Instructions

Hinweise
Die Reichweite in Gebäuden kann stark von der im
Freifeld abweichen. Außer der Sendeleistung und
den Empfangseigenschaften der Empfänger spie-
len Umwelteinflüsse, wie Luftfeuchtigkeit neben
baulichen Gegebenheiten vor Ort eine wichtige
Rolle.
Das Gerät ist nur für den Einsatz in wohnungsähn
-
lichen Umgebungen geeignet.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Ge
-
brauch gedacht.
Jeder andere Einsatz, als der in dieser Bedie-
nungsanleitung beschriebene, ist nicht bestim-
mungsgemäß und führt zu Gewährleistungs- und
Haftungsausschluss.
Installation und Inbetriebnahme
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie über einen Bosch
Smart Home Controller und die Bosch Smart Home
App verfügen und beides erfolgreich eingerichtet
haben. Starten Sie nun die Bosch Smart Home App
und wählen Sie „Gerät hinzufügen“. Folgen Sie den
Anweisungen in der App.
Installationsvideo unter:
www.bosch-smarthome.com/installation
Montagehinweise
Die Montage muss unter Beachtung der gelten-
den Vorschriften erfolgen. Nichtbeachten der
Vorgaben kann zu Sachschäden und/oder Perso-
nenschäden bis hin zu Lebensgefahr führen.
Beachten Sie vor Anschluss eines Verbrauchers
die Technischen Daten, insbesondere die ma-
ximal zulässige Schaltleistung des Relais und
Art des anzuschließenden Verbrauchers. Alle
Lastangaben beziehen sich auf ohmsche Lasten.
Belasten Sie das Gerät nur bis zur angegebenen
Leistungsgrenze. Eine Überlastung kann zur Zer-
störung des Gerätes, zu einem Brand oder einem
elektrischen Unfall führen. Unter anderem kann
das zuverlässige Ausschalten des angeschlosse-
nen Verbrauchers nicht gewährleistet werden.
Avvertenze
La portata all’interno di edifici può scostarsi no-
tevolmente dalla portata allaperto. Oltre alla po-
tenza di trasmissione e alle caratteristiche di ri-
cezione dei ricevitori, sono determinanti anche
le condizioni atmosferiche come l’umidità della-
ria nonché le rispettive strutture edili presenti in
loco.
Lapparecchio è adatto unicamente all’uso in am-
bienti simili a quelli domestici.
Lapparecchio è destinato esclusivamente all’uso
privato.
Qualsiasi altro utilizzo, diverso da quello descrit-
to nelle presenti istruzioni per l’uso, è da consi-
derarsi non conforme e comporta il decadimento
della garanzia e lesclusione della responsabilità.
Installazione e messa in funzione
Accertarsi di disporre di un controller Bosch Smart
Home e della app Bosch Smart Home e che entram-
bi siano stati impostati correttamente. Avviare la
app Bosch Smart Home e selezionare “Aggiungi ap-
parecchio”. Seguire le istruzioni riportate nella app.
Il video sullinstallazione è disponibile qui:
www.bosch-smarthome.com/installation
Avvertenze per il montaggio
Il montaggio deve avvenire osservando scrupo-
losamente le disposizioni valide in materia. Li-
nosservanza delle disposizioni può essere causa
di danni alle cose e/o alle persone, in alcuni casi
anche di decesso.
Prima di connettere un’utenza siete pregati di os-
servare la Scheda tecnica, in particolare il pote-
re di rottura massimo consentito del relè e il tipo
di utenza da collegare. Tutti i valori di carico si
riferiscono a carichi resistivi. Lapparecchio p
essere sollecitato solo fino al limite di potenza
indicato. Un sovraccarico può provocare la di-
struzione dellapparecchio, provocare incendi o
comportare un rischio elettrico. Inoltre, potreb-
be non essere più garantito lo spegnimento affi-
dabile dell’utenza collegata.
Geräte mit elektronischen Netzteilen (z. B. Fern-
seher oder Hochvolt-LED-Leuchtmittel) stellen
kei
ne ohmschen Lasten dar. Sie können Einschalt-
ströme von über 100 A erzeugen. Das Schalten
solcher Verbraucher führt zu vorzeitigem Verschleiß
des Gerätes. In der Folge kann es passieren, dass
der angeschlossene Verbraucher nicht zuverlässig
ausgeschaltet wird.
Keine Endgeräte anschließen, deren unbeauf-
sichtigtes Einschalten Brände oder andere Schä-
den verursachen kann (z. B. Bügeleisen).
