereinlasstemperatur und Umgebungstemperatur).
GERÄT EINSCHALTEN UND PROGRAMM AUSWÄHLEN Gerät einschalten Wenn Sie ein Programm mit der Programmwahltaste auswählen, leuchtet die Anzeigelampe des ausgewählten Programms auf und die Anzeigelampe für Programmende erlischt. 1 Ein-/Aus-Taste drücken. 1 Ein-/Aus-Taste drücken. 2 Wählen Sie das geeignete Programm für Ihr Geschirr mit der Programmwahltaste aus. 3 Tür schließen. Das Programm startet automatisch.
Programm ändern durch Abbrechen Wenn Sie ein Programm ändern möchten, während das Spülprogramm bereits angelaufen ist: 23 Öffnen Sie die Gerätetür. Die Anzeigelampe für das zuletzt gewählte Programm leuchtet auf. Die Programmwahltaste 3 Sek. lang gedrückt halten. (Die Anzeigelampe Nach dem Schließen der Tür erfolgt der für Programmende blinkt und dieAbpumpvorgang. Das Gerät pumpt das Programmleuchte erlischt) Wasser ca. 30 Sekunden lang ab.
WARTUNG UND REINIGUNG Die regelmäßige Reinigung des Gerätes verlängert seine Lebensdauer. Im Spülbereich des Gerätes können sich Öl und Kalk ablagern. Bei solchen Ablagerungen - kein Geschirr einladen, Reiniger in den Reinigerbehälter füllen, ein Programm mit hoher Temperatur wählen und Gerät starten. Ist die Wirkung nicht genügend, spezielle Reinigungsmittel für Geschirrspüler benutzen. (Spezielle Reinigungsmittel, die von den Herstellern von Geschirrspülmaschinen auf den Markt gebracht wurden).
25 Sprüharme Prüfen, ob der obere und untere Sprüharm zugesetzt ist. Sind die Sprüharme verstopft, die Sprüharme ausbauen und unter fließendem Wasser reinigen. Die Sprüharme lassen sich nach oben abziehen, und gleichzeitig kann die Mutter des oberen Sprüharms nach links gedreht und so gelöst werden. Diese Mutter muss nach dem Einsetzen des oberen Sprüharms wieder ganz fest gezogen werden.
26
FEHLERCODES UND MASSNAHMEN BEI STÖRUNGEN FEHLERCODE Intensiv ( P1 ) Normal ( P2 ) FEHLERBESCHREIBUNG Öko (Eco) ( P3 ) Kurz ( P4 ) KONTROLLE Vorspülen ( P5 ) Kein Wasserzulauf • • • Fehler: Wasser läuft ständig in das Gerät. Das Wasser wird nicht aus dem Gerät abgepumpt. • • • • • • Der Wasserhahn muss vollständig geöffnet sein, und das Wasser darf nicht abgestellt sein. Wasserhahn zudrehen, den Wasserzulaufschlauch vom Hahn abklemmen und den Filter am Schlauchanschlussende reinigen.
Wenn das Programm nicht startet Prüfen, ob der Netzstecker eingesteckt ist. Haussicherungen prüfen. Prüfen, dass Wasserhahn offen ist. Prüfen, dass die Gerätetür geschlossen ist. Mit der Ein-/Aus-Taste prüfen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Prüfen, dass der Wassereinlassfilter und die Gerätefilter nicht verstopft sind. Wenn Reinigerreste im Reinigerbehälter bleiben Der Reiniger wurde eingefüllt, als der Reinigerbehälter feucht war.
Wenn Rostflecken auf dem Geschirr sind Edelstahlqualität von Geschirrteilen ist ungenügend. Hohe Rate von Salz im Spülwasser. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen. Beim Befüllen mit Salz wurde zu viel Salz verschüttet. Unsachgemäße Erdung des Stromnetz. Tür nicht korrekt geöffnet / geschlossen: Holzteil in der Tür hat nicht das korrekte Gewicht. (Befolgen Sie die Gewichtsangabe aus dem Installationshandbuch) Spannung der Türfeder nicht korrekt eingestellt.
52009660
CONTENTS Getting familiar with your machine …………………………………………… 4 • • Technical specifications …………………………………………………….. Conformity with the standards and Test data …………………………….. 6 6 Safety information and Recommendations………………………………….. • Recycling .......………………………......................................................... • Safety information …………………………………………………………… • Recommendations …...
Loading your dishwasher .……………………………………………………. • Top basket…………………………………………………………………... • Lower basket………………………………………………………………... • Alternative basket loads …………………………………………………... • Standard loading and Test data ………………………………………….. 17 17 18 20 21 Programme descriptions .…………………………………………………….. • Programme items ………………………………………………………….. 22 22 Switching on the machine and selecting a programme……………........ • Switching on the machine………………………………………………….
3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Upper basket with racks Upper spray arm Lower basket Lower spray arm Filters Rating plate Control Panel Detergent and rinse-aid dispenser Cutlery basket Lower basket handle Salt dispenser Upper basket track latch Upper basket handle 3 14. Turbo drying unit: This system provides better drying performance for your dishes. 16.Interior ligt : It provides you to place your dishes beter. 15.
GETTING FAMILIAR WITH YOUR MACHINE 4 1.) Power On/Of Button When the Power On/Of button is pressed, end of program indicator starts lighting. 2.) Program Display Program display indicates the times of the programs and the remaining time during the program _ow. You can also follow-up the selected programs by this display. 3.) Program selection button With the program selector button, you can select a suitable Program. 4.) Delay Timer Button You can delay the start time of a selected program for 1-2 ….
program with the program selection button. It is also possible to select the program first and the delayed start afterwards. If you want to change or cancel the delayed start time, you can adjust it with the delay timer button; it will be activated according to the last value entered. those being lower basket, upper basket and both baskets. If you have little amount of dishes in your machine and if you have to wash them, you can also activate the semifilling function in some of the programs additionally.
program. If you do not want to use this feature on the newly selected washing program, press the selected feature button again, and check that the lamp on the button goes off. Note: When you select an incompatible program with the half load button, a buzzer sound is heard which indicates that the selected option is not compatible. 8.) Salt Lack Warning indicator In order to see whether softening salt in your machine is sufficient or not, check salt lack warning light on the display.
Technical specifications 2 Capacity ………………………… Height …………………………… Width …………………………….. Depth ……………………………. Net Weight ……………………... Electricity input ……………........ Total Power …………………….. Heating Power ………………….. Pump Power ……………………. Drain Pump Power …………….. Water supply pressure............... Current ………………………….. 15 place settings 815 mm - 870 mm 596 mm 550 mm 38 kg 220-240 V, 50 Hz 2200 W 2000 W 100 W 30 W 0.
• Pay special attention and be sure that the machine does not stand on the electricity supply cable. • • Never use an extension cord or a multiple socket for making a connection. The plug should be 6 comfortably accessible after the machine has been installed. After installing the machine to a suitable place, run it unloaded for the first time. Please assemble the dishwasher, which is inserted under or in the kitchen platform, according to the instruction. Be sure that the product is fixed properly.
• • Use the pre-wash programme only whenever necessary. Place such hollow items as bowls, glasses and pots into the machine in such a way that they will face down. 7 your machine any dishes different or more than indicated.
Water inlet hose Do not use the water inlet hose of your old 8 machine, if any. Use the new water inlet hose supplied with your machine instead. If you are going to connect a new or long-unused water inlet hose to your machine, run water through it for a while before making the connection. Connect the water inlet hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be at a minimum of 0.03 Mpa and and at a maximum of 1 Mpa.
9 A. The indoor fuse current value should be 10-16 Your machine is set according to 220-240 V. If the mains voltage in your location is 110 V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W inbetween. The machine should not be plugged in during positioning. Always use the coated plug supplied with your machine. Running in low voltage will cause a decline in washing quality. The machine’s electrical cable should be replaced by an authorised service or an authorised electrician only.
Prior to using the machine for the first time 10 • Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the installation instructions for the machine. • Remove all packaging materials inside the machine. • Set the water softener. • Add 2 kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will almost overflow. • Fill the rinse aid compartment.
Testing strip 11 The washing effectiveness of your machine depends on the softness of the tap water. For this reason, your machine is equipped with a system that reduces the hardness in mains water supply. The washing effectiveness will increase when the system is correctly set. To find out the water hardness level of water in your area, contact your local water board or determine water hardness level by using the test strip(if available). Open the testing strip. Run water through your tap for 1 min.
If the hardness of the water you use is above 90 dF (French hardness) or if you are using well water; you are recommended to use filter and water refinement devices. NOTE: Hardness level is adjusted to level 3 as a factory settin Adjust the water softener according to how hard your tap water is. 12 Adjust the water softener according to how hard your tap water is. Press the program selector button and keep it pressed down. 33 Meanwhile, energise the machine by pressing the Power On/Off button.
settings in memory. 1 Detergent usage Use a detergent specifically designed for use in domestic dishwashers. You can find powder,gel,and tablet detergents 13 in the market that have been designed for household dishwashers.Detergent should be put into the compartment prior to starting the machine. Keep your detergents in cool, dry places out of reach of your children.
Generally, combined detergents produce sufficient results under certain usage conditions only. Such detergents contain rinse aid and/or salt in preset amounts Points to consider when using this type of products: • Always make sure to check the specifications of the product you will use or whether or not it is a combined product. • Check if the detergent used is appropriate for the hardness of mains water that machine is appertaining to. • Observe the instructions on packagings when using such products.
Fill the rinse aid compartment with rinse aid until the rinse aid level indicator becomes dark;2 refit the cap and close it by turning it in a way that the nails will correspond to one another. By checking the rinse aid level indicator on the detergent dispenser, you can understand whether or not your machine needs rinse aid. A dark indicator b means that there is rinse aid in the compartment, while a light indicator a shows that you need to fill the compartment with rinse aid.
from your machine when it is full, and create large spaces at the top or bottom area of your machine as needed. Basket of your Machine is set to upper position in factory settings.In order to raise your basket, hold it from both sides and pull it upwards. In order to lower it, hold it from both sides again, and leave it.In loaded basket adjustment mechanism, make sure that both sides are in the same position (up or down).
Lower Basket 17 Folding Racks Folding racks consisting of four parts that are located on the lower basket of your machine are designed in order to let you place big items easier such as pots, pans, etc. If requested, each part can be folded separately, or all of them can be folded and larger spaces can be obtained. You can use folding racks by raising them upwards, or by folding.
Modular basket handle has a feature of adjustable height. Once you have separated your modular basket into two parts, you can place your upper basket. Depending on the sub-top position of your upper basket, you can use handle level of the modular basket by bringing to the positions a or b. By placing your modular fork spoon basket in different places at upper or lower basket, you can form appropriate fields for 18 your other dishes.Below you can see several recommended settlements.
Multi-functional Rack System Multi-functional rack system is located in the bottom basket of your machine. You can easily wash spare glasses or dishes like long ladles, bread knife with the help of this accesory.
closed position. Please make sure that claws on the rack are fit on the cord c. You can put the rack into the open position by following the steps in a reverse manner. Your racks in the multi-purpose rack system has two positions: low position d and upper position e. This way you can attain larger space at the bottom part of your machine. Please put your racks into e position from d position to e , in order to put your racks to the upper position. Please fix the racks to their places f on the cord.
Alternative basket loads Lower Basket Top basket Faulty loads
20 Standard loading and test data Capacity: Upper and lower baskets: 12 place settings. The upper basket should be adjusted to lower position Cups should be placed on to the dish rack pins.
21
PROGRAMME DESCRIPTIONS Programme items 21 Warning: Short programs do not include a drying step. The values declared above are the values obtained under laboratory conditions according to relevant standards. These values can change depending on conditions of product’s use and environment (network tension, water pressure, water input temperature and environment temperature).
SWITCHING ON THE MACHINE AND SELECTING A PROGRAMME Switching on the machine When you select a program with the program selection button, the light of the selected program turns on and the end of program indicator turns off. 1. Press the Power On/Off key. 1. Press the Power On/Off key. 2. Select the program suiting your dishes via the Program Selection button. 3. Close door.The programme starts automatically.
If you would like to cancel a program while a washing program is resumed Open the door of your machine. Light of the last selected program will turn on. Keep the program selection button pressed for 3 seconds. (End of program indicator flashes and program light turns off) Discharge process starts after closing the door of the machine.The machine discharges the water in it for about 30 seconds.
MAINTENANCE AND CLEANING Cleaning the machine in regular intervals prolongs the machine’s service life. Oil and lime may accumulate in the machine’s washing section. In case of such accumulation; -Fill the detergent compartment without loading any dishes into the machine, select a programme that runs at high temperature, and start the machine. In case of insufficiency, use special cleansing material available in the market. (Cleansing material produced special to machines by detergent producers.
Spray arms Check whether or not the holes for the upper and lower spray arms are clogged. If there is any clogging, remove the spray arms and clean them under water. You can remove the lower spray arm by pulling it upwards, while the upper spray arm nut can be removed by turning the nut to the left. Be sure that the nut is perfectly tightened when refitting the upper spray arm.
FAILURE CODES AND WHAT TO DO IN CASE OF FAILURE ERROR CODE Intensive ( P1 ) Normal ( P2 ) ERROR DESCRIPTION Economic ( P3 ) Quick ( P4 ) CONTROL Prewash ( P5 ) Inadequate water supply • • • Error of continuous water input • • The waste water in the machine cannot be discharged. • • • • Make sure the water input tap is totally open and that there is no water cut. Close the water input tap, separate the water input hose from the tap and clean the filter at the connection end of the hose.
If the programme won’t start Check if the plug is connected. Check your indoor fuses. Be sure that the water inlet tap is turned on. Be sure that you have closed the machine door. Be sure that you switched off the machine by pressing the Power On / Off button. Be sure that the water inlet filter and the machine filters are not clogged. If detergent residues are left in the detergent compartment Detergent has been added when the detergent compartment was wet.
If there are rust stains on the dishes Stainless-steel quality of the dishes washed is insufficient. High rate of salt in the wash water. Salt compartment cap not closed well. Too much salt spilt into the sides and into the machine while filling it with salt. Unhealthy mains grounding. Door is not opened / closed properly ; Not proper weight wooden part inserted on the door. ( Follow the weight given in the Assembly manuel ) The tensile of the door spring not adjusted properly.
52009660