OBJ_DOKU-41576-002.fm Page 1 Friday, April 17, 2015 9:47 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY GIS 1000 C Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 0XP (2015.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 2 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 48 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 3 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 3| 1 600 A00 86E AL 1130 CV AL 1115 CV GBA 10,8 V ... AA1 1 608 M00 C1B 1 609 92A 0XP | (17.4.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 4 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 4| 1 24 2 23 25 2 22 26 21 20 19 5 3 6 7 18 17 16 15 14 13 4 9 10 11 12 8 GIS 1000 C 1 609 92A 0XP | (17.4.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 5 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 5| A 28 27 3 29 B 30 29 3 C 31 3 1 609 92A 0XP | (17.4.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 6 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 7 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Deutsch | 7 Vorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 8 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 8 | Deutsch Technische Daten Thermodetektor Sachnummer Arbeitsbereich Messbereich – Oberflächentemperatur – Kontakttemperatur – Umgebungstemperatur – relative Luftfeuchtigkeit Messgenauigkeit (typisch) Oberflächentemperatur 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Umgebungstemperatur typisch relative Luftfeuchtigkeit 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 9 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Deutsch | 9 1) bei 0,80 m Messabstand zur Oberfläche 2) bei einer Umgebungstemperatur von 20–23 °C und einem Emissionsgrad von >0,999 3) Angabe entsprechend VDI/VDE 3511 Blatt 4.3 (Erscheinungsdatum Juli 2005); gilt für 90 % des Messsignals. Es kann in allen Bereichen außerhalb der dargestellten Größen in den Technischen Daten zu Abweichungen der Messergebnisse kommen.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 10 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 10 | Deutsch Betrieb mit Akku (nicht bei Sachnummer 3 601 K83 370) (siehe Bild B) Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Messwerkzeugs führen. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 11 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Deutsch | 11 Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die EinAus-Taste. Das Messwerkzeug speichert die aktuelle Betriebsart sowie die Einstellungen und schaltet sich dann aus. Setzen Sie die Schutzkappe 21 wieder auf die Empfangslinse 23 und die Schutzkappe 19 auf den Luftfeuchte- und Umgebungstemperatursensor 5. Schalten Sie das Messwerkzeug nicht durch Entnehmen des Akkus bzw.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 12 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 12 | Deutsch Messfläche bei Oberflächen-Temperaturmessungen Die vom Messwerkzeug erzeugten Laserpunkte zeigen die linke und rechte Begrenzung der kreisförmigen Messfläche an. Bei der berührungslosen Oberflächen-Temperaturmessung wird die Infrarotstrahlung dieser Messfläche bestimmt. Für ein optimales Messergebnis richten Sie das Messwerkzeug möglichst senkrecht zum Mittelpunkt der Messfläche aus.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 13 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Deutsch | 13 Einzelmessung Durch einmaliges kurzes Drücken der Taste Messen 4 schalten Sie die Laser ein und lösen eine Einzelmessung im gewählten Modus aus. Halten Sie das Messwerkzeug ohne Bewegung auf das Messobjekt gerichtet, bis der Messwert angezeigt wird. Der Messvorgang kann bis zu 1 Sekunde dauern. Nach Abschluss der Messung werden die Laser automatisch ausgeschaltet. Im Display erscheinen die Messergebnisse.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 14 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 14 | Deutsch Kontakttemperatur-Messung Bei der Kontakttemperatur-Messung kann mithilfe eines handelsüblichen Thermoelements Typ K die Temperatur eines Objekts direkt gemessen werden. Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Thermoelemente vom Typ K. Bei Anschluss anderer Typen von Thermoelementen sind falsche Messergebnisse möglich. Klappen Sie die Abdeckung 1 auf und schließen Sie das Thermoelement an den Anschluss 25 an.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 15 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Deutsch | 15 Vor Schimmelgefahr wird gewarnt, wenn die Oberflächentemperatur 80 % der Taupunkttemperatur beträgt. Bei Schimmelgefahr sollten Sie je nach Ursache die Luftfeuchtigkeit durch häufigeres und gründlicheres Lüften senken, die Raumtemperatur erhöhen bzw. Wärmebrücken beseitigen. Hinweis: Mit dem Messwerkzeug können keine Schimmelsporen detektiert werden.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 16 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 16 | Deutsch „Hauptmenü“ Navigieren im „Hauptmenü“ – Um in das „Hauptmenü“ zu gelangen, drücken Sie beim Standard-Anzeigenbildschirm auf die rechte Funktionstaste 10 unter dem Menüsymbol m. – Zum Navigieren innerhalb einer Menüebene drücken Sie die Pfeiltaste auf 16 bzw. die Pfeiltaste ab 13 so oft, bis der gewünschte Menüpunkt farbig hervorgehoben wird.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 17 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Deutsch | 17 Fehler – Ursachen und Abhilfe Fehler Messwerkzeug kann nicht eingeschaltet werden. Ursache Akku bzw. Batterien leer Abhilfe Laden Sie den Akku bzw. wechseln Sie die Batterien. Akku zu warm bzw. zu kalt Lassen Sie den Akku austemperieren bzw. wechseln Sie ihn. Lassen Sie das Messwerkzeug austemperieren. Messwerkzeug zu warm bzw.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 18 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 18 | Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in einem geeigneten Behältnis wie der Originalverpackung bzw. der Schutztasche (Zubehör). Bewahren Sie es z.B. nicht in einer Plastiktüte auf, deren Ausdünstungen den Luftfeuchteund Umgebungstemperatursensor 5 beschädigen könnten. Kleben Sie keine Aufkleber in der Nähe des Sensors auf das Messwerkzeug.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 19 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Deutsch | 19 Entsorgung Messwerkzeuge, Akkus/Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 20 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 20 | English English Safety Notes All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 21 Friday, April 17, 2015 9:48 AM English | 21 Caution! When using the measuring tool with Bluetooth®, interference with other devices and systems, airplanes and medical devices (e.g., cardiac pacemakers, hearing aids) may occur. Also, the possibility of humans and animals in direct vicinity being harmed cannot be completely exempt.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 22 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 22 | English Technical Data Thermo detector GIS 1000 C GIS 1000 C Article number 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Working range 0.1–5 m 0.1–5 m Measuring range – Surface temperature –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Contact temperature –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Ambient temperature –10...+50 °C –10...+50 °C – Relative humidity 0...100 % 0...100 % Measuring accuracy (typical) Surface temperature 1) 2) –40...–20.1 °C ±2.5 °C ±2.5 °C –20...–0.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 23 Friday, April 17, 2015 9:48 AM English | 23 1) at 0.80 m measuring distance to surface 2) at an ambient temperature of 20–23 °C and an emissivity degree of >0.999 3) Information according to VDI/VDE 3511 Page 4.3 (publication date: July 2005); applies for 90 % of the measuring signal. Deviations of the measuring results are possible in all ranges beyond the indicated dimensions in the Technical Data.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 24 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 24 | English Operation with Battery Pack (not for article number 3 601 K83 370) (see figure B) Note: Use of battery packs not suitable for the measuring tool can lead to malfunctions of or cause damage to the measuring tool. Note: The battery pack is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery pack, completely charge the battery pack in the battery charger before using for the first time.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 25 Friday, April 17, 2015 9:48 AM English | 25 To switch off the measuring tool, press the On/Off button. The measuring tool saves the current operating mode and the settings and then switches off. Put the protective cap 21 back on the reception lens 23 and the protective cap 19 on the humidity and ambient temperature sensor 5. Do not switch off the measuring tool by removing the battery pack or battery adapter because this may damage the internal memory in certain cases.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 26 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 26 | English Measuring Surface for Surface-temperature Measurements The laser points generated by the measuring tool indicate the left-hand and right-hand boundaries of the circular measuring surface. The infrared radiation of this measuring surface is determined when performing contactless surface temperature measurement.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 27 Friday, April 17, 2015 9:48 AM English | 27 Single Measurement Briefly press the measure button 4 once to switch on the lasers and trigger an individual measurement in the selected mode. Hold the measuring tool aimed at the measuring object without moving it until the measured value is displayed. Measurement can take up to 1 second. The lasers switch off automatically after completion of the measurement. The measuring results appear on the display.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 28 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 28 | English As soon as a thermocouple is connected, the indicator t appears on the display. The measured value of the indicator is continually updated. To achieve a reliable result, wait until the measured value no longer changes. This can take several minutes depending on the version of thermocouple. The contact temperature can be measured in every mode in addition to the surface temperature.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 29 Friday, April 17, 2015 9:48 AM English | 29 User Mode Surface temperature, ambient temperature and relative humidity are measured in user mode. The dew point temperature and the average temperature (mean value of the surface temperatures during a continuous measurement) are calculated based on these values. You can hide the following values in the display as required: average temperature, relative humidity, ambient temperature and dew point temperature.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 30 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 30 | English “Main Menu” Navigating the “Main Menu” – To go to the “Main Menu”, press the righthand function button 10 under the menu symbol m on the standard display screen. – To navigate within a menu level, press the upward arrow button 16 or the downward arrow button 13 repeatedly until the desired menu item is highlighted in colour.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 31 Friday, April 17, 2015 9:48 AM English | 31 Troubleshooting – Causes and Corrective Measures Error Measuring tool cannot be switched on. Cause Corrective Measure Battery pack or batteries Charge the battery pack or change the batteries. empty Battery too warm or too cold Allow the battery to reach the correct temperature or change it. Measuring tool too warm or Allow the measuring tool to reach the correct tempertoo cold ature.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 32 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 32 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Store and transport the measuring tool only in a suitable container such as the original packaging or the protective pouch (accessory). Do not, as an example, store the measuring tool in a plastic bag, as the evaporation could damage the humidity and temperature sensor 5. Do not affix any stickers near to the sensor on the measuring tool.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 33 Friday, April 17, 2015 9:48 AM English | 33 Transport The usable lithium-ion battery packs are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the battery packs by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g. via air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 34 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 34 | Français Français Avertissements de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 35 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Français | 35 N’utiliser que des accumulateurs d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. L’utilisation d’autres accumulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accumulateurs qui explosent. Les objets pointus (clou, tournevis, etc.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 36 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 36 | Français Caractéristiques techniques Thermodétecteur N° d’article Portée Plage de mesure – Température de surface – Température de contact – Température ambiante – Humidité d’air relative Précision de mesure (typique) Température de surface 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Température ambiante typique Humidité relative de l’air 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 37 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Français | 37 1) En cas de mesure à 0,80 m de la surface 2) À une température ambiante de 20–23 °C et un taux d’émissivité > à 0,999 3) Indication conformément à VDI / VDE 3511 page 4.3 (date de publication juillet 2005) ; valable pour 90 % du signal de mesure. Des déviations des résultats de mesure sont possibles en dehors des valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 38 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 38 | Français Utilisation avec accumulateur (pas pour numéro d’article 3 601 K83 370) (voir figure B) Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour votre appareil de mesure peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil de mesure. Note : L’accumulateur fourni avec l’appareil est en état de charge faible.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 39 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Français | 39 Pour économiser l’énergie, la luminosité de l’écran diminue automatiquement 30 s (valeur par défaut) après le dernier actionnement d’une touche. Dès qu’une touche est actionnée, la luminosité de l’écran redevient maximale.Il est possible, dans le menu « Durée d’éclairage », de modifier la durée avant réduction de la luminosité (voir « Durée d’éclairage », page 44).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 40 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 40 | Français Pour un résultat optimal, orientez l’appareil de mesure perpendiculairement au centre de la surface de mesure. Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 41 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Français | 41 Mesure simple Un appui bref sur la touche Mesure 4 active les points lasers et déclenche une mesure dans le mode sélectionné. Orientez l’appareil vers l’objet de mesure, sans bouger, jusqu’à ce que la valeur de mesure s’affiche. La mesure dure env. 1 seconde. Au terme de la mesure, les points lasers se désactivent automatiquement.Les résultats de mesure apparaissent sur l’écran.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 42 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 42 | Français Mesure de la température de contact La mesure de température de contact permet de mesurer directement la température d’un objet à l’aide d’un thermocouple de type K usuel du commerce. Note : Utilisez exclusivement des thermocouples de type K. Les autres types de thermocouples fournissent des résultats de mesure erronés. Soulevez le cache 1 et connectez le thermocouple à la prise 25.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 43 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Français | 43 Quand la température de surface atteint 80 % de la température de point de rosée, une alerte de risque de moisissure est activée. Il convient alors, selon le cas, d’abaisser le taux d’humidité de l’air en aérant plus fréquemment et plus longtemps, en augmentant la température ambiante ou en supprimant les ponts thermiques. Note : L’appareil de mesure ne permet pas de détecter des spores de moisissure.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 44 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 44 | Français « Menu principal » Navigation dans le « menu principal » – Pour parvenir dans le « menu principal », actionnez dans l’écran d’affichage standard la touche de fonction de droite 10 sous le symbole Menu m. – Pour naviguer à l’intérieur d’un niveau de menu, actionnez la touche flèche vers le haut 16 ou flèche vers le bas 13 jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée soit surlignée.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 45 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Français | 45 Défaut – Causes et remèdes Défaut Cause L’appareil de mesure ne peut pas être mis Accu ou piles vide(s) en marche. Accu trop chaud ou trop froid Appareil de mesure trop chaud ou trop froid Mémoire images défectueuse Mémoire images pleine Appareil de mesure défectueux L’affichage de fonction t pour la mesure de la température de contact n’apparaît pas à l’écran. L’appareil de mesure ne peut pas être connecté à un ordinateur.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 46 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 46 | Français Température du point de rosée La température du point de rosée indique à quelle température la vapeur d’eau contenue dans l’air commence à se condenser. La température du point de rosée dépend de l’humidité relative de l’air et de la température de l’air. Si la température d’une surface est inférieure à la température du point de rosée, l’eau commence à se condenser sur cette surface.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 47 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Français | 47 Transport Les accumulateurs Lithium-ion utilisables sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 48 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 48 | Español Español Instrucciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 49 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Español | 49 ¡Cuidado! El uso del aparato de medición con Bluetooth® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p.ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 50 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 50 | Español Datos técnicos Termodetector GIS 1000 C GIS 1000 C Nº de artículo 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Alcance 0,1–5 m 0,1–5 m Alcance – Temperatura superficial –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Temperatura de contacto –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Temperatura ambiental –10...+50 °C –10...+50 °C – Humedad relativa 0...100 % 0...100 % Precisión de medición (típica) Temperatura superficial 1) 2) –40...–20,1 °C ±2,5 °C ±2,5 °C –20...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 51 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Español | 51 1) a una distancia de medición de 0,80 m hasta la superficie 2) con una temperatura ambiental de 20–23 °C y un grado de emisión >0,999 3) Indicación según VDI/VDE 3511 hoja 4.3 (fecha de publicación julio de 2005); válido para el 90 % de la señal de medición. Fuera de los rangos de las magnitudes recogidas en los datos técnicos pueden presentarse diferencias en los resultados de medición.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 52 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 52 | Español Funcionamiento con acumulador (excepto en nº de art. 3 601 K83 370) (ver figura B) Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su aparato de medición puede hacer que éste funcione incorrectamente o se deteriore. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 53 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Español | 53 Para Desconectar la herramienta de medición presione la tecla de encendido y apagado. La herramienta de medición guarda el modo de servicio actual y la configuración y, a continuación, se apaga. Vuelva a colocar la caperuza protectora 21 de la lente receptora 23 y la caperuza protectora 19 del sensor de humedad y de temperatura ambiental 5.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 54 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 54 | Español No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. La distancia del punto del láser y, con ella, el tamaño de la superficie de medición aumenta con la distancia entre la herramienta y el objeto de medición (véase“Datos técnicos”, pág. 50). La distancia de medición óptima es de 0,8 m.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 55 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Español | 55 Medición individual Si pulsa brevemente una vez la tecla de medición 4, conectará el láser y activará una medición individual en el modo seleccionado. Mantenga la herramienta de medición sin moverla dirigida hacia el objeto hasta que aparezca el valor de medición. El proceso de medición puede tardar 1 segundo. Una vez finalizada la medición, los láseres se desconectan automáticamente.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 56 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 56 | Español Medición de la temperatura de contacto Con la medición de la temperatura de contacto puede obtener directamente la temperatura de un objeto con ayuda de un termoelemento tipo K convencional. Observación: Utilice exclusivamente termoelementos de tipo K. Si se conectan otros tipos de termoelementos se pueden obtener resultados erróneos de medición. Levante la cubierta 1 y conecte el termoelemento a la conexión 25.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 57 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Español | 57 – Marca q en la zona roja: existe un riesgo elevado de generación de moho, debido a que la humedad es excesiva o la temperatura superficial se encuentra cerca del punto de rocío. En cada caso, el valor anómalo parpadea en el indicador. El riesgo de generación de moho se indica si la temperatura superficial es del 80 % de la temperatura de rocío.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 58 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 58 | Español Observación: En el primer establecimiento de comunicación (pairing) entre el aparato de medición y un aparato móvil final (p.ej. smartphone, tablet) puede aparecer la consulta de un código pin para el aparato de medición. En este caso entre “0000”. En la transmisión de datos mediante Bluetooth® pueden presentarse retardos entre el aparato móvil final y la herramienta de medición causados por unas malas condiciones de recepción.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 59 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Español | 59 Fallos – causas y soluciones Fallos No es posible conectar el aparato de medición. Causa Acumulador o baterías vacíos Acumulador muy caliente o muy frío Herramienta de medición muy caliente o muy fría Solución Cargue el acumulador o cambie las baterías. Deje que el acumulador se temple o cámbielo. Deje que la herramienta de medición se temple.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 60 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 60 | Español Temperatura de punto de rocío La temperatura de punto de rocío indica la temperatura a la cual comienza a condensarse el vapor de agua comprendido en el aire. La temperatura de punto de rocío depende de la humedad relativa y de la temperatura del aire. Si la temperatura de una superficie es inferior a la temperatura de punto de rocío el agua se condensa en dicha superficie.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 61 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Español | 61 Transporte Los acumuladores de iones de litio opcionales están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En caso de un envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 62 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 62 | Português Português Indicações de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as protecções integradas no instrumento de medição podem ser afectadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 63 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Português | 63 Cuidado! A utilização do instrumento de medição com Bluetooth® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p.ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 64 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 64 | Português Dados técnicos Detector térmico N° do produto Zona de trabalho Amplitude de medição – Temperatura de superfície – Temperatura de contacto – Temperatura ambiente – Humidade relativa do ar Exactidão de medição (tipicamente) Temperatura da superfície 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Temperatura ambiente tipicamente Humidade relativa do ar 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 65 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Português | 65 1) com 0,80 m de distância de medição para a superfície 2) com uma temperatura ambiente de 20–23 °C e um grau de emissão de >0,999 3) Especificação de acordo com VDI/VDE 3511 Parte 4.3 (data de lançamento Julho de 2005), aplica-se a 90 % do sinal de medição. Em todas as áreas fora dos tamanhos indicados nos dados técnicos podem ocorrer desvios nos resultados de medição.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 66 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 66 | Português Funcionamento com um acumulador (não para número de produto 3 601 K83 370) (veja figura B) Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para o instrumento de medição, pode levar a erros de funcionamento ou a danos no instrumento de medição. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 67 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Português | 67 Na definição de fábrica, a luminosidade da iluminação do mostrador é reduzida 30 s após a pressão de uma tecla, para poupar energia. Ao premir uma tecla qualquer, a iluminação do mostrador é novamente ligada para a intensidade máxima. No menu “Dur. luz” pode alterar este tempo de iluminação (ver “Dur. luz”, página 72). Para desligar o instrumento de medição prima a tecla de ligar/desligar.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 68 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 68 | Português Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Funções de medição A distância dos pontos laser, e consequentemente o tamanho da área de medição, aumenta com a distância entre o instrumento de medição e o objecto a medir (ver “Dados técnicos”, página 64). A distância ideal de medição é de 0,8 m.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 69 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Português | 69 Medição individual Premindo uma vez a tecla Medir 4 por breves instantes, liga os lasers e activa uma medição individual no modo seleccionado. Sem mexer, mantenha o instrumento de medição direccionado para o objecto a medir, até que o valor de medição seja exibido. O processo de medição pode demorar até 1 segundo. Os lasers são desligados automaticamente após a conclusão da medição.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 70 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 70 | Português Medição da temperatura de contacto Na medição da temperatura de contacto é possível medir directamente a temperatura de um objecto com a ajuda de um termómetro convencional tipo K. Nota: Utilize exclusivamente termómetros do tipo K. Se forem ligados outros tipos de termómetros os resultados da medição podem ser incorrectos. Abra a cobertura 1 e ligue o termómetro à conexão 25.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 71 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Português | 71 É emitido um aviso sobre o perigo de formação de bolor quando a temperatura de superfície corresponde a 80 % da temperatura do ponto de orvalho. Se existir perigo de formação de bolor, e em função da causa, deverá reduzir a humidade do ar mediante um arejamento mais frequente e exaustivo, aumentar a temperatura ambiente ou eliminar as pontes térmicas. Nota: Com o instrumento de medição não podem ser detectados esporos de mofo.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 72 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 72 | Português Em caso de transmissão de dados via Bluetooth® podem ocorrer desfasamentos entre o aparelho terminal móvel e o instrumento de medição, devido a más condições de recepção. “Menu princ.” Navegar no “Menu princ.” – Para aceder ao “Menu princ.”, prima a tecla de função direita 10 no ecrã standard de indicação, por baixo do símbolo de menu m.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 73 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Português | 73 Avaria – Causas e acções correctivas Erro Não é possível ligar o instrumento de medição. Causa Solução Acumulador ou pilhas vazias Carregue o acumulador ou substitua as pilhas. Acumulador muito quente ou muito frio Instrumento de medição muito quente ou muito frio Deixe o acumulador voltar à temperatura prevista ou substitua-o. Deixe o instrumento de medição voltar à temperatura prevista.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 74 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 74 | Português Temperatura do ponto de orvalho O ponto de orvalho indica, a que temperatura o vapor de água contido no ar começa a se condensar. O ponto de condensação depende da humidade relativa do ar e da temperatura do ar. Se a temperatura de uma superfície for inferior à temperatura do ponto de orvalho, então a água começa a se condensar sobre esta superfície.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 75 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Português | 75 Eliminação Os instrumentos de medição, acumuladores/pilhas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 76 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 76 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 77 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Italiano | 77 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione dello strumento di misura. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie ricaricabili che esplodono. Se si usano oggetti appuntiti, come ad es.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 78 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 78 | Italiano Dati tecnici Termodetector Codice prodotto Campo operativo Campo di misurazione – Temperatura superficiale – Temperatura di contatto – Temperatura ambiente – Umidità dell’aria relativa Precisione di misura (media) Temperatura della superficie 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Temperatura ambiente tipico Umidità relativa dell’aria 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 79 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Italiano | 79 1) con distanza di misurazione di 0,80 m rispetto alla superficie 2) con una temperatura ambiente di 20–23 °C e un grado di emissione di >0,999 3) Dati conformi a VDI/VDE 3511 foglio 4.3 (data di pubblicazione luglio 2005); vale per il 90 % del segnale di misurazione. È possibile che vi siano delle differenze dei risultati di misurazione in tutti i settori al di fuori dei parametri illustrati nei dati tecnici.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 80 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 80 | Italiano Funzionamento con batteria ricaricabile (non nel codice prodotto 3 601 K83 370) (vedi figura B) Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte allo strumento di misura può causare funzionamenti difettosi oppure il danneggiamento dello strumento di misura stesso. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 81 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Italiano | 81 Per motivi di risparmio energetico, l’intensità dell’illuminazione del display viene ridotta, secondo le impostazioni di fabbrica, ogni volta che trascorrono 30 s dall’ultima pressione di un tasto. Con la pressione di un tasto qualsiasi, l’illuminazione del display si presenta nuovamente nella sua massima intensità.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 82 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 82 | Italiano Se durante un processo di misurazione vengono misurati più oggetti di materiale diverso e/o di diversa struttura, l’indicatore della temperatura superficiale sarà vincolante solo per gli oggetti adatti per il grado di emissione impostato.
