OBJ_DOKU-46967-002.fm Page 1 Tuesday, February 2, 2016 10:15 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 28G (2016.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 2 Wednesday, December 2, 2015 1:19 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 3 Wednesday, December 2, 2015 1:19 PM |3 1 1 GBA 14,4 V ... GBA 18 V ... 1 GBA 36 V ... 5 1 GBA 14,4 V ... 1 GBA 18 V ... 6 1 GBA 36 V ... 7 4 3 2 GAL 3680 CV Bosch Power Tools 1 609 92A 28G | (2.12.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 4 Wednesday, December 2, 2015 1:19 PM 4| 1 1 GBA 14,4 V ... GBA 18 V ... 1 GBA 14,4 V ... 1 GBA 18 V ... 7 4 3 2 GAL 1880 CV 1 609 92A 28G | (2.12.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 5 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Deutsch | 5 Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 6 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 6 | Deutsch Technische Daten Ladegerät Sachnummer Akku-Ladespannung (automatische Spannungserkennung) Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. – 1,3 Ah – 1,5 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 3,0 Ah – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Anzahl der Akkuzellen Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse V A °C min min min min min min min min kg (80%) (10) (10) (15) (15) (20) (25) (35) (35) GAL 3680 CV 2 607 225 ...
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 7 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Deutsch | 7 Leuchtet die rote Anzeige für Temperaturüberwachung 6 am Akku beim Einsetzen des Akkus in das Ladegerät, ist die Temperatur des Akkus außerhalb des Ladetemperaturbereiches (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Der Akku kann erst geladen werden, wenn der zulässige Temperaturbereich erreicht ist.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 8 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 8 | English chargeable batteries. Otherwise there is danger of fire and explosion. English Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save these instructions.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 9 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM English | 9 Technical Data Battery Charger Article number Battery charging voltage (automatic voltage detection) Charging current Allowable charging temperature range Charging time for battery capacity, approx. – 1.3 Ah – 1.5 Ah – 2.0 Ah – 2.6 Ah – 3.0 Ah – 4.0 Ah – 5.0 Ah – 6.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 10 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 10 | English When the red temperature control indicator 6 lights up when placing the battery into the charger, the temperature of the battery is not within the charge-temperature range (see section “Technical Data”). The battery cannot be charged until after the allowable operating temperature range has been reached.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 11 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Français | 11 KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 12 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 12 | Français Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 13 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Français | 13 Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que l’accu a retrouvé env. 80 % de sa capa80 % cité, l’indicateur vert de charge se met à clignoter plus lentement. Le processus de charge rapide est terminé. Si l’accu est laissé dans le chargeur, la charge se poursuit en mode « Long Life ».
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 14 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 14 | Español Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 15 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Español | 15 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. No obture las rendijas de ventilación del cargador. En caso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y dejar de funcionar correctamente.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 16 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 16 | Español Operación Puesta en marcha ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V. Proceso de carga Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más insertar el acumulador 1 en el alojamiento para carga 4.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 17 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Español | 17 dor se refrigera por medio de un ventilador. El ventilador conectado genera en ello un ruido de ventilación. Si no funciona el ventilador, está averiado o la temperatura del acumulador es <0 °C. En virtud a ello se puede prolongar el tiempo de carga.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 18 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 18 | Português Português Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem estas instruções. Só utilizar o carregador se puder avaliar exatamente todas as funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respetivamente instruído.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 19 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Português | 19 Dados técnicos Carregador N.° do produto Tensão e carga do acumulador (reconhecimento automático da tensão) Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível Tempo de carga com capacidade do acumulador, aprox.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 20 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 20 | Português Indicações em acumuladores de 36 V Os três LEDs verdes da indicação de carga 5 do acumulador iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes durante o processo de carga. O acumulador está completamente carregado, se as três indicações verdes permanecerem iluminadas. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar completamente carregado, apagam-se novamente as três indicações verdes.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 21 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Italiano | 21 Italiano Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 22 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 22 | Italiano Dati tecnici Stazione di ricarica Codice prodotto Tensione di ricarica della batteria (riconoscimento automatico della tensione) Corrente di carica Campo ammesso di temperatura di ricarica Tempo di ricarica con autonomia batteria ricaricabile, ca.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 23 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Italiano | 23 Luce intermittente indicatore di carica della batteria rosso 3 La luce intermittente dell’indicatore di carica della batteria rosso 3 segnala un altro guasto dell’operazione di ricarica, vedi paragrafo «Anomalie – cause e rimedi». Indicatori sulle batterie ricaricabili da 36 V Durante il processo di carica si illuminano uno dopo l’altro i tre indicatori verdi dello stato di carica della batteria 5 e si spengono brevemente.