Ziehen Sie immer den Stecker des Endgerätes
aus dem Zwischenstecker, bevor Sie Änderun-
gen am Endgerät durchführen.
Verlegen Sie Kabel angeschlossener Geräte immer
so, dass diese nicht zur Gefahr für Menschen oder
Tiere werden können.
Gerät nicht in Steckdosenleisten oder mit Ver-
längerungskabeln verwenden.
Gerät nicht zum Freischalten verwenden. Die
Last ist nicht galvanisch vom Netz getrennt.
Zwischenstecker nicht hintereinander stecken.
Das Gerät ist nur spannungsfrei, wenn es aus der
Steckdose entfernt ist!
Montagevorgang
Stecken Sie den Zwischenstecker in die Steckdo-
se
. Der Zwischenstecker ist jetzt betriebsbereit.
Sie
können nun das gewünschte Elektrogerät ein-
stecken.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Überlassen Sie eine Re-
paratur einer Fachkraft. Reinigen Sie das Gerät nur
nach Entfernen aus der Steckdose mit einem wei-
chen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine lösemittelhalti-
gen Reinigungsmittel.
Gli apparecchi dotati di alimentatori elettronici
(ad esempio i televisori o le lampade LED ad alto
voltaggio) non rappresentano carichi resistivi.
Questi apparecchi possono generare correnti di
entrata superiori a 100 A. Linserzione di dette
utenze provoca l’usura precoce dellapparecchio.
Di conseguenza, può accadere che l’utenza colle-
gata non venga spenta affidabilmente.
Non collegare dispositivi terminali che, se non
sorvegliati, possano causare incendi o altri danni
(ad esempio, un ferro da stiro).
Staccare sempre la spina del dispositivo termi-
nale dall’adattatore prima di apportare modifi-
che al terminale.
Posare sempre i cavi degli apparecchi collegati
in modo che non costituiscano un pericolo per le
persone e gli animali.
Non utilizzare lapparecchio con prese multiple o
cavi di prolunga.
Non utilizzare lapparecchio per disinserire. Il ca-
rico non è isolato in corrente continua dalla rete.
Non collegare più adattatori in serie.
Il dispositivo è privo di tensione solo quando è
disconnesso dalla presa di corrente!
Procedura di montaggio
Inserire l’adattatore nella presa. A questo punto,
l’adattatore è operativo. Ora è possibile collegare
l’elettrodomestico desiderato.
Manutenzione e pulizia
Lapparecchio non necessita di manutenzione. Le
riparazioni devono essere eseguite unicamente da
personale specializzato. Pulire l’apparecchio con
un panno morbido, pulito, asciutto e che non lascia
peli solo dopo averlo staccato dalla presa elettri-
ca. Per la pulizia, non utilizzare prodotti detergenti
contenenti solvente.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Robert Bosch Smart Home
GmbH, dass der Funkanlagentyp BSP-FZ2 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollsndige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol-
genden Internetadresse verfügbar:
www.bosch-smarthome.com/conformity
Umweltschutz und Entsorgung
Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Elektro-
nikgeräte müssen getrennt gesammelt und einer
umweltge-rechten Verwertung zugeführt werden
(Europäische Richtlinie über Elektro- und Elek tro nik
-
Altgeräte). Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro-
oder Elektronik-Altgeräten die länderspezifischen
Rückgabe- und Sammelsysteme.
Dichiarazione di conformità semplificata
Con la presente, Robert Bosch Smart Home GmbH
dichiara che limpianto radiotrasmittente tipo BSP-
FZ2 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo
integrale della Dichiarazione di conformità UE è di-
sponibile al seguente sito Internet:
www.bosch-smarthome.com/conformity
Tutela dell’ambiente e smaltimento
Gli apparecchi elettrici ed elettronici non più in uso
devono essere smaltiti con la raccolta differenziata
e riciclati in modo ecologico conformemente alle
norme (Direttiva europea sui rifiuti da apparec-
chiature elettriche ed elettroniche usate). Gli
apparecchi elettrici ed elettronici usati devono
essere smaltiti presso gli appositi centri di raccolta
differenziata e riciclaggio previsti nel paese di
utilizzo.
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose mit Schutzkontakten angeschlos-
sen werden. Bei Gefahr ist das Gerät aus der
Netzsteckdose zu ziehen.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Es enthält keine
durch den Anwender zu wartenden Teile.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch un-
sachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt jeder Gewährleistungsanspruch! Für Fol-
geschäden übernehmen wir keine Haftung.
Avvertenze di sicurezza
Lapparecchio deve essere collegato esclusiva-
mente ad una presa elettrica facilmente acces-
sibile e dotata di contatti di terra. In caso di pe-
ricolo, l’apparecchio dovrà essere disconnesso
dalla presa elettrica.
Non aprire lapparecchio. Non contiene compo-
nenti che possano essere riparati dall’utilizzatore.
Si declina qualsiasi responsabilità per danni a
cose o persone causati da un utilizzo non confor-
me dell’apparecchio o dalla mancata osservan-
za delle avvertenze di sicurezza. In questi casi si
estingue qualsiasi diritto alla garanzia! Si esclude
qualsiasi responsabilità per danni indiretti.
Achtung!
Hinweis auf Gefahren
Attenzione!
Avvertenza di pericolo
Hinweis:
Zusätzliche wichtige Information
Avvertenza:
ulteriori informazioni importanti
Type FZ2 Quick Start Guide DE
Tipo FZ2 Quick Start Guide IT
Zwischenstecker
Kompakt
Adattatore
compatto
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Gerätes nicht gestattet.
Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen und
setzen Sie es keinem Einfluss von Feuchtigkeit,
Vibrationen, ständiger Sonnen- oder anderer
Wärmeeinstrahlung, übermäßiger Kälte und kei-
nen mechanischen Belastungen aus.
Das Gerät ist kein Spielzeug! Erlauben Sie Kin-
dern nicht damit zu spielen. Lassen Sie das Ver-
pack-ungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastik-
folien und Kleinteile können für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren so-
wie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Bei der Fernsteuerung oder automatisierten
Steuerung eines Geräts kann aufgrund externer
Umstände nicht jederzeit gewährleistet werden,
dass Befehle tatsächlich ausgeführt wer den
oder der korrekte Gerätestatus in der App und
auf anderen Smart Home Anzeigegeräten ange-
zeigt wird. Dadurch kann es zu Sach- und/oder
Personenschäden kommen. Vergewissern Sie
sich deshalb im bestmöglichen Umfang, dass
keine Personen im Moment der ferngesteuerten
Bedienung oder der automatisierten Steuerung
gefährdet werden. Bitte lassen Sie besondere
Sorgfalt bei der Einrichtung bzw. Anpassung ei-
ner Fernsteuerung oder automatisierten Steue-
rung walten und überprüfen Sie in regelmäßigen
Abständen die gewünschte Funktionsweise.
Verletzungsgefahr bis hin zur Lebensgefahr! Das
Berühren von elektrischen Teilen, die unter Span
-
nung stehen, kann zum Stromschlag führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es von au-
ßen erkennbare Schäden z. B. am Gehäuse, an
Bedienelementen oder an den Anschlussbuchsen
bzw. eine Funktionsstörung aufweist. Im Zweifels-
fall kontaktieren sie bitte unseren Service.
Per motivi di sicurezza ed omologazione (CE), è
vietato smontare e/o modificare lapparecchio di
propria iniziativa.
Utilizzare lapparecchio solo in ambienti interni e
non esporlo assolutamente a umidità, vibrazio-
ni, raggi solari o altre fonti di calore persistenti,
temperature eccessivamente basse e sollecita-
zioni meccaniche.
Lapparecchio non è un giocattolo! Vietare ai
bambini di giocare con lapparecchio. Non lascia-
re incustodito il materiale di imballaggio. Le pelli-
cole di plastica e i componenti di piccole dimen-
sioni possono rappresentare un serio pericolo
per i bambini.
Lutilizzo dell’apparecchio è consentito a bambi-
ni di età superiore agli 8 anni e a persone con ri-
dotte capacità psico-fisico-sensoriali oppure con
esperienza e conoscenze insufficienti unicamen-
te se attentamente sorvegliati o istruiti sullutiliz-
zo sicuro dell’apparecchio e sui pericoli che ne
derivano.
A causa della variabilità delle condizioni esterne,
con il comando a distanza o il controllo automati-
co di un apparecchio non è possibile garantire in
ogni momento l’effettiva esecuzione dei comandi
o la corretta visualizzazione dello stato dellap-
parecchio nella app e su altri visualizzatori Smart
Home. Ne conseguono possibili danni a cose e/o
persone. Assicurarsi quanto più possibile che,
azionando il comando a distanza o il controllo
automatico dellapparecchio, non venga com-
promessa la sicurezza delle persone circostanti.
Prestare sempre particolare attenzione all’impo-
stazione e alla modifica di un comando a distan-
za o di un controllo automatico e verificarne il
corretto funzionamento ad intervalli regolari.
Pericolo di ferimento, in alcuni casi pericolo di
morte! Il contatto diretto con i componenti elet-
trici sotto tensione può causare folgorazioni.
Non utilizzare lapparecchio qualora presenti evi-
denti segni di danneggiamento all’esterno, ad
esempio sull’alloggiamento, sugli elementi di co-
mando e sui connettori oppure non funzioni cor-
rettamente. In caso di dubbi, contattare il nostro
servizio assistenza.
Produktbeschreibung
Der Zwischenstecker verleiht Ihren herkömmlichen
Elektrogeräten zusätzliche Funktionen, wie z. B.
programmierbares Ein- und Ausschalten.
Descrizione del prodotto
Ladattatore conferisce funzioni accessorie
ai vostri normali elettrodomestici, ad esem-
pio l’accensione e lo spegnimento program-
mabili.
Technische Daten
Typenbezeichnung BSP-FZ2
Versorgungsspannung 230 V~/50 Hz
Stromaufnahme 16 A max.
Schutzart IP 20
Umgebungstemperatur –5 °C bis +35 °C
Leistungsaufnahme
Ruhebetrieb
<1 W
Max. Schaltleistung 3680 W
Luftfeuchtigkeit
90 % nicht
kondensierend
Lastart
Ohmsche Last,
cosφ ≥ 0,95
Relais
Schließer, 1-polig,
μ-Kontakt
Relais Schaltspiele 50.000
Betriebsart S1
Stehstoßspannung 2500 V
Schutzklasse
I
Wirkungsweise
Typ 1
Verschmutzungsgrad
2
Funkprotokoll/-frequenz
ZigBee 3.0 / 2,4 GHz
Funkreichweite im freien
Feld
<100 m
Scheda tecnica
Denominazione del tipo BSP-FZ2
Tensione di alimentazione 230 V~/50 Hz
Corrente assorbita 16 A max.
Indice di protezione IP 20
Temperatura ambiente –5 °C fino a +35 °C
Potenza assorbita a
riposo
<1 W
Potere di rottura max 3680 W
Umidità relativa
massima dell‘aria
90 %
Tipo di carico
Carico resistivo,
cosφ ≥ 0,95
Relè
Contatto di lavoro,
omopolare, micro-
contatto
Cicli di commutazione
relè
50.000
Modalità di funziona-
mento
S1
Robert Bosch Smart Home GmbH
Schockenriedstraße 17
70565 Stuttgart-Vaihingen
service@bosch-smarthome.com
@ www.bosch-smarthome.com/service
Robert Bosch Smart Home GmbH
Schockenriedstraße 17
70565 Stuttgart-Vaihingen
service@bosch-smarthome.com
@ www.bosch-smarthome.com/service
Tensione impulsiva
sopportata
2500 V
Classe di sicurezza
I
Funzionamento
Tipo 1
Grado di inquinamento
2
Protocollo/frequenza
radio
ZigBee 3.0 / 2,4 GHz
Portata radio all’aperto
<100 m
Potenza massima di
trasmissione
10 mW
Classe software
Classe A
Dimensioni
60,2 x 83,4 x 60,2
mm
Peso 126 g
Categoria del ricevitore 2
Categoria di misura
CAT II; Intervallo di
misura: 0–3680 W;
tolleranza: 3 % *
Volume
24db a 20 cm di
distanza
Temperatura della prova
di durezza brinell
125 °C
*Gamma di frequenze 2 Hz fino a 2 kHz
Con riserva di modifiche tecniche
IT Source Open software
Per questo prodotto Bosch Smart Home viene
utilizzato un software open source. Le informazioni
sulla licenza dei componenti utilizzati sono conten-
ute nella documentazione allegata.
Maximale Sendeleistung
10 mW
Softwareklasse
Klasse A
Abmessungen
60,2 x 83,4 x 60,2 mm
Gewicht 126 g
Empfängerkategorie 2
Messkategorie
CAT II; Messbereich:
0–3680 W;
Toleranz: 3 % *
Lautstärke
24 db bei 20 cm
Abstand
Temperatur der
Kugeldruckprüfung
125 °C
*Frequenzbereich 2 Hz bis 2 kHz
Technische Änderungen vorbehalten
DE Open-Source-Software
Bei diesem Bosch Smart Home Produkt wird
Open-Source-Software eingesetzt. Lizenzinforma-
tionen zu den eingesetzten Komponenten finden
Sie innerhalb dieser beiliegenden Unterlagen.
Serviceinformation
Informazioni sull’assistenza
I AM
SMART
I AM
SMART

Summary of content (2 pages)