OBJ_BUCH-2270-002.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 84 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 84 | Italiano Nel caso di misurazioni continue, la temperatura superficiale misurata per ultima con la marcatura q verrà visualizzata sulla scala dei risultati l. I valori di temperatura minimi e massimi del processo di misurazione compaiono nell’indicatore k, non appena la differenza dei valori di misurazione risulta superiore a 3 °C.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 85 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Italiano | 85 Modalità Punto di rugiada Nella modalità Punto di rugiada vengono misurate la temperatura ambiente e l’umidità relativa dell’aria (vedere «Umidità relativa dell’aria», pagina 88). Da entrambi questi valori viene calcolata la temperatura del punto di rugiada (vedere «Temperatura del punto di rugiada», pagina 88). Viene inoltre misurata la temperatura superficiale.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 86 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 86 | Italiano Nota bene: Collegare lo strumento di misura via USB esclusivamente con un computer o un notebook. Un eventuale collegamento con altri strumenti potrebbe causare danni allo strumento stesso. Nota bene: La batteria ricaricabile dello strumento di misura non può essere ricaricata mediante l’interfaccia USB. Per il caricamento della batteria ricaricabile vedere «Funzionamento con batteria ricaricabile», pagina 80.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 87 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Italiano | 87 Sottomenu «Strumento» Richiamare il «Menu principale» e selezionare il sottomenu «Strumento». Esso contiene le seguenti voci di menu: – Lingua: Nel menu «Lingua» è possibile modificare la lingua di tutti gli indicatori. – Ora/Data: Per la modifica della data e dell’ora nell’indicatore a richiamare il sottomenu «Ora e Data». In questo sottomenu è possibile inoltre modificare il formato data e ora.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 88 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 88 | Italiano Errore Lo strumento di misura non può essere collegato ad un computer. Causa Lo strumento di misura non viene riconosciuto dal computer. Attacco micro-USB o cavo micro-USB difettoso Sensore per l’umidità dell’aria e la temperatura ambiente 5 difettoso Spiegazioni delle definizioni Radiazione termica a infrarossi La radiazione termica a infrarossi è un irraggiamento elettromagnetico che proviene da ogni corpo.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 89 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Italiano | 89 Assistenza clienti e consulenza impieghi Smaltimento Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 90 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 90 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken. Als het meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap gehinderd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 91 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Nederlands | 91 Opgelet! Bij het gebruik van het meetgereedschap met Bluetooth® kan een storing aan andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) optreden. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 92 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 92 | Nederlands Technische gegevens Thermodetector Productnummer Werkbereik Meetbereik – oppervlaktetemperatuur – contacttemperatuur – omgevingstemperatuur – relatieve luchtvochtigheid Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Oppervlaktetemperatuur 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Omgevingstemperatuur typisch Relatieve luchtvochtigheid 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 93 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Nederlands | 93 1) bij 0,80 m meetafstand tot oppervlak 2) bij een omgevingstemperatuur van 20–23 °C en een emissiegraad van >0,999 3) Vermelding volgens VDI/VDE 3511 blad 4.3 (verschijningsdatum juli 2005); geldt voor 90 % van het meetsignaal. In alle bereiken buiten de weergegeven grootheden in de technische gegevens kunnen afwijkingen van de meetresultaten optreden.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 94 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 94 | Nederlands Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de Li-Ion-accu die bij uw meetgereedschap moet worden gebruikt. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. Druk na het automatisch uitschakelen van het meetgereedschap niet verder op de aan/uittoets.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 95 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Nederlands | 95 Als de accu of het meetgereedschap zich buiten de in de Technische gegevens aangegeven gebruikstemperatuur bevindt, dan wordt het meetgereedschap na een korte waarschuwing (zie „Oorzaken en oplossingen van fouten”, pagina 101) automatisch uitgeschakeld. Laat het meetgereedschap weer op de juiste temperatuur komen en schakel het dan weer in. Om energie te sparen, schakelt u het meetgereedschap alleen in als u het gebruikt.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 96 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 96 | Nederlands Opmerkingen over de meetvoorwaarden Sterk reflecterende of glanzende oppervlakken (bijv. glanzende tegels of blanke metalen) kunnen de meting van de oppervlaktetemperatuur belemmeren. Plak indien nodig het meetvlak af met een donkere, matte plakband die goed warmtegeleidend is. Laat de plakband op het oppervlak even op de juiste temperatuur komen.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 97 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Nederlands | 97 Druk opnieuw op de toets Meten 4 om een nieuwe meting met de ingestelde meetparameters te starten. Meetresultaten opslaan/weergeven/verzenden Na afsluiting van een meting verschijnt op het display het symbool voor opslaan v om aan te geven dat u de meetresultaten kunt opslaan. Druk hiervoor op de toets Opslaan/ Verzenden 9. De meetresultaten worden als JPG-bestand (screenshot van het vastgelegde display) opgeslagen.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 98 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 98 | Nederlands Warmtebrugmodus In de warmtebrugmodus worden oppervlakte- en omgevingstemperatuur gemeten en met elkaar vergeleken. Bij grote verschillen tussen beide temperaturen wordt gewaarschuwd voor warmtebruggen (zie „Warmtebrug”, pagina 101). Voor het wisselen naar de warmtebrug-modus keert u eventueel terug naar het standaard displayscherm.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 99 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Nederlands | 99 Voor metingen van de oppervlaktetemperatuur kunt u kiezen of de minimum- en maximumwaarde k van de resultaatschaal l automatisch aangepast of handmatig vastgelegd moet worden. Ga hiervoor in het menu „Gebruikersmodus” naar het submenu „Schaalbereik”. – Kies „auto”, wanneer de waarden k zoals in de oppervlaktetemperatuur-modus automatisch moeten worden bepaald.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 100 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 100 | Nederlands – Bij enkele menupunten kunt u een functie inof uitschakelen. Voor het uitschakelen drukt u op de pijltoets links 15, zodat „uit” wordt gemarkeerd. Voor het inschakelen drukt u op de pijltoets rechts 11, zodat „aan” wordt gemarkeerd. U kunt de functie in het menu ook in- en uitschakelen door op de toets Opslaan/Verzenden 9 te drukken.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 101 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Nederlands | 101 Oorzaken en oplossingen van fouten Fout Meetgereedschap kan niet ingeschakeld worden. Oorzaak Accu of batterijen leeg Oplossing Laad de accu op of wissel de batterijen. Accu te warm of te koud Laat de accu op de juiste temperatuur komen of wissel deze. Laat het meetgereedschap op de juiste temperatuur komen.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 102 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 102 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in een geschikte houder zoals de originele verpakking of het opbergetui (accessoire). Bewaar het bijv. niet in een plastic zak waarvan de uitdamping de luchtvochtigheids- en omgevingstemperatuursensor 5 zou kunnen beschadigen. Plak geen stickers in de buurt van de sensor op het meetgereedschap.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 103 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Dansk | 103 Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 104 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 104 | Dansk Pas på! Når måleværktøjet anvendes med Bluetooth®, kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke måleværktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 105 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Dansk | 105 Tekniske data Termodetektor GIS 1000 C Typenummer 3 601 K83 3.. Arbejdsområde 0,1–5 m Måleområde – Overfladetemperatur –40...+1000 °C – Kontakttemperatur –40...+1000 °C – Omgivelsestemperatur –10...+50 °C – relativ luftfugtighed 0...100 % Målenøjagtighed (typisk) Overfladetemperatur 1) 2) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 106 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 106 | Dansk 1) ved 0,80 m måleafstand til overfladen 2) ved en omgivelsestemperatur på 20 –23 °C og en emissionsgrad på >0,999 3) Angivelse iht. VDI/VDE 3511 ark 4.3 (udgivelsesdato juli 2005); gælder for 90 % af målesignalet. Måleresultaterne kan variere i alle områder uden for de viste størrelser i de tekniske data.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 107 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Dansk | 107 Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit måleværktøj. Li-Ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af måleværktøjet. Batteriet kan blive beskadiget.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 108 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 108 | Dansk Indstilling af forstørrelsestrin Billedudsnittet i displayet kan vises i tre forskellige forstørrelsestrin til løbende målinger og ved gengivelse af gemte screenshots: 0,5 m, 2 m og 5 m. Forstørrelsestrinene er optimeret til den tilsvarende afstand mellem måleværktøj og måleobjekt: Ved en måleafstand på 2 m gengiver forstørrelsestrinet „2 m“ (typisk) det bedste billedudsnit. Det aktuelle forstørrelsestrin ses i visningen e.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 109 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Dansk | 109 Luft derfor ud i lukkede rum før målingen, især hvis luften er uren eller meget dampholdig. Lad rummet temperere et vist stykke tid efter udluftningen, til det har den normale temperatur igen. Omgivelsestemperatur og relativ luftfugtighed måles direkte på måleværktøjet med luftfugtigheds- og omgivelsestemperatursensoren 5.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 110 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 110 | Dansk – For at afbryde sletningen skal du trykke på den højre funktionstast 10 under krydset. – For at forlade gallerivisningen og vende tilbage til målemodus skal du trykke på den venstre funktionstast 17 under symbolet Tilbage. Du kan også slette alle gemte filer på en gang. Se i den forbindelse „Slet alle billeder“, side 113. Overfladetemperatur-funktion I overfladetemperatur-funktionen måles overfladetemperaturen for en målegenstand.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 111 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Dansk | 111 – Markering q i det røde område (temperaturforskel >6,5 °C): Overfladetemperaturen inden for målefladen afviger markant fra omgivelsestemperaturen. Der er en kuldebro i måleområdet, hvilket tyder på dårlig isolering. Du kan manuelt tilpasse temperaturforskellen, fra hvilken markeringen vises i det røde område. Åbn da først „hovedmenuen“ (se „Navigation i „hovedmenuen““, side 112). Vælg undermenuen „Funktioner“.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 112 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 112 | Dansk Dataoverførsel via Bluetooth® Måleværktøjet er udstyret med et Bluetooth®-modul, som ved hjælp af trådløs teknik muliggør dataoverførsel til bestemte mobile enheder med Bluetooth®-interface (f.eks. smartphones, tablets). Du kan finde oplysninger om nødvendige systemkrav for en Bluetooth®-forbindelse på Boschs hjemmeside på adressen www.bosch-professional.com.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 113 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Dansk | 113 – Sluk-tid: I menuen „Sluk-tid“ kan du vælge tidsintervallet, efter hvilket måleværktøjet automatisk slukkes, hvis der ikke trykkes på nogen tast. Du kan også deaktivere den automatiske slukning ved at vælge indstillingen „Aldrig“. Jo kortere sluk-tid du indstiller, desto mere energi kan du spare.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 114 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 114 | Dansk Varmebro Som kuldebro betegnes et objekt, der uønsket leder varme ud eller ind og således adskiller sig væsentligt fra en vægs resterende eller ønskede temperatur. Da overfladetemperaturen ved varmebroer er lavere end i det øvrige rum, stiger faren for skimmel betydeligt disse steder. Relativ luftfugtighed Den relative luftfugtighed angiver, hvor stærkt luften er mættet med vanddamp.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 115 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Dansk | 115 Bortskaffelse Måleværktøjer, akkuer/batterier, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genvindes. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 116 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 116 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med mätverktyget ska vara riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 117 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Svenska | 117 Var försiktig! När mätverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador för människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte mätverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 118 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 118 | Svenska Tekniska data Termodetektor Produktnummer Arbetsområde Mätområde – Yttemperatur – Kontakttemperatur – Omgivningstemperatur – Relativ luftfuktighet Mätnoggrannhet (typisk) Yttemperatur 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Omgivningstemperatur typisk Relativ luftfuktighet 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 119 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Svenska | 119 1) vid 0,80 mätavstånd till ytan 2) vid en omgivningstemperatur på 20–23 °C och en emissionsgrad på >0,999 3) Uppgiften motsvarar VDI/VDE 3511 blad 4.3 (utgivningsdatum juli 2005); gäller för 90 % av mätsignalen. Mätresultaten kan avvika inom alla områden utanför de som beskrivs i Tekniska data.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 120 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 120 | Svenska Använd endast de laddare, som anges i de tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i mätverktyget. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp, eftersom detta inte påverkar livslängden. Sekundärbatteriet skadas inte om laddning avbryts. Undvik att trycka på på-/avknappen efter en automatisk avstängning av mätverktyget. Batteriet kan skadas.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 121 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Svenska | 121 Ställa in förstoringsstorlek Bilddelen på displayen kan visas i tre olika förstoringssteg vid återgivningen av sparade bildskärmsfoton: 0,5 m, 2 m och 5 m. Förstoringsstegen är optimerade för respektive avstånd mellan mätverktyg och mätobjekt: Vid ett mätavstånd på 2 m ger förstoringssteget ”2 m” den (typiskt) bästa bilddelen. Det aktuella förstoringssteget visas på indikeringen e.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 122 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 122 | Svenska Omgivningstemperatur och relativ luftfuktighet mäts direkt på mätverktyget med luftfuktighets- och omgivningstemperatursensorn 5. För att få korrekta mätresultat får mätverktyget inte hållas direkt ovanför eller bredvid störningskällor, såsom radiatorer eller öppna vätskor. Täck inte över sensorn 5.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 123 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Svenska | 123 Yttemperaturfunktion Yttemperaturen för ett mätobjekt mäts i yttemperaturfunktion. I detta läge kan du t.ex. leta efter överhettade säkringar eller lokalisera värme- resp. varmvattenledningar. För att skifta till yttemperaturläget återgår du i förek. fall till standardvisningsskärmen.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 124 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 124 | Svenska Daggpunktsläge I daggpunktsläget mäts omgivningstemperaturen och den relativa luftfuktigheten (se ”Relativ luftfuktighet”, sidan 126). Ur båda värdena beräknas daggpunktstemperaturen (se ”Daggpunktstemperatur”, sidan 126). Därutöver mäts yttemperaturen. Daggpunktstemperaturen jämförs med yttemperaturen och resultatet tolkas i relation till mögelrisk. Beakta att mätresultaten alltid gäller för de aktuella mätförhållandena.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 125 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Svenska | 125 För att utvidga den mobila enhetens funktion och för att förenkla dataredigering finns speciella Bosch-appar. Du kan ladda ner dem i din mobila butik, beroende på fabrikat: Efter start av Bosch-applikationen upprättas förbindelse mellan den mobila terminalenheten och mätverktyget (vid aktiverade Bluetooth ®-moduler). Om flera aktiva mätverktyg upptäcks, välj ditt mätverktyg i listan.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 126 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 126 | Svenska Tryck sedan antingen på funktionsknappen 17 under haksymbolen för att radera alla filer eller den högra funktionsknappen 10 under kryssymbolen för att avbryta processen. – Apparatinformationer: För informationer om mätverktyget aktiverar du undermenyn ”Apparatinformationer”. Du hittar där serienumret på mätverktyget och den installerade programversionen. Fel – Orsak och åtgärd Fel Mätverktyget kan inte slås på.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 127 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Svenska | 127 Underhåll och service Underhåll och rengöring Förvara och transportera endast verktyget i en lämplig behåller, som t.ex. originalförpackningen eller skyddsväskan (tillbehör). Förvara det t.ex. inte i en plastpåse vars avdunstningar kan skada luftfuktighets- och omgivningstemperatursensor. 5. Klistra inte på några etiketter i på mätverktyget i närheten av sensorn.
OBJ_DOKU-44645-002.fm Page 128 Friday, April 17, 2015 10:47 AM 128 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 129 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Norsk | 129 Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 130 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 130 | Norsk Tekniske data Termodetektor GIS 1000 C Produktnummer 3 601 K83 3.. Arbeidsområde 0,1–5 m Måleområde – Overflatetemperatur –40...+1000 °C – Kontakttemperatur –40...+1000 °C – Omgivelsestemperatur –10...+50 °C – Relativ luftfuktighet 0...100 % Målenøyaktighet (typisk) Overflatetemperatur 1) 2) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 131 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Norsk | 131 1) ved 0,80 m måleavstand til overflaten 2) ved omgivelsestemperatur på 20–23 °C og emisjonsfaktor på >0,999 3) Angivelse iht. VDI/VDE 3511 blad 4.3 (utgivelsesdato juli 2005); gjelder for 90 % av målesignalet. Det kan komme til avvik av måleresultatene i alle områdene utenfor de viste størrelsene i de tekniske dataene.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 132 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 132 | Norsk Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Ikke fortsett å trykke på av/på-knappen etter automatisk utkobling av måleverktøyet. Batteriet kan ta skade. For å sette inn det ladede batteriet 30 skyver du det inn i batterirommet 29 helt til du kjenner at det ligger helt inntil håndtaket til måleverktøyet.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 133 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Norsk | 133 Stille inn zoom-nivået Bildedelen på displayet kan vises i tre zoom-nivåer både for pågående målinger og lagrede skjermdumper: 0,5 m, 2 m og 5 m. Zoom-nivåene er optimert for den tilsvarende avstanden mellom måleverktøy og måleobjekt: Ved måleavstand på 2 m viser zoom-nivået «2 m» den (vanligvis) beste bildedelen. Det gjeldende zoom-nivået vises i e.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 134 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 134 | Norsk Omgivelsestemperaturen og den relative luftfuktigheten måles direkte på måleverktøyet med luftfuktighets- og omgivelsestemperatursensoren 5. For at resultatene skal bli pålitelige må du ikke holde måleverktøyet like over forstyrrelseskilder som varmeovner eller åpne væsker. Sensoren 5 må aldri tildekkes.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 135 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Norsk | 135 Overflatetemperaturmodus I overflatetemperaturmodusen måles overflatetemperaturen til et måleobjekt. I denne modusen kan du for eksempel søke etter overopphetede sikringer eller detektere oppvarmings- eller varmtvannsledninger. For å skifte til modus for måling av overflatetemperatur går du om nødvendig tilbake til skjermbildet med standardvisningen.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 136 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 136 | Norsk Vær oppmerksom på at måleresultatene alltid bare er gyldige for de gjeldende målebetingelsene. En måling over tid er ikke mulig. Ved kritiske måleresultater bør du gjenta målingen på forskjellige tidspunkt og ved forskjellige betingelser. For å skifte til duggpunktmodus går du om nødvendig tilbake til skjermbildet med standardvisningen.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 137 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Norsk | 137 Det finnes spesielle Bosch-apper for utvidelse av funksjonsomfanget til mobile enheter og forenkling av databehandlingen. Disse kan lastes ned fra de forskjellige app-butikkene, avhengig av enhetstypen: Etter at Bosch-appen er startet, blir det (ved aktiverte Bluetooth®-moduler) opprettet forbindelse mellom den mobile enheten og måleverktøyet. Hvis flere aktive måleverktøy blir funnet, velger du ønsket måleverktøy.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 138 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 138 | Norsk – Slette alle bildene: I menyen «Slette alle bilder» kan du slette alle filene i det interne minnet på én gang. Trykk på høyrepilen 11 for «mer ...» for å komme til undermenyen. Deretter trykker du enten på den venstre funksjonsknappen 17 under avmerkingssymbolet for å slette alle filene, eller den høyre funksjonsknappen 10 under kryssymbolet for å avbryte.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 139 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Norsk | 139 Duggpunktstemperatur Duggpunktstemperaturen angir ved hvilken temperatur vanndampen som luften inneholder begynner å kondensere. Duggpunktstemperaturen er avhengig av den relative luftfuktigheten og lufttemperaturen. Hvis temperaturen på en overflate er lavere enn duggpunktstemperaturen, så begynner det å kondensere vann på denne overflaten.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 140 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 140 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti. Jos mittaustyökalua ei käytetä oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 141 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Suomi | 141 Varoitus! Kun mittaustyökalua käytetään Bluetooth®yhteydellä, siitä voi aiheutua häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi siitä voi mahdollisesti aiheutua haittaa välittömässä läheisyydessä oleville ihmisille ja eläimille.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 142 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 142 | Suomi Tekniset tiedot Lämpötunnistin Tuotenumero Kantama Mittausalue – Pintalämpötila – Kosketinlämpötila – Ympäristölämpötila – Suhteellinen ilmankosteus Mittaustarkkuus (tyypillinen) Pintalämpötila 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Ympäristön lämpötila tyypillinen Ilman suhteellinen kosteus 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 143 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Suomi | 143 1) kun 0,80 m mittausetäisyys pintaan 2) kun ympäristölämpötila 20–23 °C ja emissiivisyys >0,999 3) Tieto vastaa VDI/VDE 3511 sivu 4.3 (julkaisupäivämäärä kesäkuu 2005); koskee 90 % mittaussignaalista. Kaikilla alueilla, teknisissä tiedoissa annettujen suuruuksien ulkopuolella, saattaa esiintyä poikkeamia mittaustuloksissa.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 144 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 144 | Suomi Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sopivat mittaustyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Litiumioni-akkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Älä paina käyttöpainiketta enää mittaustyökalun automaattisen sammuttamisen jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 145 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Suomi | 145 Suurennusasteen säätäminen Näytössä oleva kuvanäkymä voidaan näyttää tehtävissä mittauksissa sekä muistiin tallennettujen valokuvien toistossa kolmella eri suurennusasteella: 0,5 m, 2 m ja 5 m. Suurennusasteet on optimoitu vastaavalle mittaustyökalun ja mitattavan kohteen väliselle etäisyydelle: 2 metrin mittausetäisyydellä suurennusaste ”2 m” antaa (tyypillisesti) parhaan kuvanäkymän. Nykyinen suurennusaste näkyy ilmoituksessa e.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 146 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 146 | Suomi Ympäristölämpötila ja suhteellinen ilmankosteus mitataan suoraan mittaustyökalussa ilmankosteuden ja ympäristölämpötilan anturilla 5. Jotta saat taattua luotettavat tulokset, älä pidä mittaustyökalua suoraan häiriölähteiden päällä tai vieressä (esimerkiksi lämmityslaitteet tai peittämättömät nesteet). Älä missään tapauksessa peitä anturia 5.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 147 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Suomi | 147 – Jos haluat keskeyttää poistotoimenpiteen, paina oikeaa toimintopainiketta 10, joka sijaitsee rastisymbolin alla. – Kun haluat poistua gallerianäkymästä ja palata mittauskäyttömuotoon, paina vasenta toimintopainiketta 17, joka sijaitsee Takaisin-symbolin alla. Voit poistaa kaikki tallennetut tiedostot myös yhdellä kertaa. Katso sitä varten ”Kaikkien kuvien poistaminen”, sivu 150.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 148 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 148 | Suomi Kastepiste-käyttömuoto Kastepiste-käyttömuodossa mitataan ympäristölämpötila ja suhteellinen ilmankosteus (katso ”Ilman suhteellinen kosteus”, sivu 151). Molemmista arvoista lasketaan kastepistelämpötila (katso ”Kastepistelämpötila”, sivu 151). Lisäksi mitataan pintalämpötila. Kastepistelämpötilaa verrataan pintalämpötilaan, ja tulos tulkitaan homevaaran kannalta.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 149 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Suomi | 149 Käytettävissä on erityisiä Bosch-sovelluksia (Apps) mobiililaitteen toimintojen laajentamiseksi ja tiedonkäsittelyn helpottamiseksi. Voit ladata ne vastaavista verkkokaupoista päätelaitteestasi riippuen: Kun Bosch-sovellus on käynnistetty, mobiililaitteen ja mittaustyökalun välille muodostetaan yhteys (kun Bluetooth®moduulit aktivoitu). Jos järjestelmä löytää useampia mittaustyökaluja, valitse niistä oikea.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 150 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 150 | Suomi – Valaistuksen kesto: Valikosta ”Valaistuksen kesto” voit valita aikavälin, jonka jälkeen näytön valaistuksen kirkkaus vähenee, jos mitään mittaustyökalun painiketta ei paineta. Voit valaista näytön myös jatkuvasti valitsemalla asetukseksi ”Aina”. Mitä lyhyemmäksi asetat valaistuksen keston, sitä enemmän energiaa pystyt säästämään.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 151 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Suomi | 151 Ilman suhteellinen kosteus Ilman suhteellinen kosteus ilmoittaa, kuinka voimakkaasti ilma on vesihöyryn kyllästämä. Tieto annetaan prosenttiarvona maksimaalisesta vesihöyrymäärästä, jonka ilma voi sisältää. Suurin mahdollinen vesihöyryn määrä riippuu lämpötilasta: mitä korkeampi lämpötila, sitä suurempi määrä vesihöyryä ilma pystyy vastaanottamaan. Kun ilman suhteellinen kosteus on liian suuri, homevaara kasvaa.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 152 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 152 | Suomi Hävitys Käytöstä poistetut mittaustyökalut, akut/paristot, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 153 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Ελληνικά | 153 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 154 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 154 | Ελληνικά Χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία από μια επικίνδυνη τυχόν υπερφόρτιση. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από την Bosch με τάση αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης. Η χρήση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών, π.χ.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 155 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Ελληνικά | 155 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανιχνευτής θερμότητας GIS 1000 C Αριθμός ευρετηρίου 3 601 K83 3.. Περιοχή εργασίας 0,1–5 m Περιοχή μέτρησης – Θερμοκρασία επιφάνειας –40...+1000 °C – Θερμοκρασία επαφής –40...+1000 °C – Θερμοκρασία περιβάλλοντος –10...+50 °C – Σχετική υγρασία αέρα 0...100 % Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) Θερμοκρασία επιφάνειας 1) 2) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 156 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 156 | Ελληνικά 1) σε 0,80 m απόσταση μέτρησης από την επιφάνεια 2) σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος από 20–23 °C και ένα βαθμό εκπομπής από >0,999 3) Στοιχεία κατά VDI/VDE 3511 Φύλλο 4.3 (έκδοση Ιουλίου 2005). Ισχύει για τα 90 % του σήματος μέτρησης. Εκτός των μεγεθών που αναφέρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορεί να αποκλίνουν σε όλες τις περιοχές.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 157 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Ελληνικά | 157 Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία (όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 K83 370) (βλέπε εικόνα B) Υπόδειξη: Η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ακατάλληλων για το εργαλείο μέτρησης μπορεί να προκαλέσει ανωμαλίες λειτουργίας ή ζημιές στο εργαλείο μέτρησης. Υπόδειξη: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 158 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 158 | Ελληνικά Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. Η φωτεινότητα του φωτισμού της οθόνης στην περίπτωση της ρύθμισης εργοστασίου μειώνεται 30 δευτερόλεπτα μετά κάθε πάτημα του πλήκτρου για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας. Με το πάτημα ενός οποιουδήποτε πλήκτρου ενεργοποιείται ο φωτισμός της οθόνης ξανά σε πλήρη ένταση.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 159 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Ελληνικά | 159 Επιφάνεια μέτρησης στις μετρήσεις θερμοκρασίας Οι κουκίδες λέιζερ που δημιουργούνται από το όργανο μέτρησης δείχνουν τον αριστερό και δεξιό περιορισμό της κυκλικής επιφάνειας μέτρησης. Στη μέτρηση θερμοκρασίας επιφάνειας χωρίς επαφή (επαγωγικά) η υπέρυθρη ακτινοβολία καθορίζει αυτή την επιφάνεια μέτρησης. Για ένα ιδανικό αποτέλεσμα μέτρησης κατευθύνετε το όργανο μέτρησης κατά το δυνατόν κάθετα στο κέντρο της επιφάνειας μέτρησης.
OBJ_BUCH-2270-002.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 161 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Ελληνικά | 161 Εάν η θερμοκρασία ανέβει πάνω από τη μέγιστη θερμοκρασία, αναβοσβήνει η ένδειξη του συναγερμού θερμοκρασίας n κόκκινη και με ενεργοποιημένο το ηχητικό σήμα ηχεί ένα προειδοποιητικό σήμα. Για τη χρήση του συναγερμού θερμοκρασίας επιφάνειας, καλέστε το «Κύριο μενού» (βλέπε «Πλοήγηση στο «Κύριο μενού»», σελίδα 163). – Επιλέξτε το υπομενού «Λειτουργίες». – Θέστε το «Συναγερμός ελάχ./μέγ.» στο «On».
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 162 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 162 | Ελληνικά ολοκλήρωση της μέτρησης σταθεροποιείται η θερμοκρασία της επιφάνειας του τελευταίου στοχευμένου αντικειμένου μέτρησης στην ένδειξη o, η θερμοκρασία του περιβάλλοντος στην ένδειξη i και η σχετική υγρασία του αέρα στη ένδειξη h. Η υπολογισμένη θερμοκρασία του σημείου δρόσου εμφανίζεται στο j.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 163 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Ελληνικά | 163 Για την επέκταση του εύρους των λειτουργιών της κινητής τελικής συσκευής και για την απλοποίηση της επεξεργασίας των δεδομένων είναι διαθέσιμες ειδικές εφαρμογές Bosch (Apps).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 164 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 164 | Ελληνικά – Χρόνος απενεργοποίησης: Στο μενού «Χρόνος απενεργοποίησης» μπορείτε να επιλέξετε το χρονικό διάστημα, μετά από το οποίο το όργανο μέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα, όταν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε επίσης την αυτόματη απενεργοποίηση, επιλέγοντας τη ρύθμιση «Ποτέ». Όσο συντομότερος είναι ρυθμισμένος ο χρόνος απενεργοποίησης, τόσο περισσότερη ενέργεια μπορείτε να εξοικονομείτε.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 165 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Ελληνικά | 165 Ερμηνεία των ορισμών Υπέρυθρη θερμική ακτινοβολία Η υπέρυθρη θερμική ακτινοβολία είναι μια ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία, η οποία εκπέμπεται από κάθε σώμα. Η ποσότητα της ακτινοβολίας εξαρτάται από τη θερμοκρασία και το βαθμό εκπομπής του σώματος. Βαθμός εκπομπής Ο βαθμός εκπομπής ενός αντικειμένου εξαρτάται από το υλικό και τη δομή της επιφάνειάς του.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 166 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 166 | Ελληνικά Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607 Μεταφορά Οι περιεχόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν από το χρήστη οδικώς, χωρίς άλλους όρους.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 167 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Türkçe | 167 Türkçe Güvenlik Talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Ölçme cihazı bu talimata göre kullanılmadığı takdirde alete entegre koruma önlemlerinin işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 168 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 168 | Türkçe Dikkat! Ölçme cihazı Bluetooth® ile kullanılırken başka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tıbbi cihazlarda (örneğin kalp pillerinde, işitme cihazlarında) parazite neden olunabilir. Yine aynı şekilde cihaz yakınında bulunan kişeler ve hayvanlarda hasar meydana gelmesi tam olarak önlenemez.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 169 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Türkçe | 169 Teknik veriler Isı dedektörü Ürün kodu Çalışma alanı Ölçme alanı – Yüzey sıcaklığı – Temas sıcaklığı – Ortam sıcaklığı – Nispi (bağıl) hava nemi Ölçme hassaslığı (tipik) Yüzey sıcaklığı 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Ortam sıcaklığı Tipik Nispi hava nemi 2) <20 % 20...60 % 60...90 % Optik (Ölçme mesafesi oranı : Ölçme spotu) 3) 4) Lazer sınıfı Lazer tipi (tipik) Lazer ışını çapı (25 °C’de) yak.
OBJ_DOKU-44648-002.fm Page 170 Friday, April 17, 2015 10:50 AM 170 | Türkçe 1) Yüzeye 0,80 m ölçme mesafesinde 2) 20–23 °C ortam sıcaklığında ve >0,999 emisivitede 3) Veriler VDI/VDE 3511 Yaprak 4.3 uyarınca (Yayın tarihi Temmuz 2005); ölçme sinyalinin %90'ı için geçerlidir. Teknik veriler bölümünde belirtilen bütün alanların dışında ölçme sonuçlarından sapmalar olabilir.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 171 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Türkçe | 171 Akü ile işletme (3 601 K83 370 ürün kodunda değil) (Bakınız: Şekil B) Not: Ölçme cihazınıza uygun olmayan akülerin kullanılması hatalı işlevlere veya ölçme cihazının hasar görmesine neden olabilir. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Akünün tam performansına ulaşabilmesi için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin. Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 172 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 172 | Türkçe Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama tuşuna basın. Ölçme cihazı güncel işletim türünü ve yapılan ayarları kaydeder ve sonra kapanır. Koruyucu kapağı 21 tekrar algılama merceğine 23 ve koruyucu kapağı 19 hava nemi ve ortam sıcaklığı sensörüne 5 takın. Ölçme cihazını aküleri veya batarya adaptörünü çıkararak kapatmayın, çünkü elverişsiz koşullarda dahili bellek hasar görebilir. “Kap. sür.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 173 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Türkçe | 173 Ölçme cihazını doğrudan sıcak yüzeylere dayamayın. Ölçme cihazı aşırı sıcaklık nedeniyle hasar görebilir. Lazer noktaları iyi seçilemiyorsa, ekranda Ölçme çer. b (ölçme çerçevesi) açabilirsiniz (Bakınız: “Ölçme çerçevesi”, Sayfa 177). Ölçme çerçevesi ölçme yüzeyi göstergesi olarak kullanılabilir ve daha iyi yönlenmeye katkıda bulunur. Ölçme mesafesine göre ölçme çerçevesi ölçme yüzeyinden farklılık gösterebilir.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 174 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 174 | Türkçe Ölçme sonuçlarının kaydedilmesi/gösterilmesi/ gönderilmesi Bir ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ekranda, ölçme sonucunu kaydedebileceğinizi gösteren bellek sembolü v görünür. Bunu yapmak için bellek/gönderme tuşuna 9 basın. Ölçme sonuçları JPG dosyası olarak (sabitlenmiş ekran fotoğrafı) olarak belleğe kaydedilir. – Belleğe kaydedilen ekran fotoğraflarını göstermek için sol fonksiyon tuşuna 17 galeri sembolü r altında basın.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 175 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Türkçe | 175 Ölçme cihazı değerleri otomatik olarak karşılaştırır ve değerlerin açıklamasını işaretle q sonuç cetvelinde l gösterir: – İşaret q yeşil alanda (sıcaklık farkı <3,5 °C): Düşük sıcaklık farkı, termik köprü yok – İşaret q sarı alanda (sıcaklık farkı 3,5 °C ile 6,5 °C) arasında: Sıcaklık farkı sınırda, ölçme alanında muhtemelen bir termik köprü var. Bu yerde izolasyon muhtemelen hatalıdır. Ölçme işlemini bir süre sonra tekrarlayın.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 176 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 176 | Türkçe Veri aktarımı “Ana menü” USB arabirimi üzerinden veri aktarımı Kapağı 1 kaldırın. Ölçme cihazının Micro-USB soketini 26 cihazla birlikte teslim edilen Micro-USB kablosu 8 üzerinden bilgisayarınıza veya Notebook’unuza bağlayın. Kayıtlı bulunan JPG dosyaları ölçme cihazının dahili belleğinden kopyalanabilir, kaydırılabilir veya silinebilir. Micro-USB kablosunu çıkardığınızda kapağı 1 tekrar kapatın.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 177 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Türkçe | 177 – Sinyal sesi: “Sesli sinyal” menüsünde, yüzey sıcaklığı alarmında üretilen sinyal sesini açıp kapatabilirsiniz. – Ölçme çerçevesi: “Ölç.çerv.” menüsünde ölçme çerçevesini b ekranda açıp kapatabilirsiniz. – Renk şeması: “Renk şeması” menüsünde sıcaklık değerlerinin ve diğer göstergelerin ekranda hangi renkte görüneceğini belirleyebilirsiniz. Bu ayar kaydedilmiş bulunan ekran fotoğrafları için de geçerli olur. – Kapama süresi: “Kap.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 178 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 178 | Türkçe Isı köprüsü Termik köprü olarak, içeri veya dışarı doğru istenmeyen ısı salınımı yapan ve dolayısı ile ortam sıcaklığından veya bir duvarın istenen sıcaklığından önemli ölçüde farklılık gösteren bir nesne tanımlanır. Isı köprülerinde yüzey sıcaklığı mekanın diğer yerlerine oranla daha düşük olduğundan, bu yerlerde küf tehlikesi önemli ölçüde artar.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 179 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Türkçe | 179 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 180 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 180 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 181 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Polski | 181 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyrobem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamionowej nabytego urządzenia pomiarowego. Użycie innych akumulatorów, np.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 182 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 182 | Polski Dane techniczne Termodetektor Numer katalogowy Zasięg Zakres pomiarowy – Temperatura powierzchni – Temperatura kontaktowa – Temperatura otoczenia – względna wilgotność powietrza Dokładność pomiaru (typowa) Temperatura powierzchni 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Temperatura otoczenia typowy względna wilgotność powietrza 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 183 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Polski | 183 1) przy 0,80 m odstępu pomiarowego od powierzchni 2) przy temperaturze otoczenia leżącej między 20–23 °C i wskaźniku absorpcji >0,999 3) Dane zgodne z VDI/VDE 3511 str. 4.3 (data wydania lipiec 2005 r.); odnosi się do 90 % sygnału pomiarowego. We wszystkich obszarach oprócz podanych w Danych Technicznych wielkości może dojść do odchyleń w wynikach pomiarowych.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 184 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 184 | Polski Praca przy użyciu akumulatora (nie w przypadku modelu o numerze 3 601 K83 370) (zob. rys. B) Wskazówka: Zastosowanie innych, nie przewidzianych do nabytego urządzenia pomiarowego akumulatorow może spowodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie urządzenia pomiarowego. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 185 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Polski | 185 Ustawienia fabryczne stopnia jasności podświetlenia ekranu przewidują jego redukcję 30 sekund po każdym naciśnięciu przycisku, co pozwala na oszczędzanie energii elektrycznej. Za naciśnięciem dowolnego przycisku podświetlenie ekranu powraca do pełnej mocy. W menu „Czas podświetlenia“ istnieje możliwość dokonania zmiany czasu trwania podświetlenia (zob. „Czas podświetlenia“, str. 191).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 186 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 186 | Polski Powierzchnia pomiarowa przy pomiarach temperatury powierzchni Punkty laserowe emitowane przez narzędzie pomiarowe ukazują lewą i prawą granicę powierzchni pomiarowej posiadającej kształt koła. Podczas bezdotykowych pomiarów temperatury powierzchni określane jest promieniowanie podczerwone tej powierzchni.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 187 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Polski | 187 l Skala przedstawiająca wyniki m Symbol menu n Wskaźnik alarmu temperatury powierzchni: zob. „Alarm temperatury powierzchni“, str.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 188 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 188 | Polski Alarm temperatury powierzchni Alarm temperatury powierzchni może być stosowany we wszystkich trybach pracy. Istnieje możliwość ustalenia minimalnej i maksymalnej temperatury. W razie przekroczenia temperatury minimalnej wskaźnik alarmu temperatury n miga kolorem niebieskim, a przy włączonym sygnale dźwiękowym rozlega się sygnał ostrzegawczy.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 189 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Polski | 189 Aby przejść do trybu punktu rosy, należy ewentualnie powrócić do standardowego widoku ekranu. Następnie należy wciskać przycisk kierunku w lewo 15 lub w prawo 11, aż do ukazania się okna „Punkt rosy“ wraz z krótkim opisem trybu. Aby usunąć wyświetlanie opisu, należy wcisnąć przycisk pamięci 9. Aby wyłączyć opis i natychmiast rozpocząć pomiar, należy wcisnąć przycisk pomiaru 4.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 190 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 190 | Polski Aby rozszerzyć zakres funkcji przenośnego urządzenia końcowego, a także aby ułatwić obróbkę danych, można skorzystać ze stojących do dyspozycji specjalnych aplikacji firmy Bosch. W zależności od urządzenia końcowego można je ściągać w odpowiednich sklepach: Po uruchomieniu aplikacji Bosch tworzone jest (przy włączonych modułach Bluetooth®) połączenie między przenośnym urządzeniem końcowym i narzędziem pomiarowym.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 191 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Polski | 191 – Czas wyłączania: W menu „Czas wyłączania“ można ustawić okres czasu, po którym narzędzie pomiarowe wyłączy się automatycznie, gdy nie zostanie wciśnięty żaden przycisk. Funkcję automatycznego wyłączania się można również zdezaktywować, wybierając ustawienie „Nigdy“. Im krótszy jest ustawiony czas automatycznego wyłączania się, tym większa oszczędność energii elektrycznej.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 192 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 192 | Polski Most cieplny/most termiczny Jako mostek cieplny określany jest obiekt, który w sposób niepożądany przewodzi ciepło na zewnątrz lub do zewnątrz, a jego temperatura różni się dzięki temu znacznie od pozostałej lub od pożądanej temperatury ściany.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 193 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Polski | 193 Transport Pasujące do urządzenia akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 194 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 194 | Česky Česky Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicím přístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškeré pokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 195 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Česky | 195 Pozor! Při používání měřicího přístroje s Bluetooth® může docházet k rušení jiných přístrojů a zařízení, letadel a lékařských přístrojů (např. kardiostimulátorů, naslouchadel). Rovněž nelze zcela vyloučit negativní vliv na osoby a zvířata v bezprostředním okolí. Měřicí přístroj s Bluetooth® nepoužívejte v blízkosti lékařských přístrojů, čerpacích stanic, chemických zařízení, oblastí s nebezpečím výbuchu a oblastí trhacích prací.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 196 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 196 | Česky Technická data Termodetektor GIS 1000 C GIS 1000 C Objednací číslo 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Pracovní rozsah 0,1–5 m 0,1–5 m Měřicí rozsah – Teplota povrchu –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Kontaktní teplota –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Teplota prostředí –10...+50 °C –10...+50 °C – Relativní vlhkost vzduchu 0...100 % 0...100 % Přesnost měření (typicky) Teplota povrchu 1) 2) –40...–20,1 °C ±2,5 °C ±2,5 °C –20...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 197 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Česky | 197 1) Při měřicí vzdálenosti od povrchu 0,80 m. 2) Při teplotě prostředí 20–23 °C a emisním stupni >0,999. 3) Údaj podle VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum vydání červenec 2005); platí pro 90 % měřicího signálu. Ve všech rozsazích vně veličin zobrazených v technických datech může dojít k odchylkám výsledků měření.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 198 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 198 | Česky Používejte pouze nabíječky uvedené v technických datech. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro lithiumiontový akumulátor, který lze používat s vaším měřicím přístrojem. Lithium-iontový akumulátor lze kdykoli nabít, aniž by se zkrátila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení akumulátoru neškodí. Po automatickém vypnutí měřicího přístroje již nestiskávejte znovu tlačítko zapnutí/vypnutí. Akumulátor se může poškodit.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 199 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Česky | 199 Nastavení stupně zvětšení Výřez obrazu na displeji lze pro probíhající měření a při zobrazení uložených fotografií obrazovky zobrazit ve třech různých stupních zvětšení: 0,5 m, 2 m a 5 m. Stupně zvětšení jsou optimalizované pro odpovídající vzdálenost mezi měřicím přístrojem a měřeným objektem: Při měřicí vzdálenosti 2 m je nejlepší výřez obrazu při stupni zvětšení „2 m“ (typicky). Aktuální stupeň zvětšení se zobrazí na ukazateli e.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 200 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 200 | Česky Proto při měření ve vnitřních prostorech před měřením místnost vyvětrejte, zejména když je vzduch znečištěný nebo hodně zapařený. Po vyvětrání nechte prostor chvíli vytemperovat, než opět dosáhne obvyklou teplotu. Teplota prostředí a relativní vlhkost vzduchu se měří přímo na měřicím přístroji senzorem vlhkosti vzduchu a teploty prostředí 5.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 201 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Česky | 201 – Pro potvrzení vymazání stiskněte levé funkční tlačítko 17 pod symbolem zaškrtnutí. – Pro zrušení vymazání stiskněte pravé funkční tlačítko 10 pod symbolem křížku. – Pro opuštění galerie a návrat do režimu měření stiskněte levé funkční tlačítko 17 pod symbolem zpět. Můžete také vymazat všechny uložené soubory najednou. Viz k tomu „Vymazat všechny obrázky“, strana 203.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 202 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 202 | Česky Režim rosného bodu V režimu rosného bodu se měří teplota prostředí a relativní vlhkost vzduchu (viz „Relativní vlhkost vzduchu“, strana 204). Z obou hodnot se vypočítá teplota rosného bodu (viz „Teplota rosného bodu“, strana 204). Kromě toho se měří teplota povrchu. Teplota rosného bodu se porovná s povrchovou teplotou a výsledek se interpretuje ve vztahu k nebezpečí plísní.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 203 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Česky | 203 Pro rozšíření množství funkcí mobilního koncového zařízení a zjednodušení zpracování dat jsou k dispozici speciální aplikace Bosch. Můžete si je v závislosti na koncovém zařízení stáhnout v příslušných obchodech: Po spuštění aplikace Bosch (při aktivovaných modulech Bluetooth®) se naváže spojení mezi mobilním koncovým zařízením a měřicím přístrojem.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 204 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 204 | Česky – Informace o přístroji: Pro informaci o měřicím přístroji vyvolejte podmenu „Informace o přístroji“. Najdete zde sériové číslo měřicího přístroje a nainstalovanou verzi softwaru. Chyby – příčiny a nápomoc Chyba Měřící přístroj nelze zapnout. Příčina Vybitý akumulátor, resp. vybité baterie Akumulátor příliš teplý, resp. příliš studený Měřicí přístroj příliš teplý, resp. příliš studený Řešení Nabijte akumulátor, resp.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 205 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Česky | 205 Údržba a servis Údržba a čištění Měřicí přístroj skladujte a přepravujte pouze ve vhodném obalu, např. originálním obalu nebo ochranném pouzdru (příslušenství). Neuchovávejte ho např. v plastovém sáčku, jehož výpary by mohly poškodit senzor vlhkosti vzduchu a teploty prostředí 5. Nelepte na měřicí přístroj do blízkosti senzoru žádné nálepky. Neskladujte měřicí přístroj dlouhodobě mimo rozsah vzdušné vlhkosti od 30 do 50 %.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 206 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 206 | Slovensky Slovensky Bezpečnostné pokyny Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Pokiaľ merací prístroj nebudete používať v súlade s týmito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 207 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensky | 207 Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 208 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 208 | Slovensky Technické údaje Termodetektor GIS 1000 C Vecné číslo 3 601 K83 3.. Pracovný dosah 0,1–5 m Rozsah merania – Teplota povrchu –40...+1000 °C – Kontaktná teplota –40...+1000 °C – Teplota okolia –10...+50 °C – Relatívna vlhkosť vzduchu 0...100 % Presnosť merania (typicky) Teplota povrchovej plochy 1) 2) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 209 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensky | 209 1) pri meranej vzdialenosti 0,80 m od povrchu 2) pri teplote okolia 20–23 °C a emisnom stupni >0,999 3) Údaj podľa VDI/VDE 3511 list 4.3 (dátum vydania júl 2005); platí pre 90 % meracieho signálu. Vo všetkých oblastiach mimo veličín uvedených v Technických údajoch môže dochádzať pri výsledkoch merania k odchýlkam.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 210 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 210 | Slovensky Používanie s akumulátorom (netýka sa vecného čísla 3 601 K83 370) (pozri obrázok B) Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za následok nesprávne fungovanie meracieho prístroja alebo spôsobiť jeho poškodenie. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 211 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensky | 211 Keď chcete merací prístroj vypnúť, stlačte vypínač. Merací prístroj uloží aktuálny druh prevádzky, ako aj nastavenia a potom sa vypne. Znova nasďte ochranný kryt 21 na prijímaciu šošovku 23 a ochranný kryt 19 na snímač relatívnej vlhkosti vzduchu a teploty okolia 5. Merací prístroj nevypínajte vybratím akumulátora, príp. adaptéra na batérie, pretože v nepriaznivých prípadoch sa môže poškodiť interná pamäť.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 212 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 212 | Slovensky Ak sú laserové body zle viditeľné, na displeji môžete zapnúť merací rám b (pozri „Merací rám“, strana 216). Merací rám sa môže použiť ako indikátor meracej plochy a slúži na lepšiu orientáciu. Podľa odstupu merania sa môže merací rám líšiť od meranej plochy. Pre meranie je rozhodujúca oblasť, ktorá sa nachádza medzi laserovými bodmi. Pokyny k podmienkam merania Silno odrážajúce sa alebo lesklé povrchy (napr.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 213 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensky | 213 Zobrazenia na displeji sa priebežne aktualizujú. Hneď ako pustíte tlačidlo merania 4, meranie sa preruší a lasery sa vypnú. Na displeji zostanú zafixované posledné výsledky merania. Stlačte znova tlačidlo merania 4, aby ste spustili nové meranie s nastavenými parametrami merania. Pri trvalých meraniach sa zobrazí naposledy nameraná teplota povrchu s označením q na výsledkovej stupnici l.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 214 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 214 | Slovensky Keď chcete prejsť do režimu tepelných mostov, vráťte sa v prípade potreby na štandardné zobrazenie na obrazovke. Tlačidlo šípky vľavo 15 alebo tlačidlo šípky vpravo 11 stláčajte dovtedy, kým sa nezobrazí okno „Tepelný most“ s krátkym vysvetlením režimu. Keď chcete vysvetlenie predčasne zrušiť, stlačte tlačidlo uloženia 9. Vysvetlenie zmizne a meranie sa okamžite spustí, keď stlačíte tlačidlo merania 4.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 215 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensky | 215 časne zrušiť, stlačte tlačidlo uloženia 9. Vysvetlenie zmizne a meranie sa okamžite spustí, keď stlačíte tlačidlo merania 4. Stlačte tlačidlo merania 4 a merací prístroj nasmerujte zvislo na stred meraného objektu. Po dokončení merania sa zobrazia vybrané hodnoty. Prenos údajov Prenos údajov prostredníctvom rozhrania USB Vyklopte kryt 1.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 216 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 216 | Slovensky – Čas/dátum: Keď chcete zmeniť dátum a čas na zobrazení a, vyvolajte podmenu „Čas a dátum“. Okrem toho môžete v tomto podmenu zmeniť formát dátumu a času. Na opustenie podmenu „Čas a dátum“ stlačte ľavé tlačidlo funkcií 17 pod symbolom háčika, aby ste nastavenia uložili, alebo pravé tlačidlo funkcií 10 pod symbolom krížika, aby ste zmeny zamietli.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 217 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensky | 217 Vysvetlenie pojmov Infračervené vyžarovanie tepla Infračervené vyžarovanie tepla je elektromagnetické vyžarovanie, ktoré vysiela každé teleso. Množstvo vyžarovania závisí od teploty a emisného stupňa telesa. Emisný stupeň Emisný stupeň objektu závisí od materiálu a štruktúry jeho povrchu. Udáva, koľko infračerveného vyžarovania tepla odovzdá objekt v porovnaní s ideálnym vyžarovačom tepla (čierne teleso, emisný stupeň =1).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 218 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 218 | Slovensky Transport Použiteľné lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory však smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších obmedzení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 219 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Magyar | 219 Magyar Biztonsági előírások Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérőműszert nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető táblákat.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 220 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 220 | Magyar Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. Vigyázat! Ha a mérőműszert Bluetooth-szal® használja, más készülékekben, repülőgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 221 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Magyar | 221 Műszaki adatok Termikus detektor Cikkszám Munkaterület Mérési tartomány – Felületi hőmérséklet – Érintkezési hőmérséklet – Környezeti hőmérséklet – Levegő relatív nedvességtartalma Mérési pontosság (tipikusan) Felületi hőmérséklet 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Környezeti hőmérséklet tipikus levegő relatív nedvességtartalma 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 222 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 222 | Magyar 1) a felülettől mért 0,80 m mérési távolságban 2) 20–23 °C környezeti hőmérséklet és >0,999 emissziós tényező mellett 3) Az adat megfelel a VDI/VDE 3511 4.3. oldalán megadottaknak (megjelenési dátuma 2005 július); a mérési jel 90 %-ára érvényes. A Műszaki adatoknál megadott értékeken túlmenő tartományokban a mérési eredmények eltérőek lehetnek.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 223 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Magyar | 223 Üzemeltetés az akkumulátorral (a 3 601 K83 370 alkatrész-számú berendezésnél ez nincs) (lásd a „B” ábrát) Megjegyzés: Az Ön mérőműszerének nem megfelelő akkumulátorok használata a mérőműszer megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet. Megjegyzés: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 224 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 224 | Magyar A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A mérőműszer menti a pillanatnyi üzemmódot, valamint a beállításokat és ezután kikapcsolásra kerül.Tegye fel ismét a 21 védősapkát a 23 vevőlencsére és a 19 védősapkát az 5 légnedvesség és környezeti hőmérséklet érzékelőre.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 225 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Magyar | 225 Mérési felület a felületi hőmérsékletméréseknél A mérőműszer által létrehozott lézerpontok megjelenítés a kör alakú mérési felület bal és jobb oldali határát jelzik. Az érintésmentes felületi hőmérsékletmérés során ennek a mérési felületnek az infravörös sugárzása kerül meghatározásra. Egy optimális mérési eredmény eléréséhez a mérőműszert lehetőleg merőlegesen a mérési felület középpontjára kell irányítani.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 226 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 226 | Magyar Egyedi mérés esetén A 4 Mérés gomb egyszeri rövid megnyomásával kapcsolja be a lézereket és indítson el a kijelölt üzemmódban egy egyedi mérést. Tartsa a mérőműszert mozdulatlanul a mérendő tárgyra irányítva, amíg a mérési érték kijelzésre kerül. A mérési eljárás 1 másodpercig is eltarthat. A mérés befejezése után a lézerek automatikusan kikapcsolásra kerülnek. A kijelzőn megjelennek a mérési eredmények.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 227 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Magyar | 227 Érintkezési hőmérséklet mérés Az érintkezési hőmérséklet mérés során egy a kereskedelemben kapható K típusú hőelemmel egy tárgy hőmérsékletét közvetlenül meg lehet mérni. Megjegyzés: Csak K típusú hőelemeket használjon. Ha eltérő típusú hőelemeket csatlakoztat, ez hibás mérési eredményekhez vezethet. Hajtsa fel az 1 fedelet és csatlakoztassa a hőelemet a 25 csatlakozóhoz.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 228 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 228 | Magyar A készülék akkor ad ki figyelmeztetést a penészveszélyről, ha a felületi hőmérséklet a harmatponti hőmérséklet 80 %-a. Penészveszély esetén a probléma okától függően a levegő nedvességtartalmát gyakoribb és alaposabb szellőztetésekkel csökkenteni kell, a helyiség hőmérsékletét meg kell növelni, illetve a hőhidakat meg kell szüntetni. Megjegyzés: A mérőműszerrel nem lehet penészgombák jelenlétét felfedezni.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 229 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Magyar | 229 „Főmenü” Navigálás a „Főmenüben” – A „Főmenü” felhívásához nyomja meg a standard kijelző képernyőn a 10 jobb oldali funkcióbillentyűt a m Menü szimbólum alatt. – Egy menüszinten belüli navigáláshoz nyomja meg annyiszor a 16 FEL iránybillentyűt, illetve a 13 LE iránybillentyűt, amíg a kívánt menüpont színesen kiemelve megjelenik. – Ha egy kiemelt menüponthoz van egy almenü is, akkor ezt a „beállítás...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 230 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 230 | Magyar Hiba – Okok és elhárításuk Hiba A mérőműszert nem lehet bekapcsolni. A hiba oka Az akkumulátor, illetve az elemek kimerültek Az akkumulátor túl meleg, illetve túl hideg A mérőműszer túl meleg, illetve túl hideg Elhárítás módja Töltse fel az akkumulátort, illetve cserélje ki az elemeket. Várja meg, amíg visszaáll az akkumulátor normális hőmérséklete, illetve cserélje ki az akkumulátort.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 231 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Magyar | 231 Harmatponti hőmérséklet A harmatponti hőmérséklet az a hőmérséklet, amelynél a levegőben található vízgőz kondenzálódni kezd. A harmatponti hőmérséklet a levegő relatív nedvességtartalmától és a levegő hőmérsékletétől is függ. Ha egy felület hőmérséklete alacsonyabb, mint a harmatponti hőmérséklet, akkor a víz ezen a felületen kondenzálódni kezd.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 232 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 232 | Magyar Hulladékkezelés A mérőműszereket, akkumulátorokat/elemeket, a tartozékokat és a csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 233 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Русский | 233 Русский Подробная информация о сертификации содержится во вкладыше в упаковке. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 234 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 234 | Русский Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или в уличном движении. Лазерные очки не дают полной защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок. Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части. Этим обеспечивается безопасность измерительного инструмента.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 235 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Русский | 235 Описание продукта и услуг Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации. Применение по назначению Измерительный инструмент предназначен для бесконтактного измерения температуры поверхности, температуры окружающей среды и относительной влажности. Он рассчитывает точку росы и указывает на тепловые мосты и опасность образования плесени.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 236 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 236 | Русский Технические данные Термодетектор Товарный № Рабочий диапазон Диапазон измерения – Температура поверхности – Температура контакта – Температура внешней среды – Относительная влажность воздуха Точность измерения (типичная) Температура поверхности 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Температура окружающей среды типичное Относительная влажность воздуха 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 237 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Русский | 237 1) при расстоянии измерения до поверхности 0,80 м 2) при температуре внешней среды 20–23 °C и коэффициенте излучения >0,999 3) Данные в соответствии с VDI/VDE 3511, стр. 4.3 (дата выпуска: июль 2005); действительны для 90 % сигнала измерения. В диапазонах, выходящих за пределы указанных в Технических данных значений, возможны отклонения результатов измерения.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 238 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 238 | Русский Эксплуатация от аккумуляторной батареи (кроме товарного номера 3 601 K83 370) (см. рис. В) Указание: Использование аккумуляторной батареи, которая не подходит к Вашему измерительному инструменту, может привести к сбоям в работе или повреждению измерительного инструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется частично заряженной.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 239 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Русский | 239 Только перед первым использованием после стартовой последовательности дополнительно отображается меню «Прибор», в котором Вы можете задать настройки измерительного инструмента, такие, например, как язык всех индикаторов (настройки см. в «Подменю «Прибор»», стр. 245). Подтвердите выбранные настройки левой функциональной кнопкой 17. Позднее Вы можете изменить все настройки в подменю «Прибор».