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 24 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 24 | Nederlands Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le stazioni di ricarica diventate inservibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 25 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Nederlands | 25 Technische gegevens Oplaadapparaat Productnummer Oplaadspanning accu (automatische spanningsherkenning) Laadstroom Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 26 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 26 | Nederlands Indicaties op 36 V accu's Tijdens het opladen gaan de drie groene accu-oplaadindicaties 5 van de accu na elkaar branden en gaan deze gedurende korte tijd uit. De accu is volledig opgeladen als de drie groene indicaties continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene indicaties weer uit.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 27 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Dansk | 27 4 akkuceller). Akku-spændingen skal passe til laderens akku-ladespænding. Oplad ikke genopladelige batterier. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion. Dansk Beskrivelse af produkt og ydelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 28 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 28 | Dansk Ladeaggregat Ladestrøm Tilladt temperaturområde for opladning Ladetid ved akku-kapacitet, ca. – 1,3 Ah – 1,5 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 3,0 Ah – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Antal akkuceller Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse A °C min min min min min min min min Brug Ibrugtagning Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 29 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Svenska | 29 Fejl – Årsager og afhjælpning Årsag Afhjælpning Rød akku-kontrollampe 3 blinker Opladning er ikke mulig Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akkuen i og tage den ud flere gange eller erstatte den Akku defekt Skift akkuen Akku-kontrollamper 2 hhv.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 30 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 30 | Svenska Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje användning. En skadad laddare får inte användas. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av kvalificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter ökar risken för elektrisk stöt. Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 31 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Svenska | 31 Drift Driftstart Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Laddning Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget och batterimodulen 1 placerats i laddningsschaktet 4.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 32 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 32 | Norsk Kundtjänst och användarrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 33 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Norsk | 33 Illustrerte komponenter 4 5 6 7 Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden. 1 Batteri* 2 Grønn batteri-ladeindikator 3 Rød batteri-ladeindikator Ladesjakt Batteri-ladeindikator* Indikator for temperaturovervåking* Kabelvikling *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 34 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 34 | Norsk Blinklys rød batteri-ladeindikator 3 Blinklyset i den røde batteri-ladeindikatoren 3 signaliserer en annen feil i oppladingen, se avsnitt «Feil – Årsaker og utbedring». Indikatorer på 36-V-batterier I løpet av oppladingen begynner de 3 grønne batteri-ladetilstandsindikatorene 5 til batteriene å lyse etter hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de tre grønne indikatorene lyser kontinuerlig. Ca.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 35 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Suomi | 35 Lataa vain Boschin litiumioniakku- Suomi ja, joiden kapasiteetti on vähintään 1,3 Ah (vähintään 4 akkukennoa). Akkujännitteen tulee vastata latauslaitteen akkujännitettä. Älä lataa uudelleenladattavia paristoja. Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 36 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 36 | Suomi Latauslaite – 1,3 Ah – 1,5 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 3,0 Ah – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Akkukennojen lukumäärä Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Suojausluokka min min min min min min min min Käyttö Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 37 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Ελληνικά | 37 Syy Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on viallinen Korjaus Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimushuollon tarkistaa latauslaite Työskentelyohjeita Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman latausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kuitenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tekniseen vikaan.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 38 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 38 | Ελληνικά νος λαθεμένου χειρισμού και τραυματισμού. Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με το φορτιστή. Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα 1,3 Ah (από 4 στοιχεία μπαταρίας). Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή. Μη φορτίσετε καμία μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 39 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Ελληνικά | 39 Λειτουργία Εκκίνηση Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V. Φόρτιση Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου του φορτιστή και η μπαταρία 1 τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτισης 4.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 40 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 40 | Türkçe λις η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται πάνω περίπου από 0 °C, ψύχεται η μπαταρία με τη βοήθεια ενός ανεμιστήρα. Ο ενεργοποιημένος ανεμιστήρας δημιουργεί σε αυτή την περίπτωση ένα θόρυβο αερισμού. Εάν ο ανεμιστήρας δε λειτουργεί, είναι ελαττωματικός ή η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι <0 °C. Έτσι μπορεί να μεγαλώσει ο χρόνος φόρτισης.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 41 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Türkçe | 41 Şekli gösterilen elemanlar Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki şarj cihazı şeklinde görülmektedir. 1 Akü* 2 Yeşil akü şarj göstergesi 3 Kırmızı akü şarj göstergesi 4 Şarj yuvası 5 Akü şarj durumu göstergesi* 6 Sıcaklık kontrolü göstergesi* 7 Kablo sargısı Şarj cihazını temiz tutun.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 42 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 42 | Türkçe Gösterge elemanlarının anlamı Yeşil akü şarj göstergesinin 2 yanıp sönmesi Hızlı şarj işlemi yeşil akü şarj göstergesinin 2 yanıp sönmesi ile bildirilir. Akü istendiği zaman çıkarılabilir ve kullanılabilir. Not: Şarj işlemi ancak akü müsaade edilen şarj sıcaklığı arasında iken mümkündür, bakınız: Bölüm “Teknik veriler”. % 80 akü kapasitesine ulaşıldığında akü şarj 80 % göstergesinin yeşil olarak yanıp sönmesi yavaşlar.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 43 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Polski | 43 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad.
OBJ_BUCH-2529-002.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 45 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Polski | 45 Ładowarka – 1,5 Ah – 2,0 Ah – 2,6 Ah – 3,0 Ah – 4,0 Ah – 5,0 Ah – 6,0 Ah Liczba ogniw akumulatora Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 Klasa ochrony min min min min min min min Praca Uruchamianie Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć do sieci 220 V.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 46 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 46 | Česky Przyczyna Styki akumulatora są zabrudzone Usuwanie błędu Wyczyścić styki akumulatora, np. przez wie lo krot ne włożenie i wyjęcie akumulatora.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 47 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Česky | 47 nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi. Tuto nabíječku mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bezpečného zacházení s nabíječkou a chápou nebezpečí, která jsou s tím spojená.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 48 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 48 | Česky Nabíječka Počet článků akumulátoru Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany Provoz Uvedení do provozu Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V. Proces nabíjení Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky zastrčena do zásuvky a akumulátor 1 do nabíjecí šachty 4.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 49 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Slovensky | 49 Pokud ventilátor neběží, je vadný nebo je teplota <0 °C. Doba nabíjení se tím může prodloužit. v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Údržba a servis Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uschovajte.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 50 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 50 | Slovensky Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 51 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Slovensky | 51 Po dosiahnutí cca 80 % kapacity akumulátora sa spomalí blikanie zelenej indikácie nabíjania akumulátora. Proces rýchlonabíjania je týmto ukončený. Ak zostane akumulátor v nabíjačke, bude proces nabíjania dokončený v režime nabíjania Long Life. 80 % Trvalé svietenie zelenej indikácie nabíjania akumulátora 2 Trvalé svetlo zelenej indikácie nabíjania akumulátora 2 signalizuje, že akumulátor je úplne nabitý.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 52 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 52 | Magyar Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Likvidácia Nabíjačky, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 53 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Magyar | 53 nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílását. A töltőkészülék ellenkező esetben túlmelegedhet és ekkor nem működik megfelelően. 1 2 3 4 5 6 7 Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása a töltőkészüléknek az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 54 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 54 | Magyar Zöld akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 2 Ha a zöld 2 akkumulátor töltéskijelző folytonosan világít, ez azt jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból és használni lehet.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 55 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Русский | 55 Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888 Hulladékkezelés A töltőkészülékeket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 56 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 56 | Русский Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Тщательно сохраняйте эти инструкции.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 57 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Русский | 57 Технические данные Зарядное устройство Товарный № Зарядное напряжение аккумулятора (автоматический контроль напряжения) Зарядный ток Допустимый диапазон температуры при зарядке Время зарядки при емкости аккумулятора, ок.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 58 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 58 | Русский Мигание красного индикатора заряда аккумулятора 3 Мигание красного индикатора заряда аккумулятора 3 сигнализирует о другой неполадке в процессе зарядки, см. раздел «Неисправность – Причины и устранение». Индикаторы аккумулятора на 36 В В процессе зарядки по очереди загораются три зеленых индикатора заряженности аккумулятора 5 и быстро гаснут. Аккумулятор заряжен полностью, если три зеленых индикатора светятся непрерывным светом.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 59 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Українська | 59 Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 60 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 60 | Українська Заряджайте лише літієво-іонні пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження електричним струмом. Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що може легко займатися, (напр., на папері, текстильних матеріалах тощо) або в горючому середовищі. Нагрівання зарядного пристрою під час заряджання може призводити до пожежі. При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 61 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Українська | 61 Робота Початок роботи Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела живлення має відповідати даним на заводській табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої, розраховані на 230 В, можуть працювати також і від 220 В. Заряджання Процес заряджання починається, коли мережний штепсель зарядного пристрою буде встромлений в розетку, а акумуляторна батарея 1 буде встромлена у зарядне гніздо 4.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 62 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 62 | Українська Причина Несправна розетка, кабель живлення або зарядний пристрій Що робити Перевірте напругу в мережі та за необхідністю перевірте зарядний пристрій в сервісній майстерні для електроприладів Bosch Вказівки щодо роботи При постійних циклах заряджання або таких, що безперервно повторюються один за одним декілька разів, зарядний пристрій може нагрітися.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 63 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Қaзақша | 63 Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi ТС RU С-DE.АЯ46.В.72230 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 04.11.2020 дейін "Сертификаттау және тестілеу жөніндегі аймақтық орган" ЖАК "РОСТЕСТ - Мәскеу" сертификаттау жөніндегі орган 119049, Мәскеу қаласы, Житная, көш.14, құр.1 Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 64 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 64 | Қaзақша Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. Зарядтау құралының саңылауын жаппаңыз. Әйтпесе зарятау құралы қызып, дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін. қажет. Қайта зарядталмайтын батареяларды зарядтамаңыз. Кері жағдайда өрт немесе жарылу қауіпі пайда болады.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 65 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Қaзақша | 65 Осылай аккумулятор сақталып зарядтау құралында тұрса әрдайым толық зарядталған болады. Жарық диод элементтерінің мағанасы Аккумулятор зарядталуының жасыл жарық диоды 2 жыпылықтайтын жарығы Жылдам зарядтау әдісі аккумулятордың жасыл зарядтау жарық диодының 2 жыпылықтауы арқылы белгіленеді. Аккумуляторды кез келген уақытта шығарып пайдалану мүмкін.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 66 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 66 | Română Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 67 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Română | 67 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii. Nu obturaţi fantele de ventilaţie ale încărcătorului. În caz contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi şi este posibil să nu mai funcţioneze în mod corespunzător. siunea de încărcare a încărcătorului.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 68 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 68 | Română În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate maximă. Semnificaţia elementelor indicatoare Clipirea indicatorului verde de încărcare a acumulatorului 2 Procesul de încărcare rapidă este semnalizat prin clipirea indicatorului verde de încărcare a acumulatorului 2. Acumulatorul poate fi extras şi utilizat în orice moment.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 69 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Български | 69 Întreţinere şi service Български Întreţinere şi curăţare Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 70 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 70 | Български капацитет не по-малък от 1,3 Ah (4 или повече акумулаторни клетки). Напрежението на акумулаторната батерия трябва да съответства на зарядното напрежение на зарядното устройство. Не се опитвайте да зареждате обикновени (неакумулаторни) батерии. В противен случай съществува опасност от пожар и експлозия. в леснозапалима среда.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 71 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Български | 71 Работа с електроинструмента Пускане в експлоатация Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, написани на табелката на зарядното устройство. Зарядни устройства, обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с 220 V.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 72 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 72 | Македонски Причина Контактът, захранващия кабел или зарядното устройство са дефектни Отстраняване Проверете захранващото напрежение, ако е необходимо занесете зарядното устройство за проверка в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош Указания за работа При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно последователно зареждане на акумулаторни батерии без прекъсване зарядното устройство може да се нагрее.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 73 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Македонски | 73 Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се извалка, постои опасност од електричен удар. Пред секое користење, проверете го полначот, кабелот и приклучокот. Не го користете полначот, доколку приметите оштетувања. Не го отворајте сами полначот и оставете го на поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе користи само оригинални резервни делови.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 74 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 74 | Македонски Полнач – 2,6 Аh – 3,0 Аh – 4,0 Аh – 5,0 Аh – 6,0 Аh Број на батериски ќелии Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 Класа на заштита мин мин мин мин мин Употреба Ставање во употреба Внимавајте на електричниот напон! Напонот на изворот на струја мора да одговара на оној кој е наведен на спецификационата плочка на полначот. Полначите означени со 230 волти исто така може да се користат и на 220 волти.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 75 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Srpski | 75 Причина Помош Дефектна батерија Менување на батеријата Приказите за полнење на полнење на батеријата 2 одн.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 76 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 76 | Srpski Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji opasnost od električnog udara. Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 77 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Srpski | 77 Rad Puštanje u rad Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata za punjenje. Aparati za punjenje označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V. Punjenje Punjenje počinje, čim se mrežni utikač utakne u utičnicu i akumulator 1 utakne u otvor za punjenje 4.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 78 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 78 | Slovensko Ukoliko ventilator ne radi, onda je u kvaru ili je temperatura akumulatorske baterije <0 °C. Zbog toga se vreme punjenja može produžiti. Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi se izbegle opasnosti po sigurnost. Slovensko Opis in zmogljivost izdelka Preberite vsa opozorila in napotila.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 79 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Slovensko | 79 Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. Ne prekrivajte prezračevalne odprtine polnilnika. V nasprotnem primeru se lahko polnilnik pregreje in ne deluje več pravilno. polnite baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 80 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 80 | Slovensko Pomen prikazovalnih elementov Napake – Vzroki in pomoč Utripajoča zelena svetilka prikaza polnjenja akumulatorja 2 Postopek hitrega polnjenja se prikaže z utripanjem zelenega prikaza polnjenja akumulatorja 2. Akumulatorsko baterijo lahko kadar koli nehate polniti in jo uporabite.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 81 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Hrvatski | 81 Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: (01) 519 4225 Tel.: (01) 519 4205 Fax: (01) 519 3407 Odlaganje Stare polnilnike, pribor in embalažo dostavite v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 82 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 82 | Hrvatski Tehnički podaci Punjač Kataloški br. Napon punjenja aku-baterije (automatsko prepoznavanje napona) Struja punjenja Dopušteno područje temperature punjenja Vrijeme punjenja kod kapaciteta aku-baterije cca.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 83 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Eesti | 83 Ako kod umetanja aku-baterije u punjač svijetle crveni pokazivači za kontrolu temperature 6 na aku-bateriji, znači da je temperatura aku-baterije izvan temperaturnog područja za punjenje (vidjeti odjeljak »Tehnički podaci«). Aku-baterija se može napuniti tek kada se dosegne dopušteno temperaturno područje.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 84 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 84 | Eesti Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu. Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 85 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Eesti | 85 Akulaadija Akuelementide arv Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Kaitseaste Kasutus Seadme kasutuselevõtt Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Laadimine Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist pistikupessa ja aku 1 asetamist laadimisalusele 4.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 86 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 86 | Latviešu gem kui ca 0 °C, hakkab ventilaator akut jahutama. Sisselülitatud ventilaator tekitab ventileerimisele iseloomulikku müra. Kui ventilaator ei tööta, on see defektne või on aku temperatuur <0 °C. Seetõttu võib laadimisaeg pikeneda. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 87 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Latviešu | 87 Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma. Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. Nenosedziet uzlādes ierīces ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā uzlādes ierīce var pārkarst un pārstāt pareizi funkcionēt. Uzturiet uzlādes ierīci tīru.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 88 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 88 | Latviešu Indikācijas elementu nozīme Kļūmes un to novēršana Zaļais akumulatora uzlādes indikators 2 mirgo Mirgojošs zaļais akumulatora uzlādes indikators 2 signalizē, ka notiek paātrinātā uzlāde. Akumulatoru var jebkurā brīdī izņemt un sākt tā lietošanu. Piezīme. Akumulatora uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja tā temperatūra atrodas pieļaujamo vērtību robežās (skatīt sadaļu „Tehniskie parametri“).
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 89 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Lietuviškai | 89 Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 90 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 90 | Lietuviškai Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių paviršių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių, kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 91 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM Lietuviškai | 91 Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo indikatorius 2 Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo indikatorius 2 praneša, kad akumuliatorius yra visiškai įkrautas. Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti. Jei akumuliatorius neįstatytas, degantis akumuliatoriaus krovimo indikatorius 2 praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą, o kroviklis paruoštas naudoti.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 92 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 92 | 한국어 Nemeskite kroviklių į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal ES direktyvą 2012/19/ES dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo ir pagal vietinius šalies įstatymus naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 93 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 한국어 | 93 제품 사양 충전기 GAL 3680 CV 제품 번호 배터리 충전 전압 ( 자동 전압 감지 ) 2 607 225 9.. 2 607 226 ... 2 607 226 0.. 14.4-36 14.4-18 V 충전 전류 A ℃ 허용 충전 온도 범위 GAL 1880 CV 2 607 225 ... 8,0 8,0 0 - 45 0 - 45 (80%) 100% (80%) 100% – 1.3 Ah min (10) 25 (10) 25 – 1.5 Ah min (10) 25 (10) 25 – 2.0 Ah min (15) 30 (15) 30 – 2.6 Ah min (15) 30 (15) 30 – 3.0 Ah min (20) 35 (20) 35 – 4.
OBJ_BUCH-2529-002.book Page 94 Tuesday, February 2, 2016 2:48 PM 94 | 한국어 어난 것입니다 (“ 제품 사양 ” 단락 참조 ). 허용 온도 범위에 이르게 되면 배터리가 충전됩니다 . 이메일 상담 : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com 고장의 원인과 해결 방법 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레 이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 .
| 95يبرع التخلص من العدة الكهربائية ينبغي التخلص من جهاز الشحن والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة والقابلة إلعادة التصنيع. ال ترم أجهزة الشحن في النفايات المنزلية! لدول االتحاد األوروبي فقط: يجب أن يتم جمع أجهزة الشحن الغير صالحة لالستعمال علی انفراد ليتم التخلص منها بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع حسب التوجيه األوروبي 2012/19/EUبصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية القديمة وتطبيقه علی األحكام المحلية. نحتفظ بحق إدخال التعديالت.
يبرع | 96 ضوء خفاق مؤشر شحن المركم األحمر 3 يشير الضوء الخفاق األحمر بمؤشر شحن المركم 3إلی خلل آخر بعملية الشحن ،تراجع فقرة "األخطاء -األسباب واإلجراءات". المؤشرات بمركم الـ 36فولط تضيء مؤشرات حالة شحن المركم الخضراء 5الثالثة بالمركم ،الواحدة تلو األخری أثناء عملية الشحن لتطفأ بعد وهلة .يكون قد تم شحن المركم بشكل كامل عندما تضيء المؤشرات الثالثة باستمرار .عندما يكون قد تم شحن المركم بشكل كامل تعود وتطفأ المؤشرات الخضراء الثالثة بعد مدة ٥دقائق.
| 97يبرع البيانات الفنية جهاز الشحن GAL 3680 CV GAL 1880 CV 2 607 225 ... 2 607 226 ... 2 607 225 9.. 2 607 226 0..
يبرع | 98 يبرع وصف المنتَج واألداء اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد. استخدم جهاز الشحن فقط إن كان بإمكانك أن تقدر كامل وظائفه بشكل تام وكان بإمكانك إن تنفذها كاملة وكنت قد استلمت التعليمات الموافقة.
| 99ىسراف روشن شدن چشمک زن چراغ قرمز رنگ 3نمایشگر شارژ باتری روشن شدن چشمک زن چراغ قرمز رنگ 3 نمایشگر شارژ باتری ،نشان میدهد که اختالل دیگری در فرآيند شارژ وجود دارد .رجوع شود به مبحث "خطا – علت و راه حل". نشانگرها در باتری های 36 Vولت در حین فرآیند شارژ شدن باتری ،سه چراغ سبز رنگ، نمایشگر میزان شارژ باتری ،5یکی پس از دیگری روشن شده و پس از مدت کوتاهی مجددًا خاموش می شوند.
ىسراف | 100 مشخصات فنی دستگاه شارژ GAL 3680 CV 2 607 225 ... 2 607 226 ... 2 607 225 9.. 2 607 226 0..
| 101ىسراف ساعتی) را شارژ کنید .ولتاژ باتری بایستی با ولتاژ دستگاه شارژ مطابق باشد .باتریهای قلمی قابل شارژ را شارژ نکنید. در غیر اینصورت خطر آتش سوزی یا انفجار وجود دارد. ىسراف تشریح دستگاه و عملکرد آن کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را مطالعه کنید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید.