BVW 95 gebruiksaanwijzing afwasautomaat bladzijde 2 notice d’utilisation lave-vaisselle page 22
Inhoud Waarschuwingen en belangrijke adviezen 3 Afdanken 3 Economisch en milieubewust afwassen 3 Installatie Inbouw-aanwijzingen De afwasmachine waterpas zetten Bevestiging aan aangrenzende keukenmeubelen Watertoevoer Toevoerslang met veiligheidsklep Waterafvoer Elektrische aansluiting 4 4 4 4 4 4 5 5 Beschrijving van het apparaat 6 Het bedieningspaneel Geluidssignalen 7 8 Voordat u de machine in gebruik neemt Waterontharder Zoutreservoir vullen Glansmiddelreservoir vullen 9 9 10 11 Dagelijks
Waarschuwingen en belangrijke adviezen Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken. Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid.
Installatie Waarschuwing! Het apparaat mag alleen door een erkend elektroinstallateur worden aangesloten. Watertoevoer De machine mag op warm water, tot maximaal 60°C, aangesloten worden . Wij adviseren u echter dat niet te doen omdat dan de afwasresultaten niet altijd goed zullen zijn en daarnaast ook de koude spoelgangen met warm water gebeuren, zodat van besparing nauwelijks sprake is. Wel is de programmaduur aanzienlijk korter, omdat de noodzakelijke opwarmtijd ontbreekt.
Waterafvoer Elektrische aansluiting De waterafvoerslang kan op de volgende manieren gemonteerd worden De gegevens met betrekking tot de elektrische aansluiting zijn vermeld op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, moet u zich van het volgende verzekeren: 1. In een sifon, zorg er dan wel voor dat de slang niet kan wegglijden. 1. Dat de netspanning die op het typeplaatje is vermeld overeenstemt met de netspanning op de plaats van installatie. 2.
Beschrijving van het apparaat 1. Vergrendeling bovenste korf 2. Regelknop van de waterontharder 3. Schroefdop van zoutreservoir 4. Afwasmiddelbakje 5. Bedieningspaneel 6. Typeplaatje 7. Glansmiddelreservoir 8. Zeven 9. Onderste sproeiarm 10. Bovenste sproeiarm 11.
Het bedieningspaneel Toets voor uitgestelde start Multifunctionele toetsen Toets aan/uit Toets voor Annuleer Digitale display Programmatoetsen Toets voor 3 in 1 Toets voor halve belading Controlelampjes Multifunctionele toetsen: Met deze toetsen kunt u een Toets "3 in 1": deze afwasautomaat heeft een "3 in 1" afwasprogramma en de "halve belading" optie kiezen, en met een combinatie van deze toetsen: functie voor een optimaal gebruik van "3 in 1" afwastabletten.
Geluidssignalen De afwasmachine geeft de belangrijkste gebeurtenissen aan met de volgende geluidssignalen. "Instelling van de waterontharder" "Einde programma" "Alarmsignaal" Het weer in- en uitschakelen van de geluidssignalen Door de fabriek zijn de signalen standaard ingesteld 1. Schakel de machine uit en druk op de aan/uit toets; de controlelampjes van de programmatoetsen gaan branden en op de digitale display verschijnen 2 horizontale balkjes (--) (programmeerstand).
Voordat u de machine in gebruik neemt Alvorens de afwasmachine in gebruik te nemen, moet u: b) Elektronische instelling 1. controleren of de machine volgens de aanwijzingen is aangesloten De fabrieksinstelling is stand 5 1. Schakel de machine uit en druk op de aan/uit toets; de controlelampjes van de programmatoetsen gaan branden en op de digitale display verschijnen 2 horizontale balkjes (--) (programmeerstand).
Zoutreservoir vullen Gebruik alleen speciaal zout voor afwasmachines. Alle andere soorten zout, vooral tafelzout, beschadigen de waterontharder. Zout dat tijdens het vullen van het reservoir wordt gemorst kan corrosie bevorderen. Vul daarom alleen kort voor het begin van een afwasprogramma zout bij. Vullen: 1. Draai de dop van het zoutreservoir 90° tegen de wijzers van de klok in en verwijder de dop. 2. Giet 1 liter water in het zoutreservoir (dat is alleen voor het eerste gebruik nodig). 3. Vul m.b.v.
Glansmiddelreservoir vullen ● Het glansmiddel is een "waterontspanner". Het wordt, automatisch, vóór het drogen aan het spoelwater toegevoegd. Het glansmiddelreservoir, in de binnendeur, heeft een inhoud van circa 110 ml. Dat is, al naar gelang de doseer-instelling, voldoende voor 16 tot 40 afwasbeurten. Als u een afwasmiddel gebruikt dat glansmiddel bevat, dan moet u de afgifte van glansmiddel deactiveren om een dubbele dosis te voorkomen.
Dagelijks gebruik ● ● ● ● ● Controleer of er zout of glansmiddel bijgevuld moet worden. Plaats het serviesgoed en het bestek in de afwasmachine. Vul het afwasmiddelbakje met afwasmiddel. Kies een geschikt afwasprogramma voor type lading en vervuiling. Start het afwasprogramma. Plaatsing van het serviesgoed en het bestek Sponzen, vaatdoekjes en alle voorwerpen die zich met water kunnen volzuigen, mogen niet in de afwasautomaat gereinigd worden.
Messenmandje Als u borden in de bovenste korf plaatst: zet de borden schuin en vul de korf bij voorkeur van achteren naar voren. Waarschuwing! Lang bestek, vooral scherpe messen, moet u in het speciale messenmandje leggen. Het messenmandje plaatst u achterin de bovenste korf. Scherpe messen en lang bestek kunnen gevaarlijk zijn als zij op een andere plaats worden gezet. Pas op met scherp bestek bij vullen en leeghalen van de machine.
Afwasmiddel doseren Afwasmiddel 1. Als het klepje dicht is: duw het hendeltje (1) naar voren. Het klepje springt automatisch open. Gebruik uitsluitend speciale middelen voor huishoudafwasmachines. 2. Doseer het afwasmiddel in het bakje (2). Voor de dosering kunt u de maatstrepen gebruiken: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel Als u onvoldoende afwasmiddel doseert, veroorzaakt dat een slecht afwasresultaat.
Programma-overzicht Programma 1. Voorspoelen 2. Intensief 70°C Mate van verontreiniging en soort belading Sterk verontreinigd. Servies, bestek en pannen Normaal verontreinigd. Servies, bestek en pannen 4. (1) 30 minuten programma 65°C Vers vuil. Servies en bestek 6. (3) Bio 50°C met voorspoelen 7. Normaal 50°C met voorspoelen Normaal verontreinigd. Servies en bestek 8. Delicaat 45°C zonder voorspoelen Normal verontreinigd. Fijn vaatwerk, kristal en porcelein 9.
Een afwasprogramma starten Het bedieningspaneel van dit volledig geîntegreerde apparaat is geplaatst op de bovenkant van de deur. Om een programma in te stellen, moet u de deur iets openen. Let op! Wanneer u de deur opent, kan er hete stoom naar buiten komen. Verbrandingsgevaar! Open de deur voorzichtig Een lopend programma onderbreken 1. Controleer of... Open de machinedeur; het lopende programma stopt. Wanneer u de deur weer sluit, wordt het programma hervat vanaf het punt waar het onderbroken is.
8. Machine uitruimen Warm serviesgoed is zeer breekbaar. Laat het daarom afkoelen voordat u de machine uitruimt. Maak eerst de onderste korf leeg. Daardoor voorkomt u dat druppels uit de bovenste korf op serviesgoed in de onderste korf vallen. Eventuele condens op de binnenwanden en de deur van de afwasautomaat wordt veroorzaakt door het droogproces die de resterende waterdamp, die van het servies kant, op de koelere wanden doet condenseren.
Onderhoud Reinig de buitenkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtig doekje. In geen geval agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen gebruiken. Gebruik ook nooit oplosmiddelen (aceton, tri, enz.). Maak de deurafdichting, het afwasmiddelbakje en het glansmiddelreservoir regelmatig schoon met een vochtige doek. Laat de machine elke drie maanden een 65°C-programma afwerken, zonder servies, met afwasmiddel. Belangrijk! Gebruik de machine nooit zonder de zeven.
Wat is er aan de hand, als... Met behulp van de volgende aanwijzingen kunt u zelf de meeste kleine storingen van de afwasmachine verhelpen. ...de afwasmachine een alarmsignaal geeft De afwasmachine start niet of hij stopt tijdens een programma. Een combinatie van onderbroken geluidssignalen betekent dat er een alarm is afgegaan en op de vloer onder de deur van de afwasmachine knippert een puntvormig lichtsignaal.
...het afwasresultaat niet bevredigend is Het serviesgoed is niet schoon ● ● ● ● ● ● ● ● U heeft geen geschikt afwasprogramma gekozen. Het serviesgoed is verkeerd gerangschikt en het water heeft niet alle delen ervan kunnen bereiken. De korven moeten niet te vol beladen worden. De sproeiarmen kunnen niet draaien omdat zij belemmerd worden door verkeerd gerangschikt serviesgoed. De bodemzeven zijn vuil of verkeerd geplaatst. Er is geen of te weinig afwasmiddel gebruikt.
Toelichtingen voor testinstituten De test volgens EN 60704 moet met een volledige standaard lading en het vergelijkingsprogramma worden uitgevoerd (zie "Programma-overzicht"). Voor de test volgens EN 50242 moet het zoutreservoir van de waterontharder gevuld zijn met zout en het glansmiddelreservoir gevuld met glansmiddel en het vergelijkingsprogramma worden uitgevoerd (zie "Programma-overzicht").
Sommaire Avertissements importants 23 Protection de l’environnement 23 Comment économiser de l’énergie, tout en respectant l’environnement 23 Emplacement Encastrement de l’appareil Mise à niveau Fixation Raccordement d’eau Le tuyau d’arrivée avec vanne de sécurité Evacuation d’eau Raccordement électrique 24 24 24 24 24 24 25 25 Description de l’appareil 26 Le bandeau de commandes Signaux sonores 27 28 Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois L’adoucisseur d’eau Remplissage du rés
Avertissements importants Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celuici et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Installation ● Vérifiez que l’appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le transport.
Emplacement Tous les travaux électriques et hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil ne seront confiés qu’à un électricien et un plombier qualifié. Enlevez tout l’emballage avant d’installer l’appareil. Placez l’appareil, si possible, à proximité d’une arrivée d’eau (robinet) et d’une évacuation. Raccordement d’eau Encastrement de l’appareil Contrôlez que la pression de l’eau d’alimentation n’excède pas les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
Évacuation d’eau Raccordement électrique L’extrémité du tuyau d’évacuation peut être branchée: Les caractéristiques relatives au raccordement électrique sont reportées sur la plaque signalétique, située sur le côté de la porte. 1. Au siphon de l’évier, en la fixant éventuellement avec un collier. 2. Accrochée au rebord de l’évier, en utilisant la crosse en plastique spéciale, prévue à cet effet (fournie selon modèle). Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que: 1.
Description de l’appareil 1. Butée panier supérieur 2. Réglage de l’adoucisseur d’eau 3. Bouchon réserve à sel 4. Réserve produit de lavage 5. Bandeau de commandes 6. Plaque signalétique 7. Réserve produit de rinçage 8. Filtres 9. Bras inférieur 10. Bras supérieur 11.
Le bandeau de commandes Touche départ différé Touches multifonctions Touche Marche/Arrêt Touche Annul Affichage numérique Touches de sélection des programmes Touche 3 in 1 Touche demi charge Touches multifonctions: en plus du programme de lavage et le option "demi charge", par combinaison de ces touches, il est possible de: Voyants lumineux Touche 3 in 1: Ce lave-vaisselle est pourvu de la fonction 3 en 1, qui permet l’utilisation optimale des détergents combinés en pastilles "3 en 1".
Signaux sonores Pour faciliter la communication des opérations que le lavevaisselle effectue, des signaux sonores ont été introduits: - programmation niveau adoucisseur - fin de programme - problèmes de fonctionnement Désactivation/activation des signaux sonores (le lave-vaisselle doit être mis hors tension) Réglage en usine: signaux sonores activés. 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois: b) Réglage électronique (le lave-vaisselle doit être mis hors tension) 1. Assurez-vous que les raccordements électrique et hydraulique soient conformes aux instructions d’installation. Le lave-vaisselle est réglé en usine au niveau 5. 2. Sortez tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de la machine. Plus la teneur en sels est élevée et plus l’eau est «dure». 1.
Remplissage du réservoir de sel N’utilisez que du sel spécifique pour lave-vaisselle. N’utilisez jamais de sel de cuisine, l’adoucisseur risquerait de se colmater. D’autres types de sel contiennent certaines substances qui pourraient rendre inefficace votre adoucisseur. Le remplissage du réservoir doit être effectué juste avant de commencer un programme de lavage complet, ceci afin d’éviter que d’éventuels grains de sel ou de l’eau salée ne provoquent la corrosion.
Le produit de rinçage ● Ce produit évite que l’eau ne reste sur la vaisselle sous forme de gouttelettes laissant des taches blanches après séchage. L’admission du produit de rinçage se fait automatiquement au moment du dernier rinçage. Le réservoir situé à l’intérieur de la porte peut contenir environ 110 ml de produit de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 programmes de lavage, en fonction de la dose programmée.
L’utilisation au quotidien ● ● ● ● ● Contrôlez s’il est nécessaire d’ajouter du sel et du produit de rinçage. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de produit de lavage avec du détergent. Sélectionnez le programme de lavage adapté au type de charge et de salissure. Démarrez le programme de lavage. Rangement de la vaisselle et des couverts Ne lavez pas en machine de la vaisselle de petite dimension qui pourrait facilement sortir des paniers.
Les deux rangées de supports peuvent être abaissées simplement et rapidement, pour vous permettre de charger plus commodément casseroles et saladiers. Le panier supérieur Le panier supérieur est prévu pour recevoir des assiettes (à dessert, soucoupes, plates et creuses jusqu’à 26 cm de diamètre), des saladiers, des tasses et des verres. Disposez les pièces en quinconce au-dessus et audessous du support à tasses, afin que l’eau puisse bien asperger toutes les parties.
Réglage en hauteur du panier supérieur Le produit de lavage Si vous devez laver des assiettes très grandes vous pouvez les disposer dans le panier inférieur après avoir placé dans la position la plus haute le panier supérieur. N’utilisez que des produits de lavage pour des lavevaisselle ménagers. Ce produit est un détergent en poudre, liquide ou sous forme de pastille spécialement adapté au lavage de la vaisselle en machine.
Différents types de produits de lavage Produits de lavage en pastilles Utilisation des produits de lavage combinées "3 en 1" Les produits de lavage en pastilles des différents fabricants se dissolvent à différente vitesse, aussi pendant les programmes courts, certaines pastilles ne sont pas en mesure de se dissoudre et de libérer toute leur force lavante.
Tableau des programmes Programme 1. Lavage d’attente Degré de salissure et type de vaisselle Options disponibles avec le programme Tous types de salissures. Chargement partiel devant être complété plus tard dans la journée. Description du cycle (4) Valeurs de consommation Consommation Consommation d’eau de courant 1 rinçage à froid, (pour éviter que les résidus d’aliments ne sèchent sur la vaisselle) (kWh) (litres) 0,1 4 2. Intensif 70°C Très sale.
Départ d’un programme de lavage Dans ce lave-vaisselle, qui été conçu pour se confondre complètement avec les meubles de cuisine, les commandes se trouvent dans le haut de la porte. Pour pouvoir utiliser les commandes, il faut laisser la porte légèrement entrouverte. 5. Pour interrompre ou annuler un programme en cours Interrompre ou annuler un programme en cours, seulement si c’est absolument nécessaire. Attention! Lorsqu’on ouvre la porte, de la vapeur chaude pourrait s’échapper.
8. Vider le lave-vaisselle La vaisselle encore chaude est fragile, aussi laissez pendant environ 15 minutes, la porte entrouverte, pour la laisser refroidir et sécher avant de la sortir du lavevaisselle. Videz d’abord le panier inférieur; vous éviterez ainsi que la vaisselle du panier supérieur goutte sur la vaisselle du panier inférieur.
Entretien et nettoyage Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil et le bandeau de commande avec un chiffon doux humide et, si nécessaire, uniquement avec des détergents doux. N’employez jamais de produits abrasifs ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc...). Attention! N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans filtres. Un positionnement incorrect des filtres entraîne de mauvais résultats de lavage. Un mauvais entretien des filtres diminue l’efficacité de lavage.
En cas d’anomalie de fonctionnement... Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d’opérations d’entretien non correctes ou d’oubli. Si vous constatez une anomalie de fonctionnement, reportez-vous au texte ci-dessous avant de faire appel au service clientèle. Dans la majorité des cas, vous pourrez y remédier vous-même. ...des messages d’erreur s’affichent Le lave-vaisselle ne démarre pas ou se bloque pendant le fonctionnement.
...il y a des problèmes lors du fonctionnement du lave-vaisselle Symptômes Cause possible Solutions La porte n’est pas bien fermée. Fermez correctement la porte. L’appareil n’est pas correctement branché. Branchez correctement la prise. Le fusible de l’installation de l’habitation ne fonctionne pas correctement. Remplacez le fusible. Pour les modèles de lave-vaisselle avec "départ différé": Le départ différé n’a pas été programmé.
Plaque signalétique En appelant un Service Après-Vente, indiquez-lui le type de défaut, le modèle (Mod.), le numéro de produit (PNC) et le numéro de série (S.N.) de l’appareil . Ces indications figurent sur la plaque signalétique située sur le côté de la porte de votre lave-vaisselle. Pour avoir ces numéros à portée de main, nous vous suggérons de les recopier ci-dessous. Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . S.N. :. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations pour essais comparatifs L’essai en conformité avec EN 60704 doit être exécuté avec une charge standard complète et le programme comparatif (voir "Tableau des programmes"). L’essai en conformité avec EN 50242 doit être exécuté avec le réservoir du sel de l’adoucisseur et le distributeur de produit de rinçage remplis respectivement de sel régénérant et de produit de rinçage et avec le programme comparatif (voir "Tableau des programmes").
Boretti B.V. De Dollard 17 - 1454 AT - Watergang. www.boretti.nl