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 240 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 240 | Русский Материал Железо, ржавое Железо, оцинкованное Хром, полированный Рубероид Стекло Коэффициент излучения 0,65 0,25 0,07 0,90 0,88 Правильная индикация температуры поверхности возможна лишь в том случае, если настроенный коэффициент излучения соответствует коэффициенту излучения объекта. Правильность указаний на тепловые мосты и опасность образования плесени также зависит от настроенного коэффициента излучения.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 241 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Русский | 241 Режимы измерений t Индикатор функции/значения измерения температуры контакта u Индикатор коэффициента излучения v Значок Сохранить Стандартная картинка экрана a b c d e f g v u h t s i j k l k r q p o n m a Дата/время: см. «Время/дата», стр. 245 b Измерительная рама: см. «Площадь измерения при измерении температуры поверхности», стр.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 242 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 242 | Русский – Чтобы удалить отобразившийся скриншот, нажмите правую функциональную кнопку 10 под значком Мусорная корзина. – Для подтверждения операции удаления нажмите левую функциональную кнопку 17 под значком Крючок. – Чтобы отменить удаление, нажмите правую функциональную кнопку 10 под значком Крест. – Чтобы выйти из галереи и вернуться в режим измерения, нажмите левую функциональную кнопку 17 под значком Назад.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 243 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Русский | 243 денного объекта измерения, а на индикаторе i – температура внешней среды.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 244 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 244 | Русский – Выберите пункт «авто», если значения k должны определяться автоматически как в режиме температуры поверхности. На индикаторе k появятся минимальное и максимальное значение температуры измерения, как только разность измеренных значений превысит 3 °C. – Выберите пункт «Предустановка», чтобы задать значения вручную. Установите желаемые значения в меню «Режим пользователя» в пункте«Нижний предел шкалы» и «Верхний предел шкалы».
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 245 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Русский | 245 – Если выделенный пункт меню имеет несколько вариантов на выбор, то текущая настройка отобразится между двумя стрелками. Чтобы изменить настройку, нажмите на кнопку со срелкой влево 15 или со стрелкой вправо 11. Если соответствующую кнопку со стрелкой удерживать нажатой, то числовые значения будут изменяться быстрее. – В некоторых пунктах меню функция может включаться или выключаться.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 246 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 246 | Русский Неисправность – Причины и устранение Неисправность Измерительный инструмент не включается. Причина Аккумулятор или батарейки разряжены Аккумулятор перегрелся или переохладился Измерительный инструмент перегрелся или переохладился Память для хранения изображений повреждена Память переполнена Измерительный инструмент неисправен Индикатор функции t для измерения контактной температуры не отображается на дисплее.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 247 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Русский | 247 Относительная влажность воздуха Относительная влажность воздуха говорит о том, насколько сильно воздух насыщен водяным паром. Она измеряется в процентах от максимального количества водяного пара, которую может поглотить воздух. Максимальное количество водяного пара зависит от температуры: чем выше температура, тем больше водяного пара может поглотить воздух.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 248 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 248 | Русский Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Транспортировка На используемые литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются предписания в отношении транспортировки опасных грузов.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 249 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Українська | 249 Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 250 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 250 | Українська Використовуйте лише оригінальні акумуляторні батареї Bosch з напругою, що відповідає даним на заводській табличці Вашого вимірювального приладу. При використанні інших акумуляторів, напр., підробок, відновлених акумуляторів або акумуляторів інших виробників, існує небезпека травм та пошкодження матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора. Гострими предметами, напр.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 251 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Українська | 251 Технічні дані Термодетектор Товарний номер Робочий діапазон Діапазон вимірювання – Температура поверхні – Температура контакту – Температура навколишнього середовища – відносна вологість повітря Точність вимірювання (типова) Температура поверхні 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Температура навколишнього середовища типова Відносна вологість повітря 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 252 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 252 | Українська 1) при відстані вимірювання до поверхні 0,80 м 2) при температурі·навколишнього·середовища 20–23 °C і коефіцієнті випромінювання >0,999 3) Дані відповідно до VDI/VDE 3511, стор. 4.3 (дата випуску: липень 2005); дійсні для 90 % сигналу вимірювання. У діапазонах, що виходять за межі зазначених в Технічних даних значень, можливі відхилення результатів вимірювання.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 253 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Українська | 253 Експлуатація від акумуляторної батареї (крім товарного номера 3 601 K83 370) (див. мал. B) Вказівка: Використання акумуляторної батареї, що не підходить до Вашого вимірювального інструменту, може призвести до збоїв в роботі або пошкодження вимірювального інструменту. Вказівка: Акумуляторна батарея постачається частково зарядженою.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 254 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 254 | Українська Підтвердіть обрані налаштування натисканням лівої функціональної кнопки 17. Усі налаштування можна пізніше змінити в підменю «Прилад». Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад без догляду, після закінчення роботи вимикайте вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути засліплені лазерним променем. Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з великої відстані.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 255 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Українська | 255 Правильна індикація температури поверхні можлива лише в тому випадку, якщо налаштований коефіцієнт випромінювання відповідає коефіцієнту випромінювання об’єкта. Правильність вказівок на теплові мости та небезпеку утворення плісняви також залежить від налаштованого коефіцієнта випромінювання.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 256 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 256 | Українська h Індикатор функції/Виміряне значення відносної вологості повітря i Індикатор функції/Виміряне значення температури навколишнього середовища j Індикатор функції/Результат визначення точки роси k мінімальне/максимальне виміряне значення температури поверхні під час процесу вимірювання l Шкала результатів m Символ меню n Індикатор сигналізації температури поверхні: див. «Сигналізація температури поверхні», стор.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 257 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Українська | 257 У випадку тривалого вимірювання остання виміряна температура поверхні відображається позначкою q на шкалі результатів l. Мінімальне і максимальне значення температури під час процедури вимірювання відображуються на індикаторі k, як тільки різниця між виміряними значеннями перевищує 3 °C. Так можна визначити, наскільки високим є поточне виміряне значення по відношенню до вже виміряних температур.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 258 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 258 | Українська Точка роси порівнюється із температурою поверхні, результат оцінюється з точки зору небезпеки утворення плісняви. Зверніть увагу на те, що результати вимірювання завжди є правильними лише для поточних умов вимірювання, а вимірювання під час тривалого часу не є можливим. За наявності критичних результатів вимірювання необхідно виконати вимірювання у різний час і за різних умов.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 259 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Українська | 259 Передача даних по Bluetooth® Вимірювальний інструмент обладнаний модулем Bluetooth®, який дозволяє передавати дані за допомогою радіотехніки на деякі мобільні кінцеві пристрої з інтерфейсом Bluetooth® (напр., смартфони, планшетники). Інформацію щодо системних вимог щодо Bluetooth®з’єднання див. на веб-сторінці Bosch за адресою www.bosch-professional.com.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 260 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 260 | Українська – Вимірювальна рамка: В меню «Вимірювальна рамка» можна увімкнути або вимкнути вимірювальну рамку b на дисплеї. – Кольорова схема: В меню «Кольорова схема» можна обрати, яким кольором відображатимуться значення температури та інші показники на дисплеї. Це налаштування приймається також для збережених знімків екрана.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 261 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Українська | 261 Пояснення термінів Інфрачервоне теплове випромінювання Інфрачервоне теплове випромінювання – це електромагнітне випромінювання, яке іде від кожного тіла. Кількість випромінювання залежить від температури і коефіцієнта випромінювання тіла. Коефіцієнт випромінювання Коефіцієнт випромінювання об’єкта залежить від його матеріалу і структури поверхні.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 262 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 262 | Українська Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 263 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Қaзақша | 263 Қaзақша Сертификат мәліметтерін ораманың тіркеме парағында табасыз. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 264 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 264 | Қaзақша Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып, шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін. Жарық сәулесін адамдарға немесе жануарларға бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық сәулесіне өзіңіз қарамаңыз. Аккумуляторды немесе батареяларды өлшеу құралымен барлық жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 265 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Қaзақша | 265 Бейнеленген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 266 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 266 | Қaзақша Термодетектор Жұмыс ұзақтығы – Батареялар (Alkali-Mangan) – Аккумулятор (литий-иондық) Ішкі сурет жадындағы суреттер саны (типтік) Bluetooth® GIS 1000 C GIS 1000 C 3с 3с 5с – >200 >200 Bluetooth® 4.0 Bluetooth® 4.0 (Classic пен Low Energy) 5) (Classic пен Low Energy) 5) 2.0 (1.1 үйлесімді) 2.0 (1.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 267 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Қaзақша | 267 Жинау Энергиямен жабдықтау Өлшеу құралы стандартты батареялармен не Bosch литийиондық аккумулятормен жұмыс істейді. Өнім нөмірі 3 601 K83 370: Өлшеу құралын тек стандартты батареялармен пайдалану керек. Батареялармен пайдалану (3 601 K83 370 нөмірлерінде емес) (А суретін қараңыз) Батареялар батарея алаптеріне салынады.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 268 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 268 | Қaзақша Өлшеу құралы радио ұяшығымен жабдықталған. Жергілікті пайдалану шектеулерін, мысаоы ұшақтарда немесе емханаларда, сақтау керек. Қосу/өшіру Қорғау қақпағын 21 инфрақызыл қабылдау линзасынан 23 және қорғау қақпағын 19 ауа ылғалдығы және қоршау температурасы сеносрынан 5 шешіңіз. Жұмыс кезінде камера 22, қабылдау линзасы 23 мен сенсор 5 жабылмауын немесе қапталмауына көз жеткізіңіз, әйтпесе дұрыс өлшеулерді орындап болмайды.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 269 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Қaзақша | 269 Материал Болат, жылтыратылған Болат, тот басқан Болат, мырышпен қапталған Хром, жылтыратылған Шатыр картоны Әйнек Эмиссия дәежесі 0,20 0,65 0,25 0,07 0,90 0,88 Дұрыс беттік температура көрсеткіштері тек реттелген эмиссия дәрежесі мен нысандың эмиссия дәрежесі сай болғанда ған мүмкін болады. Жылылық көпірлері мен зең қауіпіне дұрыс нұсқаулар да реттелген эмиссия дәрежесесіне байланысты.
OBJ_BUCH-2270-002.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 271 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Қaзақша | 271 Беттік температура сигналы Беттік температура сигналы барлық режимлерде қолдануы мүмкін. Минималды мен максималды температураны анықтау мүмкін. Минималды температура өтілсе температура сигналы n индикаторы көк түсте жанып сигнал дыбысы қосулы болса ескерту синалы дыбыс шығарады. Максималды температура өтілсе температура сигналы n индикаторы қызыл түсте жанып сигнал дыбысы қосулы болса ескерту синалы дыбыс шығарады.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 272 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 272 | Қaзақша Өлшеу пернесін 4 басып өлшеу құралын өлшеу нысанының орталығына тік бағыттаңыз. Өлшеу аяқталғаннан соң соңғы мақсатты өлшеу нысанының беттік температурасы o индикаторында, қоршау температурасы i индикаторында, ал салыстырмалы ауа ылғалдылығы h индикаторында айқындалады. Есептелген еру нүктесі температурасы j индикаторында көрсетіледі.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 273 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Қaзақша | 273 Мобильды құралдың функцияларын кеңейту жәнедеректерді өңдеуді оңтайландыру үшін арнайы Bosch бағдарламалары (Apps) бар. Оны қабылдаушы құралға байланысты тиісті дүкендерде сатып алуға болады: Bosch бағдарламаларын бастаудан соң мобильді құралмен өлшеу құралы арасында байланыс жасалады (Bluetooth® модулі белсенді болғанда). Бірнеше белсенді өлшеу құралы табылса керекті өлшеу құралын таңдаңыз.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 274 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 274 | Қaзақша – Барлық суреттерді өшіру: „Барлық суреттерді өшіру“ мәзірінде ішкі жадта сақталған барлық файлдарды бірдей өшіру мүмкін. Кіші мәзірге өту үшін оңға көрсеткі пернесін 11 „қосымша ...“ үшін басыңыз. Сосын я сол функция пернесін 17 ілгек белгісі астында басып, барлық файлдарды өшіріңіз, немесе оң функциялық пернені 10 крест белігсі астында басып әдісті тоқтатыңыз.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 275 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Қaзақша | 275 Жылылық көпірі Жылылық көпірі ретінде керекті болмаған жылылықты сыртқа немесе ішіне өткізіп осылай қабырғаның қалған немесе керекті температурасынан қатты айрылатын нысан есептеледі. Жылылық көпірінде беттік температура қалған бөлме температурасынан төмен болуы себебінен, осы жайларда зең басу қауіпі жоғары болады. Салыстырмалы ауа ылғалдығы Салыстырмалы ауа ылғалдылығы ауада қанша су буы барлығын білдіреді.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 276 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 276 | Қaзақша Тасымалдау Пайдаланатын литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді тасымалдау маманымен хабарласу керек.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 277 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Română | 277 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate pentru a lucra nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 278 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 278 | Română În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se supraîncălzească.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 279 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Română | 279 Date tehnice Termodetector Număr de identificare Domeniu de lucru Domeniu de măsurare – Temperatura suprafeţei – Temperatura de contact – Temperatura ambiantă – Umiditate relativă a aerului % Precizie de măsurare (normală) temperatura suprafeţei 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C temperatura ambiantă normal umiditate relativă a aerului 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 280 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 280 | Română 1) la o distanţă de măsurare de 0,80 m de suprafaţă 2) la o temperatură ambiantă de 20–23 °C şi un grad de emisii >0,999 3) Specificaţia corespunde VDI/VDE 3511 par. 4.3 (data apariţiei iulie 2005); valabil pentru 90 % semnal de măsurare. Sunt posibile abateri ale rezultatelor de măsurare în toate domeniile în afară de mărimile expuse la paragraful Date tehnice.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 281 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Română | 281 Funcţionare cu acumulator (nu la numărul de identificare 3 601 K83 370) (vezi figura B) Indicaţie: Folosirea unor acumulatori inadecvaţi pentru aparatul dumneavoastră de măsură poate duce la deranjamente funcţionale sau la defectarea aparatului dumneavoastră de măsură. Indicaţie: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 282 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 282 | Română Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi tasta pornit-oprit. Aparatul de măsură se deconectează după memorarea modului de funcţionare şi a setărilor curente. Puneţi din nou la loc capacul de protecţie 21 pe lentila receptoare 23 şi capacul de protecţie 19 pe senzorul pentru umiditatea aerului şi temperatură ambiantă 5.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 283 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Română | 283 Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare. Funcţii de măsurare Distanţa dintre punctele laser şi, prin aceasta, mărimea suprafeţei de măsurare creşte odată cu distanţa dintre aparatul de măsură şi obiectul măsurat (vezi „Date tehnice“, pagina 279). Distanţa optimă de măsurare este de 0,8 m.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 284 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 284 | Română Măsurare individuală Printr-o scurtă apăsare a tastei de măsurare 4 conectaţi laserele şi declanşaţi măsurarea individuală în modul selectat. Ţineţi aparatul de măsură, fără a-l mişca, îndreptat asupra obiectului de măsurare, până când va fi afişată valoarea măsurată. Procesul de măsurare poate dura până la 1 secundă. După terminarea măsurării, laserele se deconectează automat. Pe display apar rezultatele de măsurare.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 285 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Română | 285 Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire ale termoelementului. Imediat după racordarea termoelementului, pe display apare afişajul t . Valoarea măsurată afişată se actualizează continuu. Aşteptaţi un rezultat fiabil, până când valoarea măsurată nu se mai modifică. În funcţie de modelul termoelementului, aceasta poate dura câteva minute.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 286 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 286 | Română Mod Utilizator În modul Utilizator, se măsoară temperatura suprafeţei şi cea ambiantă cât şi umiditatea relativă a aerului. Pe baza acestora, se calculează temperatura punctului de rouă cât şi temperatura medie (media temperaturilor suprafeţei în timpul măsurării continue). Dacă este necesar, puteţi ascunde următoarele valori afişate: temperatura medie, umiditatea relativă a aerului şi temperatura punctului de rouă.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 287 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Română | 287 – Dacă pentru un punct evidenţiat din meniu există mai multe posibilităţi de selecţie, atunci setarea curentă va fi afişată între două săgeţi. Pentru a modifica setarea, apăsaţi tasta săgeată stânga 15 sau tasta săgeată dreapta 11. Valorile exprimate în cifre se modifică mai rapid dacă ţineţi apăsată tasta săgeată corespunzătoare. – La unele puncte din meniu puteţi activa respectiv dezactiva o funcţie.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 288 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 288 | Română Defecţiune Cauză Remediere Memoria de stocare a imagi- Formataţi memoria internă, ştergând toate imaginile nilor este defectă (vezi „Şterge toate imaginile“, pagina 287). Dacă problema persistă, trimiteţi aparatul de măsură la un centru autorizat de service şi asistenţă tehnică postvânzare Bosch. Memoria de stocare a imagi- Dacă este necesar, transferaţi imaginile pe un alt menilor este plină diu de stocare (de ex.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 289 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Română | 289 Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai într-un recipient corespunzător cum ar fi ambalajul original respectiv geanta de protecţie (accesoriu). Nu-l păstraţi de ex. într-o pungă din plastic ai căror vapori de transpiraţie ar putea deteriora senzorul pentru umiditatea aerului şi temperatură ambiantă 5. Nu lipiţi nicio etichetă în apropierea senzorului pe aparatul de măsură.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 290 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 290 | Български Български Указания за безопасна работа За да работите безопасно и сигурно с измервателния уред, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Ако измервателният уред не бъде използван съобразно настоящите указания, вградените в него защитни механизми могат да бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечетливи.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 291 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Български | 291 Използвайте само оригинални акумулаторни батерии с посоченото на табелката на Вашия измервателен уред номинално напрежение. При използване на други акумулаторни батерии, напр. т.нар. «съвместими», преработвани акумулаторни батерии или акумулаторни батерии чуждо производство съществува опасност от наранявания, както и от материални щети вследствие на експлозия.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 292 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 292 | Български Технически данни Термо-детектор GIS 1000 C GIS 1000 C Каталожен номер 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Работен диапазон 0,1–5 m 0,1–5 m Диапазон на измерване – Повърхностна температура –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Контактна температура –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Околна температура –10...+50 °C –10...+50 °C – Относителна влажност 0...100 % 0...100 % Точност на измерване (обикновено) Повърхностна температура 1) 2) –40...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 293 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Български | 293 1) при 0,80 m разстояние до измерваната повърхност 2) при околна температура 20–23 °C и степен на излъчване >0,999 3) Данни съгласно VDI/VDE 3511 Лист 4.3 (Дата на издаване юли 2005); важи за 90 % от измервания сигнал. При диапазони извън посочените в раздела Технически данни резултатите от измерването могат да имат отклонение.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 294 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 294 | Български Работа с акумулаторна батерия (липсва при каталожен номер 3 601 K83 370) (вижте фиг. В) Упътване: Използването на неподходящи за Вашия измервателен уред акумулаторни батерии може да предизвика неправилното му функциониране или повреждането му. Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да постигнете пълната производителност на акумулаторната батерия, преди да започнете да я ползвате, я заредете докрай.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 295 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Български | 295 За пестене на енергия в завода-производител е настроено прибл. 30 s след натискане на бутон яркостта на дисплея да бъде намалявана. При натискане на произволен бутон осветлението на дисплея се усилва отново. В менюто «Продължителност на светене» можете да промените това време (вижте «Продължителност на светене», страница 301). За изключване на измервателния уред натиснете бутона за включване и изключване.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 296 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 296 | Български Ако наведнъж се измерват няколко обекта от различни материали, респ. с различна структура, тогава данните за повърхностната температура са валидни само за материалите, за които е настроен вярно коефициентът на излъчване. Измервано петно при измерване на повърхностна температура Генерираните от измервателния уред лазерни точки показват левия и десния край на измерваната площ с формата на кръг.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 297 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Български | 297 k минимална/максимална измерена повърхностна температура при единично измерване l Скала на резултатите m Символ "меню" n Символ аларма за повърхностна температура: вижте «Аларма за повърхностна температура», страница 298 o Измерена стойност на повърхностната температура p Текущ режим q Маркировка измерена стойност, респ.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 298 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 298 | Български При продължителни измервания се показва последно измерената повърхностна температура с маркировката q на скалата за резултати l. Минималната и максималната измерени температури се показват в полето k, ако разликата в измерените стойности надхвърли 3 °C. Така можете да видите къде се намира текущо измерената стойност по отношение на вече измерените температури.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 299 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Български | 299 Температурата на оросяване се сравнява с измерената повърхностна температура и резултатът се интерпретира с оглед опасността от образуване на плесени. Моля, обърнете внимание, че резултатите се отнасят само за конкретните условия по време на измерването, измерване в продължителен интервал от време не е възможно.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 300 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 300 | Български Пренасяне на данни чрез Bluetooth® Измервателният уред е съоръжен с Bluetooth® модул, който позволява безжичен пренос на данни към определени мобилни устройства с Bluetooth® интерфейс (напр. смартфони, таблети). Информация за необходимите системни изисквания за осъществяването на Bluetooth® връзка можете да намерите на интернет страницата на Бош на адрес www.bosch-professional.com.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 301 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Български | 301 Подменю «Уред» Отворете «Главно меню» и изберете подменю «Уред». То съдържа следните елементи: – Език: В менюто «Език» можете да променяте езика на всички екрани. – Час/дата: За промяна на датата и часа на екрана a изберете подменю «Час и дата». В това подменю можете също така да променяте формата на датата и часа.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 302 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 302 | Български Дефект Измервателният уред не може да се свърже с компютър. Причина Отстраняване Измервателният уред не се Проверете дали драйверите на компютъра Ви са разпознава от компютъра. актуални. В някои случаи е необходима по-нова версия на операционната система на компютъра. Интерфейсът микро-USB Проверете дали измервателният уред може да се или микро-USB кабелът са свърже с друг компютър.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 303 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Български | 303 Почиствайте изключително внимателно специално сензора за влажност на въздуха и околна температура 5, камерата 22, приемната леща 23, лампата 24 и изходящите отвори за лазерните лъчи 2: Внимавайте по камерата, приемната леща или изходящите отвори за лазерните лъчи да не остават власинки. Почиствайте камерата, приемната леща и изходящите отвори за лазерните лъчи само с препарати, които са подходящи за обективите на фотоапарати.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 304 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 304 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Сите упатства треба да се прочитаат и да се внимава на нив, за да може безбедно и без опасност да работите со овој мерен уред. Доколку мерниот уред не се користи согласно приложените инструкции, може да се наруши функцијата на вградените заштитни механизми во мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на мерниот уред.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 305 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Македонски | 305 Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или одвртувач или надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира или да се прегрее. Внимание! При користењето на мерниот уред со Bluetooth® може да настанат пречки на другите уреди и системи, авиони и медицински апарати (на пр. пејсмејкер, апаратчиња за слушање).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 306 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 306 | Македонски Технички податоци Термодетектор GIS 1000 C GIS 1000 C Број на дел/артикл 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Работно поле 0,1–5 м 0,1–5 м Мерно поле – Температура на површината –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Контактна температура –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Околна температура –10...+50 °C –10...+50 °C – релативна влажност на воздухот 0...100 % 0...100 % Точност при мерењето (типична) Температура на површ. 1) 2) –40...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 307 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Македонски | 307 1) при 0,80 m измерено растојание од површината 2) при околна температура од 20–23 °C и степен на емисија >0,999 3) Податоци во согласност со VDI/VDE 3511 лист 4.3 (датум на објава јули 2005); важи за 90 % од мерниот сигнал. Во сите подрачја, надвор од прикажаните големини во Технички податоци, може да дојде до отстапувања на мерните резултати.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 308 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 308 | Македонски Работа со батерија (не кај број на артикл 3 601 K83 370) (види слика B) Напомена: Користењето на батерии несоодветни за вашиот мерен уред може да доведе до погрешно функционирање или до оштетување на мерниот уред. Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 309 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Македонски | 309 Јачината на осветлувањето на екранот, при фабричка поставка од 30 s, ќе се намалува по секое притискање на копчето заради заштеда на енергија. При притискање на некое од копчињата, осветлувањето на екранот ќе се вклучи со полна јачина. Во менито „Времетр.на свет.“ можете да го промените ова време на осветлување (види „Времетр.на свет.“, страна 315).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 310 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 310 | Македонски Мерна површина при мерења на температурата на површини Ласерските точки коишто ги емитира мерниот уред го покажуваат левото и десното ограничување на кружната мерна површина. При бесконтактно мерење на температурата на површини ќе се одреди инфрацрвеното зрачење на оваа мерна површина. За оптимален мерен резултат насочете го мерниот уред што е можно повертикално кон средишната точка на мерната површина.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 311 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Македонски | 311 m Ознака на менито n Приказ Аларм за температурата на површината: види „Аларм за температурата на површината“, страна 312 o Измерена вредност: мерење на температурата на површината p моментален режим q Ознака за измерената вредност одн.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 312 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 312 | Македонски Аларм за температурата на површината Алармот за температура на површината може да се користи во сите режими. Можете да утврдите минимална и максимална температура. Доколку се пречекори минималната температура, приказот за аларм за температурата n трепка сино и доколку е вклучен сигналниот тон се слуша сигнал за предупредување.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 313 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Македонски | 313 резултати мерењето треба да се повтори во друг период и во различни услови. За менување во режимот на точка на росење вратете се во стандардниот екран за приказ. Притискајте на копчето со стрелка лево 15 или копчето со стрелка десно 11, додека не се прикаже прозорецот „Точ.на рос.“ со кратко објаснување на режимот. За да го затскриете предвремено објаснувањето, притиснете на копчето за зачувување 9.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 314 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 314 | Македонски За да воспоставите Bluetooth®-врска на мерниот уред, повикајте го „Главн.мени“ (види „Навигирајте до „Глав.мени““, страна 314) и поставете го „Bluetooth“ на „вклуч.“. На екранот се појавува приказот f. Проверете дали Bluetooth®-интерфејсот на Вашиот мобилен терминал е активиран.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 315 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Македонски | 315 – Мерни рамки: Во менито „Мерни рамки“ можете да ги вклучите одн. исклучите мерните рамки b на екранот. – Шема на бои: Во менито „Шема на бои“ можете да изберете во која боја ќе се прикажуваат вредностите на температурата и другите прикази на екранот. Поставката ќе се преземе и за зачуваните фотографии на екранот. – Време на исклуч.: Во менито „Време на исклуч.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 316 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 316 | Македонски Објаснување на поимите Инфрацрвено топлинско зрачење Инфрацрвеното топлинско зрачење претставува електромагнетско зрачење коешто се испраќа од секое тело. Количината на зрачењето зависи од температурата и степенот на емисија на телото. Степен на емисија Степенот на емисија на еден објект зависи од материјалот и структурата на неговата површина.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 317 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Македонски | 317 Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 318 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 318 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Morate da pročitate i obratite pažnju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Ako merni alat ne upotrebljavate u skladu sa priloženim uputstvima, možete da ugrozite zaštitne mere koje su integrisane u merni alat. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 319 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Srpski | 319 Oprez! Ako upotrebljavate merni alat sa Bluetooth® može da nastupi smetnja za druge uređaje i postrojenja, avione i medicinske uređaje (npr. pejsmejkere za srce, slušne aparate). Takođe nije sasvim isključen negativan uticaj na ljude i životinje u neposrednoj blizini.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 320 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 320 | Srpski Tehnički podaci Termo detektor GIS 1000 C Broj predmeta 3 601 K83 3.. Radno područje 0,1–5 m Merno područje – temperatura površine –40...+1000 °C – temperatura kontakta –40...+1000 °C – temperatura okoline –10...+50 °C – relativna vlažnost vazduha 0...100 % Merna tačnost (tipično) Površinska temperatura 1) 2) –40...–20,1 °C ±2,5 °C –20...–0,1 °C ±1,5 °C 0...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 321 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Srpski | 321 1) prilikom 0,80 m mernog rastojanja do površine 2) pri temperaturi okoline od 20–23 °C i stepenu emisije od >0,999 3) Podatak prema VDI/VDE 3511 list 4.3 (Datum kada se je pojavio Juli 2005); važi za 90 % mernog signala. Može u svim područjima doći do odstupanja mernih rezultata osim kod prikazanih veličina u tehničkim podacima.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 322 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 322 | Srpski Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vašem mernom alatu. Li-jonski akumulator se može puniti u svako doba, a da ne skraćujete životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti akumulatoru. Ne pritiskajte posle automatskog isključenja mernog alata dalje na taster za uključivanje-isključivanje.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 323 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Srpski | 323 Ako akumulatorska baterija odn. merni alat postignu radnu temperaturu koja je izvan one koja je navedena u Tehničkim podacima, onda se merni alat posle kratkog upozorenja (pogledajte „Greške – uzroci i pomoć“, strana 328) automatski isključuje. Ostavite merni alat da mu se izreguliše temperatura i ponovo ga uključite. Kako biste uštedeli energiju, merni alat uključujte samo ako ga koristite.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 324 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 324 | Srpski Kod reflektujućih površina vodite računa o tome da imate povoljan ugao merenja, da reflektujuće zračenje toplote drugih objekata ne bi pogoršalo rezultat. Na primer pri merenjima vertikalno od napred, refleksija Vaše temperature tela može da ometa merenje. Merenje kroz transparentne materijale (npr. staklo ili transparentnu plastiku) u principu nije moguće.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 325 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Srpski | 325 Memorisanje/prikaz/slanje mernih rezultata Po završetku nekog merenja se na displeju pojavljuje simbol memorije v kao prikaz za to, da možete da memorišete merne rezultate. U tu svrhu pritisnite taster memorija/slanje 9. Rezultati merenja se memorišu kao JPG-datoteka (Slika na ekranu fiksiranog displeja). – Za Prikaz memorisanih slika na ekranu, pritisnite levi funkcijski taster 17 ispod simbola galerije r.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 326 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 326 | Srpski Pritisnite taster „Merenje“ 4 i usmerite merni alat vertikalno ka sredini mernog objekta. Posle završavanja merenja se u prikazu fiksira temperatura površine poslednjeg ciljanog mernog objekta o i temperatura okoline i.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 327 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Srpski | 327 Pritisnite taster „Merenje“ 4 i usmerite merni alat vertikalno ka sredini mernog objekta. Posle završetka merenja se prikazuju izabrane vrednosti. Prenos podataka Prenos podataka preko USB porta Otklopite poklopac 1. Povežite mikro USB utičnicu 26 mernog alata preko isporučenog mikro USB kabla 8 sa Vašim računarom ili notebook-om. Memorisane JPG datoteke mogu da se kopiraju, pomaknu ili obrišu sa interne memorije mernog alata.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 328 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 328 | Srpski Podmeni „Uređaj“ Pozovite „Glavni meni“ i izaberite podmeni „Uređaj“. On sadrži sledeće tačke menija: – Jezik: U meniju „Jezik“ možete da promenite jezik svih prikaza. – Vreme/Datum: Za izmenu datuma i vremena u prikazu a pozovite podmeni „Vreme & Datum“. U ovom podmeniju možete osim toga da promenite format datuma i vremena.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 329 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Srpski | 329 Greška Merni alat ne može da se poveže sa računarom. Uzrok Računar ne prepoznaje merni alat. Pomoć Proverite da li je aktuelan drajver na Vašem računaru. Po potrebi je neophodna novija verzija operativnog sistema na računaru. Neispravan mikro USB pri- Proverite da li merni alat može da se poveže sa ključak ili mikro USB kabl drugim računarom. Ako ne može, pošaljite merni alat u ovlašćeni Bosch servis.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 330 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 330 | Srpski Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: (011) 6448546 Fax: (011) 2416293 E-Mail: asboschz@EUnet.yu Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: (018) 274030 Tel./Fax: (018) 531798 Web: www.keller-nis.com E-Mail: office@keller-nis.com Transport Upotrebljivi Li-jonski akumulatori podležu propisima o opasnim materijama. Akumulatore može da prenosi korisnik na ulici bez daljih pakovanja.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 331 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensko | 331 Slovensko Varnostna navodila Preberite in upoštevajte navodila v celoti, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Če merilne naprave ne uporabljate v skladu s predloženimi navodili, lahko pride do poškodb vgrajene zaščitne opreme v merilni napravi. Opozorilnih ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH V PRIMERU PREDAJE PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 332 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 332 | Slovensko Previdno! Pri uporabi merilne naprave s funkcijo Bluetooth® lahko pride do motenja drugih naprav in instalacij, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srčni spodbujevalnik, slušni aparati). Prav tako ni mogoče povsem izključiti motenja ljudi in živali v neposredni bližini.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 333 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensko | 333 Tehnični podatki Toplotni detektor GIS 1000 C GIS 1000 C Številka artikla 3 601 K83 3.. 3 601 K83 370 Delovno območje 0,1–5 m 0,1–5 m Merilno območje – Površinska temperatura –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Kontaktna temperatura –40...+1000 °C –40...+1000 °C – Temperatura okolice –10...+50 °C –10...+50 °C – Relativna vlažnost 0...100 % 0...100 % Točnost meritve (tipična) Površinska temperatura 1) 2) –40...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 334 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 334 | Slovensko 1) pri 0,80 m merilnega odmika od površine 2) pri temperaturi okolice 20–23 °C in emisivnostjo >0,999 3) Podatek v skladu z VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum izdaje juli 2005); velja za 90 % merilnega signala. V vseh področjih lahko izven prikazanih velikosti iz Tehničnih podatkov pride do odklonov merilnih rezultatov.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 335 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensko | 335 Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-ionsko akumulatorsko baterijo, ki jo uporabljate s svojo merilno napravo. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 336 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 336 | Slovensko Če je akumulatorska baterija oz. merilna naprava zunaj delovne temperature, ki je navedena v tehničnih podatkih, potem se merilna naprava po kratkem opozorilu (glejte „Napake – Vzroki in pomoč“, stran 341) samodejno izklopi. Pustite merilno napravo za nekaj časa mirovati, da doseže primerno temperaturo, in jo ponovno vklopite. Da prihranite energijo, vključite merilno napravo le, ko jo potrebujete.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 337 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensko | 337 Merjenje skozi prosojne materiale (npr. steklo ali prosojne umetne mase) zaradi principa delovanja ni možno. Merilni rezultati bodo natančnejši in zanesljivejši, čim boljši in stabilnejši merilni pogoji bodo omogočeni. Senzor vlage in temperature okolice 5 se lahko zaradi kemičnih škodljivih snovi, npr. izparevanja lakov ali barv, poškoduje. Dim, para ali prašen zrak lahko vplivajo na infrardeče merjenje temperature.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 338 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 338 | Slovensko – Za pošiljanje prikazanega merilnega rezultata prek Bluetooth® pritisnite tipko za shranjevanje/pošiljanje 9. Če povezava Bluetooth® še ni vklopljena (glejte „Prenos podatkov prek Bluetooth®“, stran 340), se bo aktivirala s pritiskom tipke za shranjevanje/pošiljanje. – Za brisanje prikazane zaslonske slike pritisnite desno funkcijsko tipko 10 pod simbolom koša za smeti.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 339 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensko | 339 – Oznaka q v rdečem območju (temperaturna razlika >6,5 °C): temperatura površine znotraj merilne površine občutno odstopa od temperature okolice. V merilnem območju obstaja toplotni most, kar nakazuje na slabo izolacijo. Temperaturno razliko, ki se prikazuje od oznake v rdečem območju, lahko nastavite ročno. Za to prikličite „Glavni meni“ (glejte „Navigacija po „Glavnem meniju““, stran 340). Izberite podmeni „Funkcije“.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 340 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 340 | Slovensko Prenos podatkov prek Bluetooth® Merilna naprava je opremljena z modulom Bluetooth®, ki s pomočjo telekomunikacijske tehnike omogoča prenos podatkov na določene končne mobilne naprave z vmesnikom Bluetooth® (npr. pametne telefone, tablične računalnike). Informacije o potrebnih sistemskih pogojih za povezavo Bluetooth®-najdete na spletnih straneh podjetja Bosch na naslovu www.bosch-professional.com.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 341 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensko | 341 – Čas izklopa: V meniju „Čas izklopa“ lahko izberete časovni interval, po katerem se bo merilna naprava samodejno izklopila, če ne boste pritisnili nobene tipke. Samodejni izklop lahko deaktivirate tudi tako, da izberete nastavitev „Nikoli“. Čim krajši kot bo čas izklopa, toliko več energije lahko prihranite.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 342 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 342 | Slovensko Toplotni most Kot toplotni most se označuje objekt, ki nezaželeno oddaja toploto navzven in navznoter in se tako občutno razlikuje od preostale oz. želene temperature na steni. Ker je površinska temperatura toplotnih mostov nižja kot v ostalem prostoru, se nevarnost plesni v tem območju občutno poveča. Relativna zračna vlažnost Relativna zračna vlažnost prikazuje, kako močno je zrak nasičen z zračno vlago.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 343 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Slovensko | 343 Odlaganje Merilne naprave, akumulatorske baterije/baterije, pribor in embalažo morate oddati v reciklažo na okolju prijazen način.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 344 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 344 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 345 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Hrvatski | 345 Oprez! Pri uporabi mjernog uređaja s Bluetooth® može se pojaviti smetnja na drugim uređajima i postrojenjima, zrakoplovima te medicinskim aparatima (npr. srčani stimulatori, slušni aparati). Također nije moguće isključiti ozljede ljudi i životinja koji se nalaze u neposrednoj blizini.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 346 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 346 | Hrvatski Tehnički podaci Toplinski detektor Kataloški br. Radno područje Mjerno područje – Temperatura površine – Temperatura kontakta – Temperatura okoliša – relativna vlažnost zraka Točnost mjerenja (tipična) Površinska temperatura 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Temperatura okoline tipično relativna vlažnost 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 347 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Hrvatski | 347 1) prilikom 0,80 m mjernog rastojanja do površine 2) pri temperaturi okoliša od 20–23 °C i stupnju emisije od >0,999 3) Podaci prema VDI/VDE 3511 list 4.3 (datum izdanja srpanj 2005): vrijedi za 90 % mjernih signala. U svim područjima izvan prikazanih veličina u tehničkim podacima, mogu se pojaviti odstupanja rezultata mjerenja.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 348 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 348 | Hrvatski Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni s Li-Ion aku-baterijom koja se koristi u vašem mjernom alatu. Li-ionska aku-baterija može se puniti u svakom trenutku, bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid procesa punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Nakon automatskog isključivanja mjernog alata ne pritišćite više na tipku za uključivanje-isključivanje.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 349 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Hrvatski | 349 Postavke stupnja uvećanja Isječak slike na zaslonu se za tekuća mjerenja, kao i pri reprodukciji pohranjenih slika pozadina zaslona, može prikazati u tri različita stupnja uvećanja: 0,5 m, 2 m i 5 m. Stupnjevi uvećanja su optimizirani za odgovarajuće rastojanje između mjernog alata i mjernog objekta: pri mjernom rastojanju od 2 m, stupanj uvećanja „2 m“ reproducira (tipično) najbolji isječak slike.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 350 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 350 | Hrvatski Senzor za vlažnost zraka i za temperaturu okoliša 5 se može oštetiti kemijskim štetnim tvarima kao što su npr. isparavanja lakova i boja. Mjerenje temperature infracrvenim zracima se pogoršava zbog dima, pare ili prašine u zraku. Provjetrite zbog toga prije mjerenja u unutarnjim prostorijama, prostoriju, naročito ako je zrak prljav ili pun pare.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 351 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Hrvatski | 351 – Za potvrđivanje brisanja, pritisnite lijevu funkcijsku tipku 17 ispod simbola kuke. – Za prekid brisanja, pritisnite desnu funkcijsku tipku 10 ispod simbola križa. – Za napuštanje prikaza galerije i povratak na način mjerenja, pritisnite lijevu funkcijski tipku 17 ispod simbola za povratak. Možete sve pohranjene datoteke odjednom da obrišete. Pogledajte za to „Brisanje svih slika“, stranica 354.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 352 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 352 | Hrvatski – Označavanje q u crvenoj oblasti (Temperaturna razlika >6,5 °C): temperatura površine unutar mjerne površine znatno odstupa od temperature okoliša. U mjernom području postoji jedan toplinski most, što ukazuje na lošu izoliranost. Možete temparaturnu razliku, od koje se prikazuje označavanje u crvenoj oblasti, ručno da prilagodite. Za to pozovite „Glavni izbornik“ (pogledajte „Navigacija u „Glavnom izborniku““, stranica 353).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 353 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Hrvatski | 353 Prijenos podataka prijeko Bluetooth® Mjerni alat je opremljen Bluetooth®-modulom, koji zahvaljujući radijskoj tehnologiji omogućuje prijenos podataka do određenih mobilnih terminala s Bluetooth®-sučeljem (npr. pametni telefoni, tablet računala). Informacije o potrebnim sistemskim preduvjetima za Bluetooth®-spajanje naći ćete na Bosch internet stranici pod www.bosch-professional.com.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 354 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 354 | Hrvatski – Vrijeme isključivanja: U izborniku „Vrijeme isključivanja“ možete da izaberete vremenski interval, nakon koga se mjerni alat automatski isključuje, ako se ne pritisne tipka. Možete automatsko isključivanje također da deaktivirate biranjem postavke „Nikad“. Što kraće podesite vrijeme isključivanja, to ćete više energije uštedjeti.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 355 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Hrvatski | 355 Toplinski mostovi Pod toplinskim mostom se podrazumijeva objekt koji neželjeno provodi toplinu ka vani ili ka unutra i time se znatno razlikuje od preostale odn. željene temperature nekog zida. Budući da je površinska temperatura na toplinskim mostovima niža nego u prostoriji, na ovim će mjestima biti znatno povećana opasnost od stvaranja gljivica.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 356 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 356 | Hrvatski Zbrinjavanje Mjerne alate, aku-baterije/baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u sukladu sa zaštitom životne sredine.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 357 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Eesti | 357 Eesti Ohutusnõuded Ohutu ja täpse töö tagamiseks mõõteseadmega lugege hoolikalt läbi kõik juhised ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel neid juhiseid ei järgita, võivad viga saada mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 358 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 358 | Eesti Ettevaatust! Kui kasutate mõõteseadet Bluetooth® kaudu, võib esineda häireid teiste seadmete, lennukite ja meditsiiniaparaatide (nt südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) töös. Samuti ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge kasutage mõõteseadet Bluetooth® kaudu meditsiiniaparaatide, tanklate, keemiaseadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 359 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Eesti | 359 Tehnilised andmed Soojusdetektor Tootenumber Tööpiirkond Mõõteulatus – Pinnatemperatuur – Kontakttemperatuur – Õhutemperatuur – Suhteline õhuniiskus Mõõtetäpsus (üldjuhul) pinnatemperatuur 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C ümbritseva keskkonna temperatuur üldjuhul suhteline õhuniiskus 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 360 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 360 | Eesti 1) kui mõõtekaugus pinnast on 0,80 m 2) kui õhutemperatuur on 20–23 °C ja emissioonitase on >0,999 3) andmed vastavalt eeskirjale VDI/VDE 3511, leht 4.3 (avaldatud 2005. aasta juulis); kehtib mõõtesignaalist 90 % puhul. Kõikides valdkondades võib esineda kõrvalekaldeid tehinilistes andmetes esitatud väärtustest.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 361 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Eesti | 361 Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Liitium-ioon-akut saab laadida igal ajal, ilma et aku kasutusiga lüheneks. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Ärge vajutage pärast mõõteseadme automaatset väljalülitumist enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustada saada.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 362 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 362 | Eesti Suurendusastme reguleerimine Ekraanil saab kujutisi nii jooksvate mõõtmiste kui ka salvestatud fotode puhul kuvada kolmes suurendusastmes: 0,5 m, 2 m ja 5 m. Suurendusastmed on optimeeritud vastava vahemaa jaoks mõõteseadme ja mõõteobjekti vahel: 2 m mõõtekauguse korral annab suurendusaste „2 m“ (üldjuhul) parima kvaliteediga pildi. Aktuaalne suurendusaste ilmub näidikule e.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 363 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Eesti | 363 Seepärast õhutage siseruumides tehtavate mõõtmiste korral ruumi enne mõõtmist, seda eeskätt siis, kui õhk on saastunud või väga aurune. Oodake, kuni pärast õhutamist taastub ruumis tavapärane temperatuur. Õhutemperatuuri ja suhtelist õhuniiskust mõõdetakse otse mõõteseadmel õhuniiskuse ja õhutemperatuuri sensoriga 5.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 364 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 364 | Eesti – Kustutamisprotsessi katkestamiseks vajutage parempoolsele funktsiooninupule 10 risti sümboli all. – Galeriist väljumiseks ja mõõterežiimi tagasipöördumiseks vajutage vasakpoolsele funktsiooninupule 17 „tagasi“ sümboli all. Võite salvestatud failid ka ühekorraga kustutada. Vt selle kohta „Kõikide kujutiste kustutamine“, lk 367. Pinnatemperatuuri režiim Pinnatemperatuuri režiimis mõõdetakse objekti pinnatemperatuuri.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 365 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Eesti | 365 Temperatuuride vahet, millest alates kuvatakse märgist punasel alal, saate manuaalselt muuta. Selleks avage „Peamenüü“ (vt „Navigeerimine „Peamenüüs““, lk 366). Valige alammenüü „Funktsioonid“. Punktist „Soojasild“ reguleerige välja soovitud temperatuuride vahe. Soojasildade korral kontrollige soojusisolatsiooni sellel alal.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 366 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 366 | Eesti Andmete ülekandmine Bluetooth® kaudu Mõõteseadmel on Bluetooth®-moodul, mis võimaldab raadiotehnika abil kanda andmeid üle teistesse mobiilsetesse lõppseadmetesse (nt nutitelefon, tahvelarvuti), millel on Bluetooth®-liides. Infot Bluetooth® kaudu ühenduse loomiseks vajalike tingimuste kohta leiate Boschi veebisaidilt www.bosch-professional.com.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 367 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Eesti | 367 – Väljalülitumisaeg: Menüüs „Väljalülitumisaeg“ saate valida ajavahemiku, mille möödumisel lülitub mõõteseade automaatselt välja, kui ei vajutata mitte ühelegi nupule. Automaatse väljalülitumise saate ka inaktiveerida, kui valite seadistuse „Mitte kunagi“. Mida lühem on väljalülitumisaeg, seda rohkem energiat saate säästa.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 368 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 368 | Eesti Suhteline õhuniiskus Suhteline õhuniiskus näitab, kui tugevalt on õhk veeauruga küllastunud. Seda väljendatakse protsentides maksimaalsest veeaurukogusest, mida õhk suudab üleval hoida. Maksimaalne veeaurukogus sõltub temperatuurist: mida kõrgem on temperatuur, seda rohkem veeauru suudab õhk üleval hoida. Kui suhteline õhuniiskus on liiga suur, suureneb hallituse tekke oht. Liiga väike õhuniiskus võib avaldada mõju tervisele.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 369 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Eesti | 369 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Mõõteseadmed, akud/patareid, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikul viisil ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 370 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 370 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Ja mērinstruments netiek lietots atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem, var tikt nelabvēlīgi ietekmētas mērinstrumentā esošās aizsargfunkcijas. Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vienmēr būtu labi salasāmas.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 371 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Latviešu | 371 Iedarbojoties uz mērinstrumenta akumulatoru ar smailiu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 372 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 372 | Latviešu Tehniskie parametri Termodetektors Izstrādājuma numurs Darbības tālums Mērīšanas diapazons – virsmas temperatūrai – kontakta temperatūrai – apkārtējā gaisa temperatūrai – relatīvajam gaisa mitrumam Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība) virsmas temperatūrai 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C apkārtējā gaisa temperatūrai tipiskā vērtība relatīvajam gaisa mitrumam 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 373 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Latviešu | 373 1) pie 0,80 m attāluma līdz virsmai 2) pie apkārtējā gaisa temperatūras 20–23 °C un starojuma koeficienta >0,999 3) Dati atbilstoši standartam VDI/VDE 3511, lapa 4.3 (publicēts 2005. gada jūlijā) ir derīgi mērsignāliem 90 % gadījumos. Izmērīto parametru kļūdām var būt par cēloni ikviens parametrs, kura vērtība atrodas ārpus tehniskajos parametros norādīto vērtību diapazona.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 374 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 374 | Latviešu Darbs no akumulatora (nav ierīcei ar izstrādājuma numuru 3 601 K83 370) (attēls B) Piezīme. Nepiemērotu akumulatoru lietošana var būt par cēloni mērinstrumenta nepareizai funkcionēšanai vai izraisīt tā sabojāšanos. Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai akumulators spētu nodrošināt pilnu jaudu, tas pirms pirmās lietošanas pilnīgi jāuzlādē uzlādes ierīcē.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 375 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Latviešu | 375 Nospiežot kādu no taustiņiem, displeja apgaismojuma spilgtums atjaunojas pilnā apjomā. Izmantojot izvēlni „Apgaismojuma ilgums“, displeja apgaismošanas ilgumu var izmainīt (skatīt sadaļu „Apgaismošanas laiks“ lappusē 381). Lai izslēgtu mērinstrumentu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Mērinstruments vispirms saglabā atmiņā izvēlēto darba režīmu un citus iestādījumus un tikai tad izslēdzas.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 376 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 376 | Latviešu Virsmas temperatūras mērīšanas lauks Mērinstrumenta izstaroto lāzera staru projicētie punkti parāda apļveida mērāmās virsmas robežas tās kreisajā un labajā pusē. Veicot virsmas temperatūras bezkontakta mērīšanu, tiek noteikts mērāmās virsmas infrasarkanais starojums. Lai panāktu optimālus mērīšanas rezultātus, turiet mērinstrumentu pēc iespējas perpendikulāri mērāmajai virsmai pret mērāmā objekta centru.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 377 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Latviešu | 377 q Izmērītās vērtības vai rezultāta marķējums (atkarībā no izvēlētā režīma) r Galerijas simbols s Funkciju indikators / Izmērītās temperatūras caurmēra vērtība t Funkciju indikators / Kontakta temperatūras izmērītā vērtība u Starojuma koeficienta indikators v Atmiņas simbols Atsevišķi mērījumi Vienreiz īslaicīgi nospiežot mērīšanas taustiņu 4 ieslēdzas lāzers un sākas atsevišķs mērījums izvēlētajā režīmā.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 378 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 378 | Latviešu Lai izmantotu virsmas temperatūras brīdinājuma funkciju, atveriet izvēlni „Galvenā izvēlne“ (skatīt sadaļu „Navigācija izvēlnē „Galvenā izvēlne““ lappusē 380). – Tad atveriet apakšizvēlni „Funkcijas“. – Izvēlieties apakšizvēlnes punkta „Brīdinājums min./maks.“ iestādījumu „iesl.“. – Pārejiet uz apakšizvēlnes punktu „Brīdinājums min.“ un ievadiet minimālās temperatūras vērtību. – Pārejiet uz apakšizvēlnes punktu „Brīdinājums maks.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 379 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Latviešu | 379 Nospiediet mērīšanas taustiņu 4 un vērsiet mērinstrumentu pret mērāmā objekta centru pēc iespējas perpendikulāri mērāmajai virsmai. Pēc mērījuma beigām mērinstrumenta displeja indikatorā o tiek fiksēta pēdējā mērāmā objekta virsmas temperatūras vērtība, indikatorā i tiek fiksēta apkārtējā gaisa temperatūras vērtība, bet indikatorā h – relatīvā gaisa mitruma vērtība.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 380 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 380 | Latviešu Lai paplašinātu mobilās gala ierīces funkcionalitāti un vienkāršotu datu apstrādi, ir pieejamas īpašas Bosch pielietojumprogrammas (Apps). Tās atbilstoši gala ierīcei var lejupielādēt no attiecīgā interneta programmu veikala: Pēc Bosch lietojumprogrammas palaišanas tiek izveidots savienojums starp mobilo gala ierīci un mērinstrumentu (ja ir aktivizēti Bluetooth® moduļi).
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 381 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Latviešu | 381 – Izslēgšanās laiks: Izvēlnē „Izslēgšanās laiks“ var izvēlēties laika intervālu, kuram paejot, mērinstruments automātiski izslēdzas, ja netiek nospiests neviens no tā taustiņiem. Automātisko izslēgšanos var arī deaktivizēt, izvēloties iestādījumu „Nē“. Jo mazāks ir iestādītais mērinstrumenta izslēgšanās laiks, jo vairāk enerģijas tiek ietaupīts.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 382 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 382 | Latviešu Siltuma tilti Par termisko tiltu tiek saukts objekts, kas nevēlamā veidā no iekšpuses vai no ārpuses pārvada siltumu, tādējādi izraisot krasu temperatūras atšķirību kādā sienas vietā, salīdzinājumā ar pārējo sienas temperatūru vai tās vēlamo vērtību. Tā kā virsmas temperatūra siltuma tilta atrašanās vietā ir zemāka, nekā temperatūra pārējā telpā, šajā vietā ievērojami pieaug pelējuma veidošanās risks.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 383 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Latviešu | 383 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotais mērinstruments, tā akumulators vai baterijas, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 384 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 384 | Lietuviškai Lietuviškai Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateiktų nuorodų, gali būti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams įtaisams. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 385 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Lietuviškai | 385 Atsargiai! Naudojantis matavimo prietaisu Bluetooth® gali būti trikdomas kitų prietaisų ir įrenginių, lėktuvų, taip pat medicinos prietaisų (pvz., širdies stimuliatorių, klausos aparatų) veikimas. Be to, yra likutinė rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems žmonėms ir gyvūnams.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 386 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 386 | Lietuviškai Techniniai duomenys Šilumos detektorius Gaminio numeris Veikimo nuotolis Matavimo sritis – Paviršiaus temperatūra – Kontaktinė temperatūra – Aplinkos temperatūra – Santykinis oro drėgnis Matavimo tikslumas (tipinis) Paviršiaus temperatūra 1) 2) –40...–20,1 °C –20...–0,1 °C 0...+100 °C >+100 °C Aplinkos temperatūra tipiniu atveju Santykinis oro drėgnis 2) <20 % 20...60 % 60...
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 387 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Lietuviškai | 387 1) esant 0,80 m matavimo atstumui iki paviršiaus 2) esant 20–23 °C aplinkos temperatūrai ir >0,999 emisijos laipsniui 3) Duomenys pagal VDI/VDE 3511, 4.3 lapą (leidimo data 2005 m. birželio mėn.); galioja 90 % matavimo signalų. Naudojant prietaisą už kurių nors techniniuose duomenyse nurodytų dydžių ribų, galimi matavimo rezultatų nuokrypiai.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 388 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 388 | Lietuviškai Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie jūsų matavimo prietaisu naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus. Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia. Matavimo prietaisui automatiškai išsijungus, įjungimoišjungimo jungiklio nebespauskite.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 389 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Lietuviškai | 389 Jei akumuliatorius ar matavimo prietaisas yra už techniniuose duomenyse nurodytos darbinės temperatūros diapazono ribų, tai po trumpo įspėjimo matavimo prietaisas automatiškai išsijungia (žr. „Gedimai – priežastys ir pašalinimas“, 394 psl.). Palaukite, kol nusistovės pastovi matavimo prietaiso temperatūra, ir tada jį vėl įjunkite. Kad tausotumėte energiją, matavimo prietaisą įjunkite tik tada, kai jį naudojate.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 390 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 390 | Lietuviškai Nurodymai apie matavimo sąlygas Didelio atspindžio ir blizgantys paviršiai (pvz., blizgančios plytelės ar puodai) gali pakenkti paviršiaus temperatūros matavimui. Matavimo plotą, jei reikia, apklijuokite tamsia, matine ir šilumai laidžia lipniąja juosta. Šiek tiek palaukite, kol susivienodins juostos ir paviršiaus temperatūros.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 391 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Lietuviškai | 391 – Norėdami, kad būtų parodytos išsaugotos nuotraukos, paspauskite kairįjį funkcinį mygtuką 17, esantį po galerijos simboliu r. Ekrane rodoma paskiausiai išsaugota nuotrauka. – Norėdami peržiūrėti išsaugotas nuotraukas, spauskite rodyklinį mygtuką „dešinėn“ 11 arba „kairėn“ 15. – Norėdami parodytus matavimo rezultatus siųsti Bluetooth® ryšiu, paspauskite išsaugojimo/siuntimo mygtuką 9. Jei Bluetooth® ryšys dar neįjungtas (žr.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 392 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 392 | Lietuviškai Norėdami perjungti į šilumos tiltų režimą, grįžkite į standartinių rodmenų langą. Tada pakartotinai spauskite rodyklinį mygtuką „kairėn“ 15 arba rodyklinį mygtuką „dešinėn“ 11, kol bus parodytas langas „Šilumos tiltas“ su trumpu paaiškinimu apie režimą. Norėdami paaiškinimo laiku atsisakyti, paspauskite išsaugojimo mygtuką 9. Norėdami paaiškinimą deaktyvinti ir iškart pradėti matavimą, paspauskite matavimo mygtuką 4.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 393 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Lietuviškai | 393 Norėdami perjungti į naudotojo režimą, grįžkite į standartinių rodmenų langą. Tada pakartotinai spauskite rodyklinį mygtuką „kairėn“ 15 arba rodyklinį mygtuką „dešinėn“ 11, kol bus parodytas langas „Naudotojo režimas“ su trumpu paaiškinimu apie režimą. Norėdami paaiškinimo laiku atsisakyti, paspauskite išsaugojimo mygtuką 9. Norėdami paaiškinimą deaktyvinti ir iškart pradėti matavimą, paspauskite matavimo mygtuką 4.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 394 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 394 | Lietuviškai Pomeniu „Prietaisas“ Iškvieskite „Pagrindinį meniu“ ir pasirinkite pomeniu „Prietaisas“. Jame yra šie meniu punktai: – Kalba: Meniu „Kalba“ galite keisti visų rodmenų kalbą. – Laikas/data: Norėdami rodmenyje a pakeisti datą ir laiką, iškvieskite pomeniu „Laikas & data“. Be to, šiame pomeniu galite keisti datos ir laiko formatus.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 395 Friday, April 17, 2015 9:48 AM Lietuviškai | 395 Gedimas Matavimo prietaiso negalima sujungti su kompiuteriu. Priežastis Pašalinimas Kompiuteris neatpažįsta ma- Patikrinkite, ar tinkamas jūsų kompiuterio diskų įtaitavimo prietaiso. sas. Gali būti, kad kompiuteryje reikia instaliuoti naujesnės versijos operacinę sistemą. Pažeista „Micro-USB“ jung- Patikrinkite, ar matavimo prietaisą galima sujungti su tis arba „Micro-USB“ kabelis kitu kompiuteriu.
OBJ_BUCH-2270-002.book Page 396 Friday, April 17, 2015 9:48 AM 396 | Lietuviškai Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
| 397ﻋﺮﺑﻲ اﻟﻨﻘﻞ ﺗﺨﻀﻊ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻷﺣﻜﺎم ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﻴﺮة .ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻨﻘﻠﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﻮارع اﻟﻌﺎﻣﺔ دون أي ﺷﺮوط إﺿﺎﻓﻴﺔ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻃﺮف آﺧﺮ )ﺷﺮﻛﺔ ﺷﺤﻦ أو ﻧﻘﻞ ﺟﻮي ﻣﺜﻼ( ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺷﺮوط ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺼﺪد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ .ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺸﺎرة ﺧﺒﻴﺮ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﻄﻴﺮة ﻋﻨﺪ ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻄﺮد ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ. اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ إن ﻛﺎن ﻫﻴﻜﻠﻬﺎ ﺳﻠﻴﻢ .اﻟﺼﻖ اﻟﻤﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ وﻏﻠّﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﻄﺮد. ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ إن وﺟﺪت.
ﻋﺮﺑﻲ | 398 ﺗﻔﺴﻴﺮ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻷﺷﻌﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء اﻷﺷﻌﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء ﻫﻲ إﺷﻌﺎع ﻛﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻛﻞ ﺟﺴﻢ .وﺗﺘﻮﻗﻒ ﻛﻤﻴﺔ اﻹﺷﻌﺎع ﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ودرﺟﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﻌﻨﻲ. اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث ﺗﺮﺗﺒﻂ درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﺴﻢ ﻣﺎ ﺑﺨﺎﻣﺔ وﺑﻨﻴﺔ ﺳﻄﺢ ﻫﺬا اﻟﺠﺴﻢ .وﻫﻲ ﺗﺒﻴﻦ ﻛﻢ اﻷﺷﻌﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء اﻟﺘﻲ ﻳﺒﻌﺜﻬﺎ اﻟﺠﺴﻢ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﻊ اﻟﺤﺮاري اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ )ﺟﺴﻢ أﺳﻮد ،درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث .
| 399ﻋﺮﺑﻲ −وﻗﺖ اﻹﻃﻔﺎء: ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ”وﻗﺖ اﻹﻃﻔﺎء“ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺑﻌﺪﻫﺎ إﻃﻔﺎء ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻦ اﻷزرار .وﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀﺎ إﻳﻘﺎف ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ اﻹﻃﻔﺎء اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ،ﻣﻦ ﺧﻼل اﺧﺘﻴﺎر وﺿﻊ اﻟﻀﺒﻂ ”ﻣﻄﻠﻘﺎ“ .ﻛﻠﻤﺎ ﻗﺼﺮ وﻗﺖ اﻹﻃﻔﺎء اﻟﻤﻀﺒﻮط ،ﻛﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ أﻛﺒﺮ. −ﻣﺪة اﻹﺿﺎءة: ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ”ﻣﺪة اﻹﺿﺎءة“ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺗﻘﻠﻴﻞ درﺟﺔ ﺳﻄﻮع إﺿﺎءة وﺣﺪة اﻟﻌﺮض إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻦ اﻷزرار ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس.
ﻋﺮﺑﻲ | 400 ﻧﻘﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﺗﺼﺎل ®Bluetooth ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺰودة ﺑﻮﺣﺪة ® Bluetoothﺗﺘﻴﺢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﻧﻘﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت إﻟﻰ ﺑﻌﺾ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻨﻘﺎﻟﺔ اﻟﻤﺠﻬﺰة ﺑﺎﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﺒﻴﻨﻴﺔ ®) Bluetoothﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ ،اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻟﻠﻮﺣﻲ(. ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺷﺘﺮاﻃﺎت اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻼزﻣﺔ ﻻﺗﺼﺎل ® Bluetoothﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻮش ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ .www.bosch-professional.
| 401ﻋﺮﺑﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻜﺜﻒ ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻜﺜﻒ ﻗﻴﺎس درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ورﻃﻮﺑﺔ اﻟﻬﻮاء اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ”اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﺠﻮﻳﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ“، ﺻﻔﺤﺔ .(398وﻣﻦ واﻗﻊ اﻟﻘﻴﻤﺘﻴﻦ ﻳﺘﻢ اﺣﺘﺴﺎب درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻜﺜﻒ )اﻧﻈﺮ ”درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﻜﺎﺛﻒ“، ﺻﻔﺤﺔ .(398ﻋﻼوة ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎس درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ. ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺪﻋﺎء ”اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ“ )اﻧﻈﺮ ”اﻟﺘﻨﻘﻞ ﻓﻲ ”اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ““ ،ﺻﻔﺤﺔ .(400اﺧﺘﺮ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ”اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ“ واﺧﺘﺮ ﻓﻴﻬﺎ ”ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم“.
ﻋﺮﺑﻲ | 402 اﺳﻠﻮب درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎس درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ ﻟﻠﻐﺮض ﻓﻲ اﺳﻠﻮب درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﻼ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ ﻣﻔﺮﻃﺔ اﻟﺴﺨﻮﻧﺔ أو ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻜﺎن أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ أو اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ. ﻟﻼﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم إﻟﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺒﻴﺎن اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ .وﻋﻨﺪﺋﺬ ﻛﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺴﻬﻢ اﻷﻳﺴﺮ 15أو زر اﻟﺴﻬﻢ اﻷﻳﻤﻦ ،11إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ إﻇﻬﺎر ﻧﺎﻓﺬة ”درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ“ ﻣﻊ ﺷﺮح ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻟﻠﻄﺮﻳﻘﺔ .ﻹﺧﻔﺎء اﻟﺸﺮح ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﻜﺮ ،اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺬاﻛﺮة .
| 403ﻋﺮﺑﻲ اﻟﻘﻴﺎس اﻟﻤﻔﺮد ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﻋﻠﻰ زر اﻟﻘﻴﺎس 4ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﺷﻌﺔ اﻟﻠﻴﺰر وإﻃﻼق ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس ﻣﻔﺮدة ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻮﺟﻬﺔ ﻧﺤﻮ ﺟﺴﻢ اﻟﻘﻴﺎس دون ﺗﺤﺮﻳﻜﻬﺎ ،إﻟﻰ أن ﺗﻈﻬﺮ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس .ﻗﺪ ﺗﺴﺘﻐﺮق ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة. وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻘﻴﺎس ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺒﻴﺎن اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ f g d e b c a v ﺑﻌﺪ إﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻳﺘﻢ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ إﻃﻔﺎء أﺷﻌﺔ اﻟﻠﻴﺰر. وﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﻌﺮض ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻟﻘﻴﺎس.
ﻋﺮﺑﻲ | 404 اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻟﻠﻘﻴﺎس ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث ﻟﻘﻴﺎس درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﻮح ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻄﺤﻴﺔ ،ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎس اﻻﺷﻌﺎﻋﺎت اﻟﺤﺮارﻳﺔ دون اﻟﺤﻤﺮاء اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﻼ ﻣﻼﻣﺴﺔ ،اﻟﺘﻲ ﻳﺒﺜﻬﺎ اﻟﻐﺮض اﻟﺬي ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﻋﻠﻴﻪ .ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﯽ ﻗﻴﺎﺳﺎت دﻗﻴﻘﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﻔﺤﺺ درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث )راﺟﻊ ”درﺟﺔ اﻻﺑﺘﻌﺎث“ ،اﻟﺼﻔﺤﺔ (398اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس، ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس وأن ﻳﺘﻢ ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻐﺮض اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻗﻴﺎﺳﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة.
| 405ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ◀ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﺒﻠﻞ وأﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وﻣﻦ اﻷﺗﺮﺑﺔ واﻻﺗﺴﺎﺧﺎت. ◀ ﻻ ﺗﻌﺮض ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أو ﻟﻠﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺤﺮارﻳﺔ .ﻻ ﺗﺘﺮﻛﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺜﻼ .اﺳﻤﺢ ﻟﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس أن ﺗﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻓﺮ اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة .ﻗﺪ ﺗﺨﻞ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أو اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﺑﺪﻗﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ◀ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ أﻗﻠﻤﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻟﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس .
ﻋﺮﺑﻲ | 406 ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻟﺘﻮاﻓﻖ ﻧﻘﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻨﺎ اﻟﻔﺮدﻳﺔ ﺑﺄن ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﻤﻮﺻﻮف ”ﺑﺎﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ذات اﻟﺼﻠﺔ اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت 2009/125/EC )اﻟﻼﺋﺤﺔ (1194/2012و 1999/5/ECو 2011/65/EU ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت اﻟﺘﻲ ﻃﺮأت ﻋﻠﻴﻬﺎ وأﻧﻪ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ،EN 60825-1:2014-08 ،EN 61010-1:2010-10 ،EN 300 328 V1.8.1:2012-06 ،EN 301 489-1 V1.8.1:2008-04 ،EN 301 489-1 V1.9.2:2011-09 .EN 62479:2010-09 ،EN 301 489-17 V2.2.
| 407ﻋﺮﺑﻲ GIS 1000 C ﻛﺎﺷﻒ ﺣﺮاري اﻟﻤﻨﻈﺮ )ﻧﺴﺒﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎس :ﺑﻘﻌﺔ اﻟﻘﻴﺎس( (3 (4 1 : 50 1 : 50 2 2 635ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 1 > ,ﻣﻴﻠﻴﻮاط 635ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ 1 > ,ﻣﻴﻠﻴﻮاط 6ﻣﻢ 10ﻣﻢ 6ﻣﻢ 10ﻣﻢ 1,5 x 4ﻓﻮﻟﻂ )LR6 (AA )ﻣﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت( 1,5 x 4ﻓﻮﻟﻂ )LR6 (AA 10,8ﻓﻮﻟﻂ – 3ﺳﺎﻋﺔ درﺟﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻃﺮاز اﻟﻠﻴﺰر )اﻟﻨﻤﻮذﺟﻲ( ﻗﻄﺮ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر )ﻋﻨﺪ 25درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ −ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ 1ﻣﺘﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ −ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ 5ﻣﺘﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻄﺎرﻳﺎت )اﻟﻤﻨﻐﻨ
ﻋﺮﺑﻲ | 408 وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﺜﻨﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﺑﺮﺳﻮم ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس وﺗﺮﻛﻬﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل. اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻘﻴﺎس درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻷﺳﻄﺢ دون ﺗﻼﻣﺲ ودرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻨﺴﺒﻴﺔ ﻟﻠﻬﻮاء. ﺗﻘﻮم اﻟﻌﺪة ﺑﺎﺣﺘﺴﺎب ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻨﺪى واﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﺠﺴﻮر اﻟﺤﺮارﻳﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﻔﻦ .ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻛﺘﺸﺎف ﺑﺬور اﻟﻌﻔﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس .إﻻ أﻧﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻜﻮن ﺑﺬور اﻟﻌﻔﻦ.
| 409ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻣﺎن وﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮات. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺛﺮ ذﻟﻚ ﺳﻠﺒﺎ ﻋﻠﻰ إﺟﺮاءات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس .ﻻ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪة، واﺣﺮص ﻋﻠﻰ إرﻓﺎﻗﻬﺎ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻋﻄﺎﺋﻬﺎ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 410 ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤﯿﺮات ،ﺳﺮوﯾﺲ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد .ﺗﺼﺎوﯾﺮ و اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ در ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده زﯾﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ: www.bosch-pt.com ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﮐﻤﺎل ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﯾﺪ ،ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣﯿﺪﻫﺪ.
| 411ﻓﺎرﺳﻰ اﺷﮑﺎل/ﺧﻄﺎ ﻋﻠﺖ راه ﺣﻞ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮد tﺑﺮای اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﻤﺎﺳﯽ دﻣﺎ در ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد. اﺗﺼﺎل 25اﻟﻤﻨﺖ ﺣﺮارﺗﯽ ﺧﺮاب اﺳﺖ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻪ ﯾﮏ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎز Bosch اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﻧﻤﯽ ﺗﻮان ﺑﻪ ﯾﮏ راﯾﺎﻧﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮد. ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ دراﯾﻮر روی راﯾﺎﻧﻪ ﺑﻪ روز ﺑﺎﺷﺪ .در اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﻮﺳﻂ راﯾﺎﻧﻪ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد .ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﯾﮏ ﻧﻮع ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﺟﺪﯾﺪ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ارﺳﺎل ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 412 زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ »دﺳﺘﮕﺎه« ﺑﻪ »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ« ﺑﺮوﯾﺪ و زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ »دﺳﺘﮕﺎه« را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ .دارای ﺧﻂ ﻓﻬﺮﺳﺘﻬﺎی زﯾﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ: −زﺑﺎن: در ﻓﻬﺮﺳﺖ »زﺑﺎن« ﻣﯽ ﺗﻮان زﺑﺎن ﻫﻤﻪ ی ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮﻫﺎ را ﺗﻐﯿﯿﺮ داد. −زﻣﺎن/ﺗﺎرﯾﺦ: ﺟﻬﺖ ﺗﻐﯿﯿﺮ زﻣﺎن و ﺗﺎرﯾﺦ در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ aﺑﻪ زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ »زﻣﺎن و ﺗﺎرﯾﺦ« ﺑﺮوﯾﺪ. در اﯾﻦ زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﯽ ﺗﻮان ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ ﺷﮑﻞ زﻣﺎن و ﺗﺎرﯾﺦ را ﻋﻮض ﮐﺮد .
| 413ﻓﺎرﺳﻰ اﻧﺘﻘﺎل داده ﻫﺎ از راه ®Bluetooth اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﯾﮏ ﺳﯿﺴﺘﻢ ® Bluetoothﻣﺠﻬﺰ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ اﻃﻼﻋﺎت را ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮج ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺳﯿﺎر دﯾﮕﺮ دارای اﺗﺼﺎل ®) Bluetoothﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ،ﺗﺒﻠﺖ( اﻧﺘﻘﺎل ﻣﯽ دﻫﺪ. اﻃﻼﻋﺎت در ﻣﻮرد ﺷﺮاﯾﻂ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﺮای ارﺗﺒﺎط از راه ®-Bluetoothرا از ﺗﺎرﻧﻤﺎی اﯾﻨﺘﺮﻧﺘﯽ Bosch www.bosch-professional.comدر ﯾﺎﻓﺖ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﻰ | 414 ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ اﺧﺘﻼف دﻣﺎ را ،از ﻣﻘﺪاری ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ در ﻣﺤﺪوده ی ﻗﺮﻣﺰ ﻧﻤﺎﯾﺶ داده ﻣﯽ ﺷﻮد ،ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻪ »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ« ﺑﺮوﯾﺪ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﮔﺸﺖ در »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ«« ،ﺻﻔﺤﻪ .(413در زﯾﺮ ﻓﻬﺮﺳﺖ »ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎ« را اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﯿﺪ.در »ﭘﻞ ﺣﺮارﺗﯽ« اﺧﺘﻼف دﻣﺎی دﻟﺨﻮاه را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. در ﭘﻠﻬﺎی ﺣﺮارﺗﯽ ،ﺳﺪ ﺣﺮارﺗﯽ را در اﯾﻦ ﻣﺤﺪوده ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ.
| 415ﻓﺎرﺳﻰ −ﺟﻬﺖ ﻓﻌﺎل ﮐﺮدن ﻓﺮآﯾﻨﺪ ﭘﺎک ﮐﺮدن ،دﮐﻤﻪ ی ﻋﻤﻠﮑﺮد 10زﯾﺮ ﻋﻼﻣﺖ ﺿﺮﺑﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. −ﺑﺮای ﺗﺮک ﮐﺮدن ﻣﺤﯿﻂ ﮔﺎﻟﺮی و ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ،دﮐﻤﻪ ی ﻋﻤﻠﮑﺮد ﭼﭗ 17 زﯾﺮ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺎزﮔﺸﺖ را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ. ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻫﻢ داده ﻫﺎی ذﺧﯿﺮه ﺷﺪه را ﯾﮑﺒﺎره ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ.ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ »ﭘﺎک ﮐﺮدن ﻫﻤﻪ ی ﺗﺼﺎوﯾﺮ« ،ﺻﻔﺤﻪ .412 ﺣﺎﻟﺖ دﻣﺎی ﺳﻄﺢ در ﺣﺎﻟﺖ دﻣﺎی ﺳﻄﺢ ،دﻣﺎی ﺳﻄﺢ ﯾﮏ ﺷﺊ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﺷﻮد.
ﻓﺎرﺳﻰ | 416 اﻧﻮاع ﻋﻤﻠﮑﺮدﻫﺎی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد f g d e b c a v h u i t s j k l k m a b c n o q p r ﺗﺎرﯾﺦ/ﺳﺎﻋﺖ :رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »زﻣﺎن/ﺗﺎرﯾﺦ« ،ﺻﻔﺤﻪ 412 ﭼﺎرﭼﻮب اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی :رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﺳﻄﺢ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺮای اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻫﺎی دﻣﺎی ﺳﻄﺢ« ،ﺻﻔﺤﻪ 417 ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ وﺿﻌﯿﺖ: اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی آﻣﺎده ﺑﺮای اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی، دﮐﻤﻪ ی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی 4را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ.
| 417ﻓﺎرﺳﻰ آﻣﺎده ﺳﺎزی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﻄﺢ درﺟﻪ ی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻫﺎی دﻣﺎ و ﺳﻄﻮح ﺟﻬﺖ ﺗﻌﯿﯿﻦ دﻣﺎی ﺳﻄﺢ ،ﺑﺪون ﺗﻤﺎس ﭘﺮﺗﻮی ﮔﺮﻣﺎی ﻣﺎدون ﻗﺮﻣﺰ ﻃﺒﯿﻌﯽ اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ ﺷﺊ ﻧﻤﺎﯾﺶ داده ﺷﺪه ارﺳﺎل ﻣﯽ ﮐﻨﺪ .ﺟﻬﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺻﺤﯿﺢ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ درﺟﻪ ی ﺳﻄﺢ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه روی اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »درﺟﻪ ی ﺳﻄﺢ« ،ﺻﻔﺤﻪ ی (411ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﺑﺎر اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﺘﺮل و ﺑﻪ ﺷﺊ ﻣﻮرد اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻣﻄﺎﺑﻖ ﮔﺮدد. ﺟﻬﺖ ﺗﻐﯿﯿﺮ درﺟﻪ ی ﺳﻄﺢ ﺑﻪ »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ« ﺑﺮوﯾﺪ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﮔﺸﺖ در »ﻓﻬﺮﺳﺖ اﺻﻠﯽ«« ،ﺻﻔﺤﻪ ی .
ﻓﺎرﺳﻰ | 418 ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺤﻮه ﮐﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه ◀ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را از رﻃﻮﺑﺖ ،ﻧﻮر ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺧﻮرﺷﯿﺪ و ﻧﯿﺰ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و آﻟﻮدﮔﯽ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪارﯾﺪ. ◀ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را در ﻣﻌﺮض دﻣﺎی ﺣﺎد )ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎی ﺷﺪﯾﺪ( و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﻐﯿﯿﺮ درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺷﺪﯾﺪ ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ .اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی را ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺮای ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧﯽ در داﺧﻞ ﺧﻮدرو ﻗﺮار ﻧﺪﻫﯿﺪ .در ﺻﻮرت ﻧﻮﺳﺎن ﺷﺪﯾﺪ دﻣﺎ ،ﻧﺨﺴﺖ ﺑﮕﺬارﯾﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻣﺎی ﻣﺤﯿﻂ وﻓﻖ ﺑﺪﻫﺪ ،ﭘﯿﺶ از اﯾﻨﮑﻪ آﻧﺮا ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ .
| 419ﻓﺎرﺳﻰ اﻇﻬﺎرﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ اﻧﺤﺼﺎری اﻇﻬﺎر ﻣﯿﺪارﯾﻢ، ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﺗﺤﺖ ارﻗﺎم و »ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ و ﻣﺪارک ﻓﻨﯽ ) 2009/125/ECﻗﻮاﻧﯿﻦ 2011/65/EU ،1999/5/EC ،(1194/2012ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم ﺗﻐﯿﯿﺮات ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و ﺑﺎ ﻧﻮرم ﻫﺎ ی زﯾﺮ ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ: ،EN 60825-1:2014-08 ،EN 61010-1:2010-10 ،EN 300 328 V1.8.1:2012-06 ،EN 301 489-1 V1.8.1:2008-04 ،EN 301 489-1 V1.9.2:2011-09 .EN 62479:2010-09 ،EN 301 489-17 V2.2.
ﻓﺎرﺳﻰ | 420 GIS 1000 C GIS 1000 C 1 : 50 1 : 50 2 2 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW 6 mm 10 mm 6 mm 10 mm )4 x 1,5 V LR6 (AA )4 x 1,5 V LR6 (AA دﻣﺎﺳﻨﺞ دﯾﺪ )راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی :ﻟﮑﻪ ی اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی( (4 (3 ﮐﻼس ﻟﯿﺰر ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻟﯿﺰر )ﻣﻌﻤﻮﻻ( ﻗﻄﺮ ﺗﻘﺮﯾﺒﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰر )در دﻣﺎی 25 °Cدرﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﮔﺮاد( −در ﻓﺎﺻﻠﻪ 1ﻣﺘﺮی −در ﻓﺎﺻﻠﻪ 5ﻣﺘﺮی ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﻠﯿﺎﺋﯽ ﻣﻨﮕﻨﺰ ﯾﺎ آﻟﮑﺎﻻﯾﻦ )(alkali-manganese )ﺑﺎ آداﭘﺘﻮر ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻗﻠﻤ
| 421ﻓﺎرﺳﻰ ﺗﺸﺮﯾﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠﮑﺮد آن ﻟﻄﻔًﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﮐﻪ ﺣﺎوی ﺗﺼﻮﯾﺮ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی اﺳﺖ ،ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن اﯾﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ ،آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ. ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺟﻬﺖ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﺪون ﺗﻤﺎس دﻣﺎی ﺳﻄﻮح و ﻣﺤﯿﻂ و ﻧﯿﺰ رﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﯽ ﻫﻮا در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ .دﺳﺘﮕﺎه ،دﻣﺎی ﻧﻘﻄﻪ ی ﺷﺒﻨﻢ را ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﻗﺎرچ زدﮔﯽ و ﭘﻠﻬﺎی ﺣﺮارﺗﯽ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﯽ ﺳﺎزد. ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻧﻤﯽ ﺗﻮان رد ﻗﺎرچ زدﮔﯽ را ﮐﺸﻒ ﮐﺮد .
ﻓﺎرﺳﻰ | 422 ﻓﺎرﺳﻰ راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ ﺟﻬﺖ ﮐﺎر ﮐﺮدن ﺑﯽ ﺧﻄﺮ و اﯾﻤﻦ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﺗﻤﺎم راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ .در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮرات زﯾﺮ ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻧﺸﻮد ،ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺗﺠﻬﯿﺰات ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﻣﻮﺟﻮد در اﺑﺰار آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﻨﺪ .ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎی ﻫﺸﺪار ﺑﺮ روی اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ را ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ .اﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎ را ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ و آن را ﻫﻨﮕﺎم دادن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﮑﻨﯿﺪ.