OBJ_DOKU-41172-002.fm Page 1 Wednesday, November 18, 2015 12:44 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-garden.com F 016 L81 408 (2014.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 2 Thursday, November 19, 2015 11:26 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 43 Português. . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 3 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM |3 1 2 3 5 4 6 17 1 14 13 6 7 12 11 10 AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S 1 2 3 4 9 5 8 6 1 6 17 18 7 AKE 30/35/40 Bosch Power Tools 13 11 10 9 8 F 016 L81 408 | (18.11.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 4 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 4| A1 19 22 20 21 22 22 25 24 23 A2 13 25 A3 12 14 AKE 30 S/35 S/1835 S/ AKE 40 S/45 S F 016 L81 408 | (18.11.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 5 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM |5 B 26 19 22 21 25 27 24 23 22 22 20 AKE 30/35/40 C Bosch Power Tools 15 16 F 016 L81 408 | (18.11.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 6 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 6| D 4 3 29 2 28 E F 5 11 11 F 016 L81 408 | (18.11.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 7 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM |7 G H 11 X I J Y Z Z Kg Y K 50 mm X Y Z 50 mm W Bosch Power Tools F 016 L81 408 | (18.11.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 8 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 8| L M N 1 1/3 2 2/3 O P 1 1/3 F 016 L81 408 | (18.11.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 9 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Erläuterung der Bildsymbole Lesen Sie die Betriebsanleitung. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Regen. Ziehen Sie vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten oder wenn das Stromkabel beschädigt oder durchtrennt ist, sofort den Netzstecker. Tragen Sie beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges immer Schutzbrille und Gehörschutz.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 10 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 10 | Deutsch Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 11 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Deutsch | 11 Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 12 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 12 | Deutsch Lieferumfang 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Nehmen Sie das Elektrowerkzeug vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind: – Kettensäge – Abdeckung – Sägekette – Schwert – Öltankverschluss – Kettenschutz – Einstellwerkzeug (AKE 30/35/40) – Betriebsanleitung Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 13 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Deutsch | 13 Kettensäge Sachnummer Nennaufnahmeleistung Kettengeschwindigkeit im Leerlauf Schwertlänge Sägekettentyp Treibgliedstärke Anzahl der Treibglieder Füllmenge Öltank Automatische Kettenschmierung Umlenkstern Rückschlagbremse Krallenanschlag Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014*** Schutzklasse W m/s cm mm ml AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 14 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 14 | Deutsch Produktkategorie: 6 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 15 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Deutsch | 15 – Prüfen Sie, ob die Kettenglieder richtig im Führungsschlitz des Schwertes 10 und auf dem Kettenrad 20 liegen. – Lösen Sie den Feststellknopf 12 nur soweit, dass das Schwert noch in Position gehalten wird (Feststellknopf nicht entfernen!). – Den Kettenspannknopf 14 im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Die Drehbewegung schiebt den Kettenspannbolzen 25 und damit das Schwert 10 nach vorne.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 16 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 16 | Deutsch Betrieb Inbetriebnahme Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Ein-/Ausschalten Halten Sie die Kettensäge wie im Abschnitt „Arbeiten mit der Kettensäge“ beschrieben.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 17 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Deutsch | 17 Betreiben Sie die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen. Versuchen Sie nicht, an schwer zu erreichenden Stellen zu sägen, oder auf einer Leiter stehend. Sägen Sie niemals über Schulterhöhe. Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettengeschwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt. Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Kettensäge sich frei geschnitten hat, ändert sich unerwartet die Gewichtskraft.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 18 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 18 | Deutsch Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, schalten sie aus, legen sie ab und verlassen Sie den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg. Achten Sie auf herunterfallende Äste und stolpern Sie nicht. Bringen Sie durch Eintreiben eines Keils (Z) in den waagrechten Schnitt den Baum jetzt zu Fall.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 20 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 20 | English Kundendienst und Anwendungsberatung www.bosch-garden.com Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Kettensäge an. English Safety Notes Explanation of symbols Read instruction manual. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 21 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM English | 21 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 22 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 22 | English When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 23 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM English | 23 Delivery Scope 9 10 11 12 13 14 Carefully remove the power tool from its packaging and check if the following parts are complete: – Chain saw – Cover – Chain – Chain bar – Oil filler cap – Chain guard – Adjusting tool (AKE 30/35/40) – Operating instructions 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 24 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 24 | English Chain saw Article number Rated power input Chain speed (no-load) Chain bar length Chain type Drive link thickness Amount of drive links Oil reservoir capacity Automatic chain oiler Nose sprocket Kickback brake Metal gripping teeth Weight according to EPTAProcedure 01:2014*** Protection class W m/s cm mm ml kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 25 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM English | 25 Equipment category: 6 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 26 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 26 | English This should be done by using one hand to raise the saw chain against the weight of the machine. – If the chain 9 is overtensioned, slightly turn the tensioning knob14 anti-clockwise and re-check chain tension. Re-adjust chain tension as described if necessary. – Handtighten locking knob 12 on fastening bolt 21. If too tight then the chain can lose tension during use. The locking knob must only lightly clamp the chain bar.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 27 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM English | 27 Working with the Chain Saw Before Cutting Before starting operation and periodically during cutting, carry out the following checks: – Is the chain saw in a fail-safe condition? – Is the oil reservoir filled? Check oil level gauge prior to starting and regularly during operation. Refill oil when oil level has reached the bottom edge of the viewing glass. The oil tank filling will last approx.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 28 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 28 | English When sawing logs supported on only one end, start the cut from below (Y) about one third of the diameter into the log and then finish the cut at the same spot from above (Z), in order to avoid splitting of the log or jamming of the saw. Felling Trees (see figure K) Always wear hard hat to protect head against falling branches.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 29 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM English | 29 Troubleshooting The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 30 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 30 | English Checking the Automatic Oiler Proper functioning of the automatic saw chain oiler can be checked by running the chain saw and pointing the tip of the chain bar towards a piece of cardboard or paper on the ground. Do not touch the ground with the chain and ensure a safety clearance of 20 cm. If an increasing oil pattern developes, the automatic oiler is operating fine.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 31 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Français | 31 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 32 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 32 | Français Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Eviter tout démarrage intempestif.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 33 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Français | 33 Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 34 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 34 | Français Utilisation conforme 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par ex. les poutres en bois, les planches, les branches, les tronçons ainsi que pour abattre des arbres. Il peut être utilisé pour des coupes dans et contre le sens des fibres du bois. Cet outil électroportatif n’est pas approprié pour scier des matériaux composés essentiellement de minéraux.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 35 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Français | 35 Tronçonneuse à chaîne AKE 30 AKE 35 AKE 40 Frein de recul Griffes d’immobilisation 3,9 4,0 4,1 /II /II /II Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014*** kg Classe de protection ***mesuré avec guide et chaîne Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 36 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 36 | Français Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-13, EN 50581. Contrôle du modèle type de la CE n° 2129874.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 37 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Français | 37 – Posez les mailles de chaîne autour du pignon 20 et montez le guide 10 de sorte que le boulon de fixation 21 et les deux goupilles de positionnement du guide 24 prennent dans le trou longitudinal du guide 10 et que les boulons de tension de chaîne 25 prennent dans l’alésage correspondant du guide 10.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 38 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 38 | Français – La chaîne 9 est correctement tendue lorsqu’elle peut être soulevée au milieu de 5–10 mm env. Ceci se fait d’une main en soulevant la chaîne contre le propre poids de la tronçonneuse à chaîne. – Au cas où la chaîne 9 serait trop tendue, tournez la vis de régulation de chaîne 27 un peu dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Contrôlez ensuite à nouveau la tension de la chaîne.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 39 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Français | 39 – Portez-vous les équipements de protection nécessaires ? Portez des lunettes de protection ainsi qu’une protection acoustique. Nous conseillons également le port d’un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection appropriés réduisent le danger de blessures causées par le matériau coupé projeté, et par un contact accidentel de la chaîne.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 40 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 40 | Français Si, par contre, le bois ne repose que d’un seul côté, coupez d’abord par en bas un tiers du diamètre du tronc (Y), puis tronçonnez le tronc au même endroit par le haut (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse à chaîne. Abattage d’arbres (voir figure K) Portez toujours un casque afin d’être protégé des branches qui tombent.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 41 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Français | 41 Dépistage d’erreurs Le tableau suivant indique les types de pannes et leurs causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre outil électroportatif ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à cerner le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 42 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 42 | Français Contrôlez le pignon de la chaîne 20. Lorsque celui-ci est endommagé ou usé en raison d’une sollicitation intense, il doit être remplacé par un service après-vente. Accessoires Affûtage de la chaîne Huile adhérente pour chaîne, 1 litre . . . .
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 43 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Español | 43 Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 44 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 44 | Español de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 45 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Español | 45 A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena. Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes. El material, por ser bastante fino, puede engancharse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 46 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 46 | Español Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar madera como, p. ej., vigas de madera, tablas, ramas, troncos, etc.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 47 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Español | 47 Sierra de cadena Capacidad del depósito de aceite Lubricación automática de la cadena Estrella de inversión Freno de cadena Tope de garras Peso según EPTA-Procedure 01:2014*** Clase de protección ml kg AKE 30 200 – 3,9 /II AKE 35 200 4,0 /II AKE 40 200 4,1 /II ***Determinado con espada y cadena de sierra Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 48 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 48 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones, y que está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-13, EN 50581. Inspección de muestras constructivas de la CE N.º 2129874.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 49 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Español | 49 – Inserte la cadena de sierra 9 en la ranura periférica de la espada 10. Observe en ello el sentido de marcha correcto de la cadena de sierra que deberá coincidir con aquel que indica el símbolo 22.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 50 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 50 | Español – Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana. – Afloje aprox. 1 – 2 vueltas la tuerca de sujeción 26 en sentido contrario a las agujas del reloj. – Verifique que los eslabones de la cadena estén correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y en la rueda de cadena 20.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 51 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Español | 51 al serrar. Unas cadenas de sierra afiladas son la mejor protección contra una sobrecarga. – ¿Está desactivado el freno de cadena y funciona correctamente? – ¿Está utilizando el equipo de protección personal necesario? Colóquese unas gafas de protección y unos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 52 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 52 | Español ras de corte, evitándose así astillamientos y que se atasque la sierra de cadena. Al realizar esto evite que la cadena de sierra alcance a tocar el suelo.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 53 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Español | 53 Localización de fallos Si su herramienta eléctrica no funciona correctamente, en la siguiente tabla se indican los síntomas de fallo, las posibles causas y la manera de subsanarlo. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual. Atención: Antes de tratar de localizar un fallo desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la red.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 54 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 54 | Español Reafilado de la cadena de sierra Servicio técnico y atención al cliente Deje reafilar la cadena de sierra en su servicio técnico autorizado habitual para herramientas eléctricas Bosch o reafile la cadena recomendada para su sierra de cadena con una herramienta de reafilado apropiada. Observe las respectivas instrucciones de reafilado. www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 55 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Português | 55 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 56 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 56 | Português Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 57 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Português | 57 Tenha especial cuidado ao cortar arbustos e árvores jovens. O material fino pode se enganchar na corrente da serra e golpear a pessoa a operar o aparelho ou desequilibrá-la. Sempre transportar a electro-serra pelo punho da frente e desligada, com a corente da serra afastada do seu corpo. Para o transporte e para a arrecadação da electroserra, deverá sempre aplicar a cobertura de protecção.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 60 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 60 | Português Categoria de produto: 6 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 61 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Português | 61 – Controlar se os elos da corrente se encontram de maneira correcta na fenda de guia da lança 10 e na roda da corrente 20. – Só soltar o botão de fixação 12 até que a lança ainda seja mantida em posição (Não remover o botão de fixação!). – Girar o botão tensor da corrente 14 no sentido dos ponteiros do relógio, até ser alcançada a tensão correta da corrente.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 62 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 62 | Português Nota: Só deve ser utilizado óleo contra aderência da corrente da serra (de preferência biodegradável), para evitar que a electro-serra seja danificada. Jamais utilizar óleo reciclado nem óleo velho. A garantia expira se for usado este tipo de óleo. Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 63 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Português | 63 A corrente da serra já deve estar se movimentando à plena velocidade antes de entrar em contacto com a madeira. Utilize o limitador de garras 11 para apoiar a electro-serra sobre a madeira. Ao serrar deverá usar o limitador de garras como alavanca. Ao serrar ramos mais grossos ou troncos, deverá reaplicar o limitador de garras num ponto mais baixo.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 64 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 64 | Português Aproximando-se da dobradiça, o corte de abate deveria provocar a queda da árvore. Se houver risco da árvore tombar numa direcção não desejada, ou se a árvore balançar para frente e para trás, emperrando a corrente da serra, deverá interromper o corte de abate e introduzir cunhas de madeira, de plástico ou de alumínio para abrir o corte e para forçar a árvore a cair na direcção desejada.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 66 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 66 | Italiano Acessórios Italiano Limpeza Óleo anti-aderente para a corrente da serra, 1 litro . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Lança com corrente da serra Norme di sicurezza Descrizione dei simboli Leggere le istruzioni d’uso. AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 67 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Italiano | 67 adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 68 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 68 | Italiano Assistenza Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Indicazioni di sicurezza per seghe a catena Quando la sega è in funzione tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 69 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Italiano | 69 Per quanto riguarda l’affilatura e la manutenzione della catena della sega, attenersi alle istruzioni del produttore. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a provocare un contraccolpo.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 71 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Italiano | 71 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 72 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 72 | Italiano Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spina applicata sull’elettroutensile 16 sia collegata al cavo di prolunga 15 come illustrato. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure deve essere coperto con gomma.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 73 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Italiano | 73 lama 10 nonché il perno di tensione della catena 25 faccia presa nel relativo foro sulla lama 10. Se necessario, ruotare la manopola di tensione della catena 27 per allineare il perno di tensione della catena 25 al foro della lama 10. – Controllare se tutte le parti sono posizionate correttamente e tenere in questa posizione la lama con la catena. – Applicare in modo preciso la copertura 13.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 74 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 74 | Italiano Effettuare ad intervalli regolari una prova per verificarne il funzionamento. Spingere in avanti la protezione mano anteriore 5 (Posizione ) ed accendere brevemente la sega a catena. La catena della sega non deve avviarsi. Per sbloccare di nuovo il frenacatena rilasciare l’interruttore di avvio/arresto 2 e tirare nuovamente indietro la protezione mano anteriore 5 (Posizione ).
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 75 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Italiano | 75 Taglio di tronchi (vedi figure G e I) Durante il taglio di tronchi attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza: Posizionare il tronco come illustrato nella figura e supportarlo in modo che il taglio non si possa chiudere bloccando di conseguenza la catena della sega. Prima dell’operazione di taglio preparare i pezzi di legno più corti e bloccarli saldamente. Tagliare esclusivamente oggetti in legno.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 76 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 76 | Italiano Sramatura (vedi figura L) Con il termine sramatura si intende il taglio dei rami dall’albero abbattuto. Durante la sramatura non tagliare mai prima i rami più grandi rivolti verso il basso sui quali appoggia l’albero. Tagliare i rami più piccoli procedendo come riportato nella figura.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 77 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Italiano | 77 Manutenzione e pulizia Dopo la il lavoro/conservazione Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 78 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 78 | Nederlands Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 79 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Nederlands | 79 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 80 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 80 | Nederlands Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geësoleerde greepvlakken vast, aangezien de zaagketting in aanraking met verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan komen. Contact van de zaagketting met een spanningvoerende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 81 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Nederlands | 81 Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en grepen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn. Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of een gereedschap met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te nemen.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 83 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Nederlands | 83 Conformiteitsverklaring Wij verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan alle geldende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inclusief hun wijzigingen en overeenstemt met de volgende normen: EN 60745-1, EN 60745-2-13, EN 50581. EG-typekeuring nr. 2129874.01 CE door aangewezen instantie Nr. 0344, KEMA Qualily B.V.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 84 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 84 | Nederlands – – – – Indien nodig draait u de kettingspanknop 14 iets om de kettingspanbout 25 met het boorgat van het zwaard 10 op één lijn te brengen. Controleer of alle delen goed geplaatst zijn en houd het zwaard met de zaagketting in deze stand. (zie afbeelding A2) Draai de kettingspanknop 14 zo ver tot de zaagketting slechts licht gespannen is. Breng de afdekking 13 nauwkeurig aan.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 85 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Nederlands | 85 Zaagketting smeren (zie afbeeldingen A, B en D) Terugslagrem (zie afbeelding F) Opmerking: De kettingzaag wordt niet met zaagkettinghechtolie gevuld geleverd. Het is belangrijk om de kettingzaag vóór gebruik met olie te vullen. Het gebruik van de kettingzaag zonder zaagkettinghechtolie of bij een oliepeil onder de minimummarkering leidt tot beschadiging van de kettingzaag.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 86 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 86 | Nederlands – – – – – – Zaag nooit boven schouderhoogte. Zaag nooit met de punt van het zwaard. Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast. Gebruik altijd een terugslagremmende Bosch-zaagketting. Gebruik de klauwaanslag 11 als hefboom. Let op de juiste kettingspanning. Algemene werkwijze (zie afbeeldingen F–I) Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 87 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Nederlands | 87 Verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten en draad van de boom. Inkepingen zagen: Zaag haaks op de valrichting een inkeping (X – W) met een diepte van een derde van de boomdiameter. Zaag eerst de onderste horizontale inkeping. Hierdoor voorkomt u het vastklemmen van de kettingzaag of de geleidingsrail bij het zagen van de tweede inkeping.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 89 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Dansk | 89 Toebehoren Dansk Reiniging Zaagkettinghechtolie, 1 liter . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Sikkerhedsinstrukser Zwaard met zaagketting Forklaring af billedsymbolerne AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Læs brugsanvisningen.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 90 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 90 | Dansk Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 91 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Dansk | 91 kvæstelsesfaren fra omkringflyvende spånmateriale og tilfældig berøring af savkæden. Brug ikke kædesaven, når der arbejdes på et træ. Bruges kædesaven på et træ, kan du blive kvæstet. Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kædesaven, når du står på fast, sikker og lige undergrund. Glat undergrund eller ustabile ståflader som f.eks. på en stige kan medføre, at man taber ligevægten eller kontrollen over kædesaven.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 92 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 92 | Dansk Beregnet anvendelse 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 El-værktøjet er beregnet til at save i træ som f. eks. træbjælker, brædder, grene, stammer osv. samt til at fælde træer. Det kan anvendes til snit på langs og tværs af fiberretningen. Dette el-værktøj er ikke egnet til savning i mineralske materialer.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 93 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Dansk | 93 Kædesav Typenummer Nominel optagen effekt Kædehastighed i tomgang Sværdlængde Savkædetype Notbredde Antal noter Påfyldningsmængde oliebeholder Automatisk kædesmøring Styrestjerne Tilbageslagsbremse Kloanslag Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014*** Beskyttelsesklasse W m/s cm mm ml AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 94 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 94 | Dansk Produktkategori: 6 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 95 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Dansk | 95 – Løsn låseknappen 12 så meget, at sværdet endnu holdes i position (fjern ikke låseknap!). – Drej kædespændeknappen 14 til højre, til den rigtige kædespænding er nået. Den drejende bevægelse skubber kædespændebolten 25 og dermed sværdet 10 fremad. – Savkæden 9 er spændt rigtigt, når den kan løftes ca. 5–10 mm i midten. Dette gennemføres med en hånd ved at trække savkæden op mod kædesavens egenvægt.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 96 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 96 | Dansk El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspærren 3 og herefter trykke på start-stop-kontakten 2 og holde den nede. Når el-værktøjet kører, kan tændespærren slippes. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2. Bemærk: Forsøg ikke at bremse kædesaven ved at betjene den forreste håndbeskyttelse 5 (aktivering af tilbageslagsbremsen). Tilbageslagsbremse (se Fig.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 97 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Dansk | 97 Udfør længdesnit særlig forsigtigt, da kloanslaget 11 ikke kan anvendes. Før kædesaven i en flad vinkel for at undgå, at saven slår tilbage. Ved savning på skråt terræn skal der altid saves i træstammer eller liggende savemateriale oppefra eller fra siden. Hold øje med træstumpe, grene, rødder osv, da du kan snuble. Savning i træ, der er under spænding (se Fig.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 98 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 98 | Dansk Fejlsøgning Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis el-værktøjet ikke fungerer som det skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Pas på: Sluk for el-værktøjet og træk stikket ud af stikdåsen, før fejlen søges.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 99 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Svenska | 99 Når arbejdet er færdigt/opbevaring Bortskaffelse Rengør det formede kunststofhus på kædesaven med en blød børste og en ren klud. Brug hverken vand, opløsningsmiddel eller poleringsmiddel. Fjern al snavs, især fra motorens ventilationsåbninger. Fjern efter 1 – 3 timers arbejde afdækningen 13, sværdet 10 og savkæden 9 og rengør disse dele med en børste.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 100 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 100 | Svenska Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 101 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Svenska | 101 Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Lämplig skyddsutrustning minskar risken för kroppsskada som kan orsakas av utkastat spånmaterial och oavsiktlig beröring av sågkedjan. Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i ett träd. Risk för kroppsskada om kedjesågen används i ett träd.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 102 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 102 | Svenska Leveransen omfattar 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Plocka försiktigt upp elverktyget ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med: – Kedjesåg – Kåpa – Sågkedja – Svärd – Oljetanklock – Kedjeskydd – Inställningsverktyg (AKE 30/35/40) – Bruksanvisning Om delar saknas eller om de är skadade, ta genast kontakt med återförsäljaren.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 103 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Svenska | 103 Kedjesåg Produktnummer Upptagen märkeffekt Kedjehastighet på tomgång Svärdlängd Kedjesågstyp Drivlänkstjocklek Antal drivlänkar Oljetankvolym Automatisk kedjesmörjning Noshjul Bakslagsbroms Klostopp Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014*** Skyddsklass W m/s cm mm ml AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 104 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 104 | Svenska Produktkategori: 6 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG, 2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 105 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Svenska | 105 – Skruva fast låsknappen 12 för hand på fästbulten 21. Om låsknappen dras för hårt fast kan sågkedjan under användning förlora spänning. Låsknappen får endast lätt spänna fast svärdet. Svärdets och sågkedjans montering (se bild B) (AKE 30/35/40) – Packa försiktigt upp alla delar. – Lägg upp kedjesågen på en plan yta. – Lägg sågkedjan 9 i spåret på svärdet 10.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 106 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 106 | Svenska Kedjesågens användning Innan sågning påbörjas Innan sågen startas und regelbundet under sågning ska följande kontroller utföras: – Är kedjesågen i funktionssäkert skick? – Har olja fyllts på i tanken? Kontrollera oljenivån innan arbetet startas och regelbundet under arbetets gång. Fyll på olja när oljenivån sjunkit till synglasets undre kant.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 107 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Svenska | 107 Fällning av träd (se bild K) Använd alltid en skyddshjälm som skydd mot nedfallande grenar. Med kedjesågen får endast träd fällas vilkas stamdiameter är mindre än svärdets längd. Säkra arbetsområdet. Kontrollera att personer eller djur inte uppehåller sig inom trädets fällområde (). Försök inte lossa en inklämd sågkedja med motorn igång. Använd träkilar för lossning av en inklämd sågkedja.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 109 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Norsk | 109 Tillbehör Norsk Rengöring Sågkedjeolja, 1 liter . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Sikkerhetsinformasjon Svärd med sågkedja Forklaring av bildesymbolene AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Les gjennom denne driftsinstruksen.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 110 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 110 | Norsk Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 111 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Norsk | 111 Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr for hode, hender, ben og føtter anbefales. Passende verneantrekk reduserer faren for skade på grunn av sponmateriell som flyr omkring og hvis sagkjedet berøres ved en feiltagelse. Du må ikke arbeide med kjedesagen i et tre. Ved bruk av en kjedesag i et tre er det fare for skader.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 112 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 112 | Norsk Formålsmessig bruk 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Elektroverktøyet er beregnet til saging av tre som f.eks. trebjelker, bord, grener, stammer osv. og til felling av trær. Den kan brukes til snitt på langs og tvers av fiberretningen. Dette elektroverktøyet er ikke egnet til saging av mineralske materialer.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 113 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Norsk | 113 Kjedesag Produktnummer Opptatt effekt Kjedehastighet i tomgang Sverdlengde Sagkjedetype Drivleddtykkelse Antall drivledd Påfyllingsmengde oljetank Automatisk kjedesmøring Taggtrinse Tilbakeslagsbrems Barkstøtte Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014*** Beskyttelsesklasse W m/s cm mm ml AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 114 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 114 | Norsk Produktkategori: 6 Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 115 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Norsk | 115 – Hvis sagkjedet 9 er strammet for mye, drei kjedestrammeknappen 14 litt mot urvisernes retning. Kontroller deretter kjedestrammingen en gang til. Om nødvendig må du etterjustere kjedestrammingen som beskrevet. – Skru låseknappen 12 håndfast på festebolte 21. Hvis du strammer låseknappen for fast, kan sagkjedet miste spenning under bruk. Låseknappen må klemme sverdet kun lett fast.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 116 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 116 | Norsk Arbeid med kjedesagen Før saging Før igangsetting og med jevne mellomrom i løpet av sagingen skal følgende kontroller utføres: – Er kjedesagen i en funksjonssikker tilstand? – Er oljetanken fylt? Sjekk oljetankindikatoren før arbeidet og regelmessig i løpet av arbeidet. Fyll på olje hvis oljenivået har nådd underkanten på kontrollvinduet. Påfyllingen er tilstrekkelig for ca.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 117 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Norsk | 117 Felling av trær (se bilde K) Bruk en hjelm for å beskytte deg mot grener som faller ned. Med kjedesagen må det kun felles trær med en stammediameter som er mindre enn lengden på sverdet. Arbeidsområdet må sikres. Pass på at ingen personer eller dyr oppholder seg der treet kan falle (). Forsøk ikke å frigjøre et fastklemt sagkjede mens motoren går. Bruk trekiler til frigjøring av et fastklemt sagkjede.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 119 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Suomi | 119 Tilbehør Suomi Rengjøring Sagkjedeheftolje, 1 liter . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Turvallisuusohjeita Sverd med sagkjede Kuvatunnusten selitys AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Lue käyttöohje huolellisesti.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 120 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 120 | Suomi Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 121 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Suomi | 121 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisäsuojavarusteita pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi suositellaan. Sopiva suojapuku pienentää loukkaantumisvaaraa, joka syntyy ympäristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta kosketuksesta. Älä koskaan työskentele ketjusahan kanssa kasvavassa puussa. Ketjusahan käyttö puunkaadossa synnyttää loukkaantumisvaaran.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 122 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 122 | Suomi Määräyksenmukainen käyttö 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten puupalkkien, lautojen, oksien, runkojen jne. sahaukseen, sekä puunkaatoon. Voidaan sahata syiden suunnassa sekä kohtisuoraan syitä vasten. Tämä sähkötyökalu ei sovellu kivennäisaineiden sahaukseen.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 123 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Suomi | 123 Ketjusaha Tuotenumero Ottoteho Ketjun nopeus joutokäynnillä Laipan pituus Teräketjun malli Vetolenkin vahvuus Vetolenkkien lukumäärä Öljysäiliön tilavuus Automaattinen ketjun voitelu Kärkipyörä Ketjujarru Piikkilista Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014*** Suojausluokka W m/s cm mm ml AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 124 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 124 | Suomi Tuotelaji: 6 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 125 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Suomi | 125 – Kierrä lukkonuppia 12 sormivoimalla kiinnityspulttiin 21. Teräketjun voitelu (katso kuvat A, B ja D) Jos lukkonuppia kiristetään liikaa, teräketju saattaa menettää kireyttään käytön aikana. Lukkonuppi saa puristaa laippaa vain kevyesti. Huomio: Ketjusahaa ei toimiteta teräketjuöljyllä täytettynä. On tärkeää täyttää öljyä ennen käyttöä.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 126 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 126 | Suomi Ketjujarru (katso kuva F) Ketjujarru on suojamekanismi, jonka laukaisee etukäsisuojus 5 ketjusahan takaiskun sattuessa. Teräketju pysähtyy välittömästi. Suorita silloin tällöin toimintatesti. Työnnä ketjujarrun laukaisin (käsisuojus) 5 eteenpäin (asento ) ja käynnistä ketjusaha hetkeksi. Ketju ei saa liikkua.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 127 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Suomi | 127 Jännityksessä olevan puun sahaus (katso kuva J) Jännityksessä olevaa puuta, oksia tai runkoja tulisi sahata vain koulutettu ammattihenkilö. Tällöin on oltava äärimmäisen varovainen. On olemassa suuri loukkaantumisvaara.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 128 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 128 | Suomi Vianetsintä Seuraavassa taulukossa on vikaoireita, mahdolliset syyt sekä oikeat korjaustoimenpiteet siltä varalta, että sähkötyökalusi joskus ei toimisi moitteettomasti. Ellet näiden avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, käänny huoltokorjaamosi puoleen. Huom: Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 129 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eλληνικά | 129 öljyautomatiikkaa toimii moitteettomasti. Jos täydestä öljysäiliöstä huolimatta ei öljyjälkeä näy, tulee lukea lukua ”Vianetsintä” tai kääntyä Bosch-asiakaspalvelun puoleen. Työvaiheen jälkeen/säilytys Puhdista ketjusahan muovikotelo pehmeällä harjalla ja puhtaalla rievulla. Älä käytä vettä, liuotinta tai kiillotusainetta. Poista kaikki lika, erityisesti moottorin tuuletusaukoista.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 130 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 130 | Eλληνικά Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 131 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eλληνικά | 131 εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 132 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 132 | Eλληνικά διατάξεις προστασίας με τις οποίες είναι εξοπλισμένο το αλυσοπρίονο. Σαν χρήστης ενός αλυσοπρίονου θα πρέπει να λαμβάνετε διάφορα μέτρα για να μπορείτε να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και τραυματισμούς. Το κλότσημα είναι η συνέπεια ενός λανθασμένου ή ελλιπούς χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 135 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eλληνικά | 135 Κατηγορία προϊόντος: 6 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 136 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 136 | Eλληνικά Η διάρκεια ζωής της αλυσίδας εξαρτάται κυρίως από την επαρκή λίπανση και το σωστό τέντωμα. Να μην τεντώνετε την αλυσίδα όταν αυτή είναι ζεσταμένη, επειδή όταν κρυώσει συστέλλεται και ακουμπάει πολύ σφιχτά επάνω στη σπάθα. – Αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. – Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της αλυσίδας βρίσκονται σωστά στη σχισμή οδήγησης της σπάθας 10 και επάνω στον τροχό αλυσίδας 20.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 137 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eλληνικά | 137 – Γεμίστε το δοχείο λαδιού μέχρι το σημάδι της ένδειξης για τη μέγιστη στάθμη πλήρωσης (κατά προτίμηση με βιολογικά διασπώμενο λάδι). – Προσέξτε να μην μπουν βρωμιές στο δοχείο λαδιού. Βιδώστε πάλι το δοχείο λαδιού 4. Υπόδειξη: Σημαντικό: Για να επιτευχθεί η ανταλλαγή αέρος ανάμεσα στο δοχείο λαδιού και το περιβάλλον το πώμα διαθέτει μικρές αυλακώσεις εξισορρόπησης.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 138 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 138 | Eλληνικά – Να χρησιμοποιείτε πάντοτε αλυσίδες κοπής της Bosch με καταστολή κλοτσήματος. – Να χρησιμοποιείτε το γάντζο στερέωσης 11 σαν ένα είδος μοχλού. – Να δίνετε προσοχή στο σωστό τέντωμα της αλυσίδας. Γενική συμπεριφορά (βλέπε εικόνες F–I) Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και με τα δυο σας χέρια, πιάνοντας με το αριστερό σας χέρι την μπροστινή και με το δεξιό σας την πίσω λαβή.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 139 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eλληνικά | 139 μην πέφτουν επάνω σε ηλεκτρικές ή/και άλλες τροφοδοτικές γραμμές καθώς και να μην προκαλούν άλλες υλικές ζημιές. Σε περίπτωση που ένα δέντρο θα έλθει σε επαφή με μια ηλεκτρική γραμμή, τότε πρέπει να ειδοποιήσετε αμέσως το αρμόδιο εργοστάσιο παροχής ενέργειας.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 140 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 140 | Eλληνικά Αναζήτηση σφαλμάτων Στον πίνακα που ακολουθεί περιγράφονται συμπτώματα σφαλμάτων, η πιθανή αιτία τους καθώς και η σωστή αντιμετώπισή τους, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν θα λειτουργεί πλέον άριστα. Όταν μολαταύτα δεν θα μπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώσετε το αντίστοιχο πρόβλημα, τότε θα πρέπει να απευθυνθείτε στο αρμόδιο για σας συνεργείο Service.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 141 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eλληνικά | 141 Αντικατάσταση/γύρισμα της αλυσίδας κοπής και της σπάθας Εξαρτήματα Να ελέγχετε τακτικά την αλυσίδα κοπής και τη σπάθα όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο «Τέντωμα της αλυσίδας». Με την πάροδο του χρόνου η σχισμή οδήγησης της σπάθας φθείρεται. Κατά την αντικατάσταση της αλυσίδας γυρίστε τη σπάθα κατά 180°. Έτσι μεγαλώνει η διάρκεια χρήσης της σπάθας. Να ελέγχετε τον τροχό αλυσίδας 20.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 142 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 142 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Resimli semboller hakkında açıklamalar Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun. Elektrikli el aletini yağmura karşı koruyun. Ayarlama ve bakım işlerinden önce veya akım kablosu hasar gördüğünde veya koptuğunda şebeke bağlantı fişini hemen prizden çekin. Elektrikli el aletini kullanırken daima koruyucu gözlük ve kulaklık kullanın.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 143 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Türkçe | 143 Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 144 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 144 | Türkçe – Rayın ucu bir nesneye temas edecek olursa, bazı durumlarda arkaya doğru beklenmedik bir reaksiyon meydana gelebilir ve bu esnada kılavuz ray yukarıya ve kullanıcıya doğru kuvvetle itilebilir. – Testere zincirinin kılavuz rayın üst kenarında sıkışması rayın kullanıcıya doğru itilmesine neden olabilir. – Bu reaksiyonların her biri testerenin kontrolünü kaybetmenize ve ağır biçimde yaralanmanıza neden olabilir.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 146 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 146 | Türkçe Zincirli ağaç kesme testeresi Geri tepme freni Kancalı dayamak Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre*** Koruma sınıfı kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3,9 /II 4,0 /II 4,0 /II 4,1 /II 4,3 /II ***Pala ve testere zinciri ile birlikte Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 147 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Türkçe | 147 Elektrik güvenliği Elektrikli el aletiniz güvenlik için koruyucu izolasyona sahiptir ve topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz'dir (AB üyesi olmayan ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece kullanımına izin verilen uzatma kabloları kullanın. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri servisinizden alabilirsiniz. Bu aletle sadece H07 RN-F veya IEC (60245 IEC 66) tipinde uzatma kablosu kullanılabilir.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 148 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 148 | Türkçe – Zincir baklalarını zincir çarkına 20 yerleştirin ve palayı 10 tespit pimleri 21 ve iki pala kılavuzu 24 palanın 10 uzunlamasına deliğini ve zincir germe pimleri 25 palanın 10 ilgili deliklerini kavrayacak biçimde yerleştirin. Eğer gerekiyorsa zincir germe vidasını 27biraz çevirerek zincir germe pimleri ile 25 palanın 10 deliğini doğrultun.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 149 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Türkçe | 149 Zincirli ağaç kesme testeresi ile çalışmak Kesme işleminden önce Aleti çalıştırmadan önce ve kesme esnasında düzenli olarak aşağıdaki kontrolleri yapın: – Zincirli ağaç kesme testeresi güvenli işlev görecek durumda mı? – Yağ deposu dolu mu? Yağ seviyesi göstergesini işe başlamadan önce ve çalışma esnasında düzenli aralıklarla kontrol edin. Yağ seviyesi dikiz camındaki alt kenara düşünce yağ ilave edin.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 150 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 150 | Türkçe Gergin durumdaki malzemenin kesilmesi (Bakınız: Şekil J) Gerilim altındaki ahşap malzeme, dallar veya ağaçlar sadece eğitimli uzmanlar tarafından kesilmelidir. Bu konuda son derece dikkatli olunmalıdır. Çünkü bu işlerde kaza rizikosu çok yüksektir.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 151 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Türkçe | 151 Hata arama Aşağıdaki tablo, elektrikli el aleti arıza yaptığında veya hatalı işlev gördüğünde olası arıza veya hataları ve bunların giderilme yöntemlerini göstermektedir. Bu tablo yardımı ile sorunu belirleyemez veya gideremezseniz servis atölyenize başvurun. Dikkat: Hata arama işlemine başlamadan önce elektrikli el aletini kapatın ve şebeke bağlantı fişini prizden çekin.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 152 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 152 | Türkçe gittikçe artan bir yağ lekesi oluşuyorsa yağ otomatiği kusursuz olarak çalışıyor demektir. Yağ deposu dolu olmasına rağmen yağ lekesi oluşmuyorsa, “Hata arama” bölümünü okuyun veya Bosch müşteri servisine başvurun. Çalışmadan sonra/Saklama Zincirli ağaç kesme testeresinin kalıplı gövdesini yumuşak bir fırça ve temiz bir bezle temizleyin. Su, çözücü madde ve polisaj maddesi kullanmayın.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 153 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Polski | 153 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 154 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 154 | Polski Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 155 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Polski | 155 wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 156 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 156 | Polski Należy używać jedynie zalecanych przez producenta części zamiennych (prowadnic i łańcuchów). Niewłaściwe prowadnice lub łańcuchy mogą stać się przyczyną zerwania łańcucha lub spowodować odrzut. Ostrzenie i konserwacja pilarki powinna odbywać się zgodnie z zaleceniami producenta. Zbyt płytkie ograniczniki głębokości potęgują skłonność do odrzutu.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 157 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Polski | 157 23 24 25 26 27 Dysza olejowa Rowek prowadzący prowadnicy Trzpień napinania łańcucha Nakrętka mocująca (AKE 30/35/40) Śruba do napinania łańcucha (AKE 30/35/40) 28 Wskazanie poziomu oleju 29 Otwory wentylacyjne ** specyficzne dla danego kraju *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 158 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 158 | Polski Informacja na temat hałasu i wibracji 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 159 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Polski | 159 Wskazówka dot. produktów nie sprzedawanych w Wielkiej Brytanii . UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika wymagane jest, aby wtyczka 16 umieszczona przy elektronarzędziu połączona była z kablem przedłużającym 15 w sposób ukazany na rysunku. Złącza kabla przedłużającego powinny być zabezpieczone przed bryzgami wody, być wykonane z gumy lub posiadać osłonę gumową.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 160 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 160 | Polski W razie potrzeby śrubę napinania łańcucha 27 należy nieco przekręcić, aby trzpień napinania łańcucha 25 pokrywał się z otworem w prowadnicy 10. – Sprawdzić, czy wszystkie części są na swoim miejscu i utrzymać pozycję prowadnicy z łańcuchem. – Nałożyć pokrywę 13 starając się to zrobić jak najdokładniej. – Ręcznie nakręcić nakrętkę mocującą 26 na trzpień mocujący 21. Naprężanie łańcucha (zob. rys.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 161 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Polski | 161 Od czasu do czasu należy przeprowadzić test sprawdzający właściwe funkcjonowanie. Przesunąć przednią ochronę dłoni 5 do przodu (pozycja ) i włączyć pilarkę łańcuchową na krótki okres czasu. Łańcuch nie powinien się przemieścić. Aby ponownie odblokować hamulec przeciwodrzutowy, należy zwolnić włącznik/wyłącznik 2 i przestawić osłonę przednią 5 na pierwotną pozycję (pozycja ).
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 162 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 162 | Polski Ciąć wolno tylko przedmioty z drewna. Należy unikać kontaktu z kamieniami i gwoździami, które mogłyby zostać wyrzucone, uszkodzić łańcuch lub spowodować poważne obrażenia osoby obsługującej lub osób znajdujących się w pobliżu. Nie dotykać pracującą pilarką ogrodzeń drucianych ani podłoża. Pilarka nie jest przystosowana do cięcia cienkich gałązek.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 163 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Polski | 163 istnieje taka możliwość, należy podeprzeć drzewo konarami, belkami lub klinami. Należy kierować się wskazówkami, ułatwiającymi cięcie. Jeżeli drzewo oparte jest równomiernie całą swą długością, należy ciąć od góry. Jeżeli drzewo oparte jest tylko jednym końcem, należy przeciąć najpierw 1/3 średnicy pnia, tnąc od dołu, a następnie dokończyć cięcia, tnąc od góry na wysokości rzazu.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 164 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 164 | Polski Konserwacja i czyszczenie Po zakończeniu użytkowania/Przechowywanie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 165 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Česky | 165 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 166 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 166 | Česky Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 167 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Česky | 167 Nepracujte s řetězovou pilou na stromě. Při provozu řetězové pily na stromě existuje nebezpečí zranění. Dbejte vždy na pevný postoj a řetězovou pilu používejte pouze tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rovném podkladu. Kluzký podklad nebo nestabilní plocha stanoviště jako např. na žebříku mohou vést ke ztrátě rovnováhy nebo ke ztrátě kontroly nad řetězovou pilou.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 168 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 168 | Česky Obsah dodávky 9 10 11 12 13 14 Vyjměte elektronářadí opatrně z obalu a zkontrolujte, zda jsou následující díly kompletní: – Řetězová pila – Kryt – Pilový řetěz – Lišta – Uzávěr olejové nádržky – Ochrana řetězu – Seřizovací nástroj (AKE 30/35/40) – Návod k provozu 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Pokud díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se prosím na svého obchodníka.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 169 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Česky | 169 Řetězová pila Objednací číslo Jmenovitý příkon Rychlost řetězu při běhu naprázdno Délka lišty Typ pilového řetězu Tloušťka hnacího článku Počet hnacích článků Plnící objem olejové nádržky Automatické mazání řetězu Vratná hvězdice Brzda zpětného rázu Drapáková narážka Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014*** Třída ochrany W m/s cm mm ml AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 170 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 170 | Česky Kategorie výrobků: 6 Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 171 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Česky | 171 rukou táhnutím pilového řetězu nahoru proti vlastní hmotnosti řetězové pily. – Je-li pilový řetěz 9 příliš silně napnutý, otočte knoflík napínání řetězu 14 trochu proti směru hodinových ručiček. Následně zkontrolujte ještě jednou napnutí řetězu. Je-li to zapotřebí, seřiďte znovu napnutí řetězu jak bylo popsáno. – Silou ruky našroubujte zajišťovací knoflík 12 na upevňovací čep 21.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 172 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 172 | Česky Brzda zpětného rázu (viz obr. F) Brzda zpětného rázu je ochranný mechanizmus, který se aktivuje při nazpět odražené řetězové pile přes přední ochranu ruky 5. Pilový řetěz se okamžitě zastaví. Čas od času proveďte test funkce. Přední ochranu ruky 5 posuňte vpřed (poloha ) a řetězovou pilu krátce zapněte. Pilový řetěz se nesmí rozeběhnout.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 173 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Česky | 173 Kvůli nebezpečí klopýtnutí dávejte pozor na pařezy, větve, kořeny apod. Řezání dřeva pod pnutím (viz obr. J) Řezání dřeva, větví nebo stromů pod pnutím by měli provádět pouze vyškolení odborníci. Zde je vyžadována extrémní opatrnost. Existuje zde zvýšené nebezpečí úrazu.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 174 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 174 | Česky Hledání závad Následující tabulka Vám ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by někdy Vaše elektronářadí nefungovalo bezvadně. Pokud podle ní nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Váš servis. Pozor: Před hledáním závady elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 175 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensky | 175 Po pracovním procesu/uskladnění Zpracování odpadů Tvarované plastové těleso řetězové pily očistěte pomocí měkkého kartáče a čistého hadříku. Nepoužívejte vodu, rozpouštědla ani leštící prostředky. Odstraňte všechny nečistoty, zvláště z větracích otvorů motoru. Po době nasazení 1 – 3 hodiny demontujte kryt 13, lištu 10 a pilový řetěz 9 a očistěte je pomocí kartáče.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 176 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 176 | Slovensky Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 177 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensky | 177 Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby. Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 178 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 178 | Slovensky Držte reťazovú pílu pevne oboma rukami, pričom palce a prsty obopínajú rukoväte reťazovej píly. Svoje telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej budete môcť najlepšie odolať silám spätného rázu. V prípade uskutočnenia vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnuť. Reťazovú pílu nikdy nepúšťajte z rúk. Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela a nepíľte vo väčšej výške, ako sú Vaše ramená.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 180 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 180 | Slovensky Reťazová píla Drapákový doraz Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014*** Trieda ochrany AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3,9 /II 4,0 /II 4,0 /II 4,1 /II 4,3 /II kg ***merané spolu s čepeľou a s pílovou reťazou Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 181 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensky | 181 Elektrická bezpečnosť Vaše ručné elektrické náradie je kvôli bezpečnosti vybavené ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie výrobku je 230 V AC (striedavý prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V - podľa konkrétneho vyhotovenia). Používajte len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné stredisko.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 182 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 182 | Slovensky Montáž čepele a pílovej reťaze (pozri obrázok B) (AKE 30/35/40) – Všetky súčiastky opatrne rozbaľte. – Reťazovú pílu odkladajte na nejakú rovnú plochu. – Pílovú reťaz 9 založte do obežnej drážky čepele 10. Dajte pritom pozor na správny smer chodu reťaze; porovnajte na tento účel pílovú reťaz so symbolom smeru chodu 22.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 183 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensky | 183 Brzda spätného rázu (pozri obrázok F) Brzda spätného rázu je ochranný mechanizmus, ktorý sa iniciuje predným chráničom rúk 5 vtedy, keď vykoná reťazová píla spätný ráz (pri kopnutí). Pílová reťaz sa okamžite zastaví. Občas nezabudnite urobiť funkčný test (skúšku fungovania). Posuňte chránič prednej rukoväte 5 smerom dopredu (poloha ) na krátky okamih reťazovú pílu zapnite. Pílová reťaz sa nesmie rozbehnúť.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 184 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 184 | Slovensky Keď píla beží, nedotýkajte sa ňou drôtených plotov alebo zeme. Reťazová píla nie je vhodná na vyrezávanie tenkých konárov a haluziny. Pozdĺžne rezy vykonávajte s maximálnou opatrnosťou, pretože sa pri tejto práci nedá používať drapákový doraz 11. Reťazovú pílu veďte v plochom uhle, aby ste sa vyhli spätnému rázu píly.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 185 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensky | 185 Keď je kmeň stromu podoprený podľa obrázka na oboch koncoch, odreže sa najprv 1/3 priemeru kmeňa stromu z hornej strany a 2/3 sa potom odrežú z dolnej strany do výšky horného rezu. Pri rezaní na svahu stojte vždy nad kmeňom stromu. Aby ste si zachovali úplnú kontrolu v okamihu „prepílenia“ ku koncu rezu redukujte prítlak, ale bez toho, aby ste uvoľnili pevné držanie reťazovej píly za obe rukoväte.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 186 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 186 | Slovensky Upozornenie: Pre zaslaním reťazovej píly nezabudnite bezpodmienečne vyprázdniť olejovú nádržku. Výmena/obrátenie pílovej reťaze a čepele Skontrolujte pílovú reťaz a čepeľ podľa odseku „Napínanie pílovej reťaze“. Vodiaca drážka čepele sa po určitej dobe používania píly opotrebuje. Pri výmene pílovej reťaze otočte čepeľ o 180°, aby ste vyrovnali jednostranné opotrebovanie; toto opatrenie predĺži životnosť čepele.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 187 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Magyar | 187 Elektromos biztonsági előírások Magyar Biztonsági előírások A szimbólumok magyarázata Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot az eső behatásától. A beállítási vagy karbantartási munkák megkezdése előtt, vagy ha átvágták a kábelt, vagy ha a kábel megrongálódott, azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 188 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 188 | Magyar Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 189 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Magyar | 189 Különösen bokrok és fiatalak fák fűrészelésekor legyen igen-igen óvatos. A vékony anyag beleakadhat a fűrészláncba és hozzácsapódhat Önhöz, vagy kibillentheti Önt az egyensúlyi helyzetéből. A láncfűrészt kikapcsolt állapotban az első fogantyúnál fogva olyan helyzetben tartsa, hogy a fűrészlánc a testétől elfordult helyzetben legyen. A láncfűrész szállításához vagy tárolásához mindig húzza fel arra a védőborítást.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 190 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 190 | Magyar Rendeltetésszerű használat 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Az elektromos kéziszerszám faanyagok, mint például fagerendák, falemezek, ágak, törzsek stb. fűrészelésére, valamint fák kivágására szolgál. Az elektromos kéziszerszámot a száliránnyal párhuzamos és arra merőleges vágásra is lehet használni. Ez az elektromos kéziszerszám ásványi anyagok fűrészelésére nem alkalmas.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 191 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Magyar | 191 Láncfűrész Visszacsapó fék Körmös ütközo Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint*** Érintésvédelmi osztály AKE 30 AKE 35 AKE 40 3,9 /II 4,0 /II 4,1 /II kg ***karddal és fűrészlánccal együtt mérve Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 192 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 192 | Magyar Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírásra kerülő termék a megfelel a 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelvek és adok módosításai valamennyi idevágó rendelkezéseinek és megfelel a következő szabványoknak: EN 60745-1, EN 60745-2-13, EN 50581. EK-mintaellenőrzés sz. 2129874.01 CE, a bejelentett szervezet: Nr. 0344, KEMA Qualily B.V.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 193 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Magyar | 193 – Helyezze be a 9 fűrészláncot a 10 kard körbefutó hornyába. Ügyeljen a helyes forgásirányra, hasonlítsa össze a fűrészláncot a 22 forgásirány jellel. – Tegye fel a láncszemeket a 20 lánckerék köré és tegye úgy fel a 10 kardot, hogy a 21 rögzítőcsap és a két 24 kardvezető borda belenyúljon a 10 kard hosszlyukába és hogy a 25 láncfeszítő csap belenyúljon a 10 kard megfelelő furatába.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 194 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 194 | Magyar – Ha a 9 fűrészlánc túl erősen meg van feszítve, forgassa el kissé a 27 láncfeszítő csavart az óramutató járásával ellenkező irányba. Ezután még egyszer ellenőrizze a lánc feszültségét. Ha szükséges, a fent leírt módon állítsa utána a lánc feszültségét. – Húzza meg a szerszámkulccsal szorosra a 26 rögzítőanyát.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 195 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Magyar | 195 – Sohase fűrészeljen a kard csúcsával. – A láncfűrészt mindig mindkét kezével szorosan fogja. – Mindig csak egy visszarugásgátló, Bosch gyártmányú fűrészláncot használjon. – Használja emelőkarként a 11 körmös ütközőt. – Ügyeljen arra, hogy a lánc helyesen legyen megfeszítve.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 196 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 196 | Magyar Lejtős felületen végzett favágás során a láncfűrész kezelője lehetőleg a kivágásra kerülő fánál magasabban fekvő területen tartózkodjon, mert a fa a kivágás után valószínűleg lefelé gurul vagy csúszik. A fa kivágása előtt meg kell tervezni és szükség esetén szabaddá kell tenni egy menekülési utat (). A menekülési útnak a fa várható esési vonalához viszonyítva ferdén hátrafelé kell vezetnie.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 198 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 198 | Magyar Szabadítsa meg a 13 fedél alatti területet, 20 lánckereket és a kard rögzítését egy kefével minden rátapadt anyagtól. Tisztítsa meg egy tiszta kendővel a 23 olajfúvókát. Ha a láncfűrészt hosszabb ideig tárolni akarja, tisztítsa meg előtte a 9 fűrészláncot és a 10 kardot. A láncfűrészt egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el nem érhető helyen tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a láncfűrészre.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 199 Wednesday, June 29, 2016 11:41 AM Русский | 199 Русский AKE 30/30 S/35/35 S/40/40 S В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 200 Wednesday, June 29, 2016 11:41 AM 200 | Русский Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Электробезопасность Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 201 Wednesday, June 29, 2016 11:41 AM Русский | 201 электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 202 Wednesday, June 29, 2016 11:41 AM 202 | Русский Рикошет является следствием ошибочного или неправильного использования электроинструмента. Последнее можно предотвратить подходящими мерами предосторожности, описанными далее: Крепко держите пилу двумя руками, при этом пальцы должны хорошо охватывать рукоятки цепной пилы. Занимайте такое положение и всегда держите руки так, чтобы при необходимости надежно противостоять силам отдачи.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 203 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Русский | 203 Изображенные составные части 15 16 17 18 19 20 21 22 Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 204 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 204 | Русский Цепная пила Товарный № Ном. потребляемая мощность Скорость цепи на холостом ходу Длина пильного аппарата Тип пильной цепи Толщина приводных звеньев Число приводных звеньев Объем масляного бачка Автоматическая смазка цепи Направляющая звездочка Тормоз для защиты от обратного удара Зубчатый упор Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014*** Класс защиты Вт м/с см мм мл AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 205 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Русский | 205 Заявление о соответствии Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что описанный в разделе «Технические данные» продукт отвечает всем соответствующим положениям Директив 2011/65/ЕС, 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕС, 2000/14/ЕС, включая их изменения, а также следующим нормам: EN 60745-1, EN 60745-2-13, EN 50581. Испытание конструктивного образца № 2129874.01 CE было произведено зарегистрированным испытательным центром Nr.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 206 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 206 | Русский Монтаж пильного аппарата и пильной цепи (см. рис. A1–A3) (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S) – Осторожно распакуйте все детали. – Положите цепную пилу на ровную поверхность. – Уложите пильную цепь 9 в паз, расположенный по периметру пильного аппарата 10. Внимательно следите при этом за правильностью направления движения; сравните для этого пильную цепь с символом направления движения 22.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 207 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Русский | 207 – Проверьте правильность укладки звеньев цепи в направляющем шлице пильного аппарата 10 и на цепной звездочке 20. – Вращайте винт натяжения цепи 27 настроечным инструментом 18 по часовой стрелке, пока не достигнете правильного натяжения цепи. В результате поворота болт натяжения цепи 25 и, таким образом, пильный аппарат, 10 смещаются вперед. – Пильная цепь 9 натянута правильно, если в середине ее можно приподнять на ок.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 208 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 208 | Русский использовании новой пильной цепи следует считаться с ее повышенным удлинением. Состояние пильной цепи в значительной степени влияет на производительность пилы. Только хорошо заточенные пильные цепи предохраняют пилу от перегрузки.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 209 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Русский | 209 При выполнении пильных работ на склонах обрабатывайте стволы деревьев или лежащий материал всегда стоя выше или сбоку от распиливаемого объекта. Чтобы не споткнуться, внимательно следите за торцами стволов, сучьями и корнями деревьев и т.д. Пиление напряженной древесины (см. рис. J) Распилка находящихся под механическим напряжением древесины, ветвей или деревьев должна производиться только обученными специалистами.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 210 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 210 | Русский Разрезание ствола дерева на части (см. рис. M– P) Под этим понимается распиливание ствола поваленного дерева по длине на части. Следите за безопасностью стойки и равномерным распределением веса тела на обе ноги. Если это возможно, следует создать опору для ствола дерева с помощью ветвей, балок или клиньев. Выполняйте простые указания для легкого распиливания.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 211 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Русский | 211 Техобслуживание и очистка После окончания работы и хранение Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch. Указание: Для обеспечения продолжительного срока службы и надежной работы машины регулярно выполняйте следующие работы по техобслуживанию.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 212 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 212 | Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке. Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл. Россия Тел.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 213 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Українська | 213 Електрична безпека Українська Вказівки з техніки безпеки Пояснення щодо символів Прочитайте цю інструкцію з експлуатації. Захищайте електроінструмент від дощу. Перед налагодженням і технічним обслуговуванням або якщо пошкоджено або перерізано електричний кабель, негайно витягніть штепсель з розетки. Під час роботи з електроінструментом завжди вдягайте захисні окуляри і навушники.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 214 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 214 | Українська Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм. Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях. Вдягайте придатний одяг.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 215 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Українська | 215 Переносьте ланцюгову пилку вимкнутою за передню рукоятку, щоб вона була повернута від Вас. При транспортуванні та зберіганні ланцюгової пилки завжди вдягайте захисну кришку. Ретельне поводження з ланцюговою пилкою зменшує імовірність випадкового торкання до ланцюга, що рухається. Виконуйте вказівки щодо змащення, натягу ланцюга і заміни приладдя.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 217 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Українська | 217 Ланцюгова пилка Товарний номер Ном. споживана потужність Швидкість ланцюга на холостому ходу Довжина пиляльного апарату Тип пиляльного ланцюга Товщина ланок Кількість ланок Ємність бачка для олії Автоматичне змащення ланцюга Кінцева зірочка Гальмо для захисту від відскакування Зубчастий упор Вага відповідно до EPTAProcedure 01:2014*** Клас захисту AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 218 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 218 | Українська Категорія продукту: 6 Технічна документація (2006/42/EС, 2000/14/EC): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 219 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Українська | 219 Натягування пиляльного ланцюга (див. мал. A1–A3 і E) (AKE 30 S/35 S/1835 S/ 40 S/45 S) Перевіряйте натяг ланцюга перед початком роботи, після перших розпилів і протягом розпилювання регулярно кожні 10 хвилин. Особливо коли ланцюг ще новий, на початку треба приймати до уваги сильне розтягування. Довговічність пиляльного ланцюга в значній мірі залежить від достатнього змащення і правильного натягування.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 220 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 220 | Українська Заповнення мастильного бачка здійснюється наступним чином: – Встановіть ланцюгову пилку на придатну основу кришкою мастильного бака 4 догори. – Протріть ганчіркою місце навколо кришки мастильного бака 4 і відкрутіть кришку. – Залийте липке мастило для ланцюга в мастильний бак до максимальної позначки на покажчику рівня мастила (рекомендується мастило, що розпадається біологічним способом).
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 221 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Українська | 221 – Ніколи не розпилюйте вище рівня плеча. – Ніколи не розпилюйте кінчиком пиляльного апарата. – Завжди добре тримайте ланцюгову пилку обома руками. – Завжди використовуйте пиляльний ланцюг Bosch, що гальмує відскакування. – Використовуйте зубчастий упор 11 в якості важеля. – Слідкуйте за правильним натягненням ланцюга. Загальна поведінка (див. мал.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 222 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 222 | Українська Перед звалюванням необхідно спланувати і, якщо необхідно, очистити шлях для відступу (). Шлях для відступу має проходити косо назад від очікуваної лінії падіння. Перед звалюванням необхідно врахувати природний нахил дерева, розташування великих гілок та напрямок вітру, щоб оцінити напрямок падіння дерева. Прибирайте з дерева бруд, каміння, кору, що відстала, цвяхи, закріпки та дріт.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 224 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 224 | Українська Витирайте всі забруднення, особливо з вентиляційних щілин мотора. Після 1 – 3 годин роботи зніміть кришку 13, пиляльний апарат 10 і ланцюг 9 і прочистіть їх щіткою. За допомогою щіткою зчистіть бруд, що поналипав під кришкою 13, коло ведучої зірочки 20 і на кріпленні пиляльного апарата. Прочистіть форсунку для олії 23 чистою ганчіркою.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 225 Wednesday, June 29, 2016 11:42 AM Қазақша | 225 Қaзақша AKE 30/30 S/35/35 S/40/40 S Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 226 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 226 | Қазақша Электр қауіпсіздігі Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр тоқ соғу қауіпін төмендетеді. Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 227 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Қазақша | 227 Шынжырлы аралар үшін қауіпсіздік нұсқаулары Ара іске қосылып тұрғанда денеңіздің барлық бөлшектерін ара шынжырынан ұзақта ұстаңыз. Араны іске қосу алдынан ара шынжыры ешбір затқа тиіп тұрмағанын тексеріп алыңыз. Шынжырлы арамен жұмыс істеу барысында бір сәттік алаңғасарлық киім немесе дене бөлшектері ара шынжыры арқылы тартылып қалуына апаруы мүмкін.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 228 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 228 | Қазақша Денеңізді лайықсыз және қалыпсыз тұрыста ұстамаңыз және кесілетін өнімдерді иықтарыңыздың биіктігінде болғанда кеспеңіз. Бұл арқылы шина ұшымен бақылаусыз түрде жанасып түртіп қалуына жол берілмей, шынжырлы араның кездейсок жағдайларда жақсырақ бақылап басқарылуы қамтамасыз етіле алынады. Әрқашан шығарушы тарабынан талап етілетін қосалқы шиналары мен ара шынжырларын қолданыңыз.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 230 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 230 | Қазақша Шынжырлы ара Шынжырларды автоматтық түрде майлау Жетектелетін жұлдызша Кері соққы тежеуіші Тісті таяныш EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы*** Сақтық сыныпы кг AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S – 3,9 /II 4,0 /II 4,0 /II 4,1 /II 4,3 /II ***шапқы мен ара шынжырымен бірге өлшегенде Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 231 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Қазақша | 231 Өнім санаты: 6 Техникалық құжаттар (2006/42/EC, 2000/14/EC) төмендегідей: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 232 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 232 | Қазақша Тоқтатқыш түймешігі тым қатты бұрылып тартылса, ара шынжыры қолдану барысында кернеуін жоғалта алады. Тоқтатқыш түймешігі шапқышты біраз ғана жеңіл қысып тұруы керек. Ара шынжырын керу (A1–A3 және E суреттерін қараңыз) (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S) Жұмысты бастау алдынан шынжыр кернеуін тексеріңіз, оны алғашқы кесу әрекеттері мен арамен кесу барысында үдемі әр 10 минут бойы тексеріп отырыңыз.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 233 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Қазақша | 233 – Бекіту сомынын 26 реттеу құралы кілтімен мықтылап бекітіп бұрыңыз. Ара шынжырын майлау (A, B және D суреттерін қараңыз) Ескертпе: Сатылғанда немесе жеткізіп берілгенде шынжырлы ара электрбұйымы арнайы ара шынжыр майымен толтырылмаған. Шынжырлы араны қолдану алдынан оның маймен толтырылған болуы маңызды.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 234 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 234 | Қазақша үшін қосымша қорғау жабдықтарын киіп жүруіңіз лазым. Лайықты қорғау киім ұшып жататын арамен кесілген өнімдері немесе ара шынжырын кездейсоқ түрде түртіп қалудан түсе алатын жарақаттану қауібін азайтады.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 235 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Қазақша | 235 Ағашты кернеу астында арамен кесу (J суретін қараңыз) Кернеу астында тұратын ағаш өнімдерін, бұтақтарды және ағаштарды арамен кесу жұмыстары тек қана арнайы білімі және тәжірибесі бар мамандар арқылы өткізілуі тиіс. Аса сақ болуыңыз қажет. Жазатайым апаттардың қауібі артады.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 236 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 236 | Қазақша таратылуына назар аударыңыз. Мүмкін болса, ағаш діңгектері бұтақтар, бөрене немесе сыналар үстінен салынып, тіреліп қойылуы лазым. Арамен жеңіл түрде кесе алу үшін қарапайым нұсқауларға сай әрекет етіңіз. Ағаш діңгегі біртұтас қылып салынғанда арамен кесуді жоғарыдан бастаңыз.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 237 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Қазақша | 237 Қызмет көрсету және тазалау Жұмыстан кейі/Сақтау Барлық жұмыстардан алдын электр құралының желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету орталықтарында орындаңыз.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 238 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 238 | Română ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. Қазақстан ЖШС «Роберт Бош» Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы Алматы қаласы Қазақстан 050050 Райымбек данғылы Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 239 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Română | 239 Siguranţă electrică Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 240 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 240 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecia muncii pentru ferăstraiele cu lanţ În timpul funcţionării ferăstrăului ţineţi-vă toate părţile corpului departe de lanţul de ferăstrău. Înainte de a porni ferăstrăul asiguraţi-vă că lanţul de ferăstrău nu atinge vre-un obiect. În timpul lucrului cu un ferăstrău cu lanţ, într-un moment de neatenţie, îmbrăcămintea sau părţi ale corpului pot fi prinse de lanţul de ferăstrău.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 241 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Română | 241 Această sculă electrică nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau psihice ş/sau lipsite de cunoştinţele necesare, decât în cazul în care sunt supravegheate de o persoană respondabile pentru siguranţa lor sau dacă primesc îndrumări de la aceasta, cu privire la modul în care trebuie folosită scula electrică.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 242 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 242 | Română Date tehnice Ferăstrău cu lanţ Număr de identificare Putere nominală Viteza lanţului la mersul în gol Lungime lamă Tip lanţ de ferăstrău Grosime element de antrenare Număr elemente de antrenare Volum umplere rezervor de ulei Lubrifiere automată lanţ Rolă de ghidare în formă de stea Frână de siguranţă Limitator cu gheare Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014*** Clasa de protecţie W m/s cm mm ml kg AKE 30 3 600 H34 0..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 243 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Română | 243 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 244 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 244 | Română Notă privind produsele care nu se comercializează în MB: ATENŢIE: Pentru siguranţa dumneavoastră este necesar ca ştecherul de la reţea al sculei electrice 16 să fie racordat la cablul prelungitor 15 conform schiţei. Cupla cablului prelungitor trebuie să fie protejată împotriva stropilor de apă, să fie confecţionată din cauciuc sau să fie învelită în cauciuc.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 245 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Română | 245 Dacă este necesar, răsuciţi şurubul întinzător al lanţului 27, pentru a potrivi bolţul de întindere a lanţului 25 în gaura lamei 10. – Verificaţi dacă toate componentele sunt bine aşezate şi ţineţi lama împreună cu lanţul de ferăstrău în această poziţie. – Aşezaţi precis pe poziţie capacul de acoperire 13. – Strângeţi prin înşurubare manuală piuliţa de fixare 26 pe bolţul de fixare 21.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 246 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 246 | Română Periodic, efectuaţi o probă funcţională. Împingeţi înainte apărătoarea de mână frontală 5 (poziţia ) şi porniţi pentru scurt timp ferăstrăul cu lanţ. Lanţul de ferăstrău nu trebuie să înceapă să se mişte. Pentru a debloca din nou frâna de siguranţă, eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 2 şi trageţi din nou înapoi apărătoarea de mână frontală 5 (poziţia ).
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 247 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Română | 247 La lucrările de debitare cu ferăstrăul în pantă, tăiaţi întotdeauna trunchiurile sau materialul lemnos aflat mai sus sau lateral faţă de dumneavoastră. Din cauza pericolului de împiedicare fiţi atenţi la cioturile de copaci, crengi, rădăcini, etc.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 248 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 248 | Română La lucrările de debitare cu ferăstrăul în pantă, staţionaţi întotdeauna în amonte de trunchiul de copac. Pentru a deţine pe deplin controlul în momentul debitării complete, spre sfârşitul tăieturii reduceţi presiunea de apăsare, fără a slăbi prinderea fermă a mânerelor ferăstrăului cu lanţ. Aveţi grijă ca lanţul de ferăstrău să nu atingă solul.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 249 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Română | 249 Indicaţie: Înainte de expedierea ferăstrăului cu lanţ vă rugăm să goliţi neapărat rezervorul de ulei. Schimbarea/inversarea lanţului de ferăstrău şi a lamei Verificaţi lanţul de ferăstrău şi lama conform paragrafului „Întinderea lanţului de ferăstrău“. Canalul de ghidare al lamei se uzează în timp.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 250 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 250 | Български Безопасност при работа с електрически ток Български Указания за безопасна работа Пояснения на графичните символи Прочетете ръководството за експлоатация. Предпазвайте електроинструмента от дъжд. Преди да извършвате настройване или техническо обслужване на верижния трион или ако захранващият кабел бъде повреден или прерязан, незабавно изключвайте щепсела от контакта.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 251 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Български | 251 инструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 252 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 252 | Български стълбите, може да предизвика загуба на равновесие или загуба на контрол над верижния трион. Когато режете клон, намиращ се под напрежение, имайте предвид, че ще отскочи. Когато напрежението в дървесните влакна се освободи, при отскачането си клонът може да Ви удари или да предизвика загуба на контрол над верижния трион. Бъдете особено внимателни при рязане на храсти, лески и млади дървета.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 253 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Български | 253 Предварително се уверявайте, че всички предпазни съоръжения и ръкохватки са монтирани правилно и здраво. Никога не се опитвайте да включите и да използвате не напълно сглобен електроинструмент или електроинструмент с недопустими изменения на конструкцията си. Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 254 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 254 | Български Технически данни Верижен трион Каталожен номер Номинална консумирана мощност Скорост на веригата на празен ход Дължина на меча Тип верига Дебелина на задвижващите звена Брой на задвижващите звена Обем на резервоара за масло Автоматично мазане на веригата Челно верижно колело Противооткатна спирачка Зъбчата опора Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014*** Клас на защита W m/s cm mm ml kg AKE 30 3 600 H34 0..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 255 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Български | 255 Информация за излъчван шум и вибрации 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 256 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 256 | Български Допуска се използването само на удължителни кабели от тип H07 RN-F или IEC (60245 IEC 66).
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 257 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Български | 257 Монтиране на меча и веригата (вижте фиг. В) (AKE 30/35/40) – Разопаковайте внимателно всички елементи. – Поставете веригата на равна повърхност. – Поставете режещата верига 9 във външния канал на меча 10. При това внимавайте за правилната посока на движение; за целта сравнете режещата верига със символа за посоката на движение 22.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 258 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 258 | Български Упътване: Не спирайте веригата чрез задействане на предния предпазител за ръката 5 (активиране на спирачката срещу откат). Работа с верижния трион Странични срезове, коси и надлъжни срезове трябва да се изпълняват с особено внимание, тъй като при тях не може да се използва зъбчатата опора 11. За избягване на отката: – Дръжте верижния трион под колкото може по-остър ъгъл.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 259 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Български | 259 Рязане на трупи (вижте фигури G и I) При рязане на трупи спазвайте следните правила за безопасна работа: Поставяйте дървения труп, както е показано на фигурата и го подпирайте така, че срезът да няма стремеж да се затваря и да блокира веригата. Преди разрязването си подгответе малки дървени трупчета и ги захванете. Режете само детайли от дърво.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 260 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 260 | Български Окастряне на дървета (вижте фиг. L) Под окастряне се разбира отрязването на клоните от събореното дърво. При почистването на дънера първоначално оставете по-големите, насочени надолу клони, които го подпират. Отрежете малките клони с един срез, както е показано на фигурата. Клони, които са под напрежение, трябва да бъдат рязани отдолу нагоре, за да избегнете заклинване на верижния трион.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 261 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Български | 261 Симптоми Възможна причина Верижният трион скубе, Веригата е твърде разхлабена вибрира или не реже правилно Веригата е затъпена Веригата е износена Зъбите са обърнати в грешната посока Поддържане и почистване Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 262 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 262 | Македонски Сервиз и технически съвети www.bosch-garden.com Когато се обръщате с въпроси към представителите, непременно посочвайте десетцифрения каталожен номер, изписан на табелката на верижния трион. Македонски Безбедносни напомени Толкување на симболите Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 263 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Македонски | 263 Електрична безбедност Приклучокот на електричниот апарат мора да одговара на приклучокот во ѕидната дозна. Приклучокот во никој случај не смее да се менува. Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со заземјениот електричен апарат. Неменувањето на прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат ризикот од електричен удар.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 264 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM 264 | Македонски Користете ги електричните апарати, опремата, додатоците за алатите итн. во согласност со ова упатство. Притоа земете ги во обѕир работните услови и дејноста што треба да се изврши. Користењето на електрични апарати за друга употреба освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 265 Thursday, November 19, 2015 11:25 AM Македонски | 265 Дополнителни сигурносни напомени Препорачано е пред првата употреба, ракувачот да добие практични упатства за употреба на пилата и заштитната опрема од страна на искусен ракувач. Првото ракување треба да биде сечење цепаници на постолје „магаре“ или на соодветен држач.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 266 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 266 | Македонски Технички податоци Пила Број на дел/артикл Номинална јачина Брзина на ланецот (кога врти во празно) Должина на плочата за ланецот Вид на ланец Дебелина на запците Број на запци Капацитет на резерварот за масло Автоматски замаслувач Навртка за затегнување Кочница за отскокнување Забец Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014*** Класа на заштита W m/s см мм ml кг AKE 30 3 600 H34 0..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 267 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Македонски | 267 Информации за бучава/вибрации Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со EN 60745-2-13. Измерените А-вредности на врева изнесуваат просечно: Звучна јачина Звучен притисок Несигурност K Носете звучна заштита! Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 60745: Вкупна вредност на вибрации ah Несигурност K 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 268 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 268 | Македонски да биде заштитен од прскање вода и да биде направен од гума или обложен со гума. Продолжниот кабел мора да се употребува со соодветна врска. Продолжниот кабел мора редовно да се прегледува за евентуални оштетувања и да се користи само ако е во совршена состојба. Доколку напојниот кабел е оштетен мора да го поправи Бош електричар.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 269 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Македонски | 269 Животниот век на ланецот зависи најмногу од предовното замастување и правилното затегање. Не затегнувајте го ланецот кога е џежок, зошто кога ќе се олади ќе биде премногу затегнат на плочата. – Ставете ја пилата на прикладна површина. – Одвртете ја навртката број 26 спротивно од стрелките на часовникот (околу 1 – 2 круг). – Проверете дали ланецот е исправно поставен во слотот околу плочата 10 и на дискот 20.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 270 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 270 | Македонски – Дали е кочницата за отскокнување деактивирана и нејзината исправност потврдена? – Дали ја носите потребната заштитна опрема? Носете заштита за видот и слухот. Препорачано е да се носи и заштита за главата, рацете, нозете и стапалата. Соодветна заштитна опрема штити од парчиња отфрлени при сечењето и од случаен контакт со ланецот.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 271 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Македонски | 271 Бувтање дрва (види слика K) Секогаш носете заштитен шлем за да се заштитите од гранки кои паѓаат. Со пилата можат да се бувтаат само дрва чијшто дијаметар е помал од должината на плочата за ланецот. Обезбедете го просторот за работа. Внимавајте да нема лица и животни во близина на дрвото што го бувтате (). Не пробувајте да го отплеткате заглавениот ланец додека пилата работи.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 272 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 272 | Македонски Отстранување грешки Следната табела ги покажува симптомите на грешки, можните причини и решенијата, ако Вашиот уред не работи исправно. Ако не го пронајдете овде Следете ги едноставните упатства за лесно сечење.ашиот проблем, обратете се кај овластен сервисер. Внимание: Згаснете го уредот и исклучете го од напојување пред да го прегледувате.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 273 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Македонски | 273 Оштрење на ланецот Ланецот треба да го оштри професионално овластен Бош сервисер, или наоштрете го сами со помош на прибор препорачан за Вашиот ланец. Применувајте ги упатствата за оштрење приложени со приборот. Сервисна служба и совети при користење Проверка на автоматското подмачкување www.bosch-garden.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 274 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 274 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Objašnjenja simbola sa slika Pročitajte uputstvo za rad. Zaštitite električni alat od kiše. Izvucite odmah iz mrežne utičnice pre radova podešavanja i održavanja ili kada je strujni kabel oštećen ili presečen. Nosite pri upotrebi električnog alata uvek zaštitne naočare i zaštitu za sluh. Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 275 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Srpski | 275 Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada. Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 276 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 276 | Srpski Čvrsto držite testeru sa obe ruke, obuhvatajući palcima i prstima dršku lančane testere. Dovedite Vaše telo i ruke u položaj, u kojem možete da vladate sa silama povratnog udarca. Ako se preduzmu pogodne mere, može radnik da savlada sile povratnog udarca. Nikada ne ispuštajte lančanu testeru. Izbegavajte abnormalno držanje tela i ne testerišite iznad visine ramena.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 277 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Srpski | 277 24 25 26 27 Vodjica sablje Zatezna čivijica lanca Navrtka za pričvršćivanje (AKE 30/35/40) Zavrtanj za zatezanje lanca (AKE 30/35/40) 28 Pokazivač nivoa ulja 29 Otvori za hlađenje ** specifično za dotičnu zemlju *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 278 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 278 | Srpski Informacije o šumovima/vibracijama 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 279 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Srpski | 279 Ako je priključni vod oštećen, sme ga popraviti samo neka stručna Bosch-radionica. Montaža i zatezanje lanca testere Priključite lančanu testeru tek posle kompletne montaže na strujnu mrežu. Nosite pri rukovanju sa lancem testere uvek zaštitne rukavice. Montaža sablje i lanca testere (pogledajte slike A1–A3) (AKE 30 S/35 S/1835 S/ 40 S/45 S) – Raspakujte sve delove oprezno.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 280 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 280 | Srpski dobijete pravo zatezanje lanca. Okretanje gura zavrtanj za zatezanje lanca napred 25 a time i sablju 10. – Lanac testere 9 je ispravno zategnut, ako se na sredini može podići ca. 5–10 mm. Ovo bi trebalo izvršiti rukom podižući uvis lanac testere nasuprot sopstvene težine lančane testere. – Ako je lanac testere 9 suviše zatenut, okrećite malo zatezni zavrtanj lanca 27 suprotno od kazaljke na satu.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 281 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Srpski | 281 Bočni preseci, kosi i dužni preseci moraju se raditi sa posebnom pažnjom, jer se ovde ne može upotrebiti čeljusni graničnik 11. Za izbegavanje povratnog udarca testere: – Postavite lančanu testeru što je moguće položenije. – Nikada ne radite sa otpuštenim, proširenim ili jako istrošenim lancem testere. – Oštrite lanac testere kao što je propisano. – Nikada ne testerišite preko visine ramena.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 282 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 282 | Srpski obara, jer će drvo posle obaranja verovatno da se kotrlja ili klizi niz brdo. Pre obaranja trebao bi da se planira smer pada () i ako je potrebno da se oslobodi. Smer pada bi trebao da vodi od očekiivane linije pada uskoso i unazad. Pre obaranja se mora uzeti u obzir prirodan nagib drveta, položaj njegovih grana i pravac vetra, da bi procenili pravac padanja drveta.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 284 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 284 | Slovensko Pribor Slovensko Čišćenje Ulje lanca testere, 1 Litara . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Varnostna navodila Sablja sa lancem testere Razlaga slikovnih simbolov AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Preberite si to navodilo za obratovanje.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 285 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensko | 285 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 286 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 286 | Slovensko napetostjo, lahko povzroči, da so posledično tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara. Nosite zaščitna očala in zaščito sluha. Priporočamo tudi drugo zaščitno opremo za glavo, zgornji in spodnji del nog in rok. Ustrezna zaščitna obleka zmanjša nevarnost poškodb zaradi odrezkov, ki letijo naokoli in naključnega dotika žagine verige. Z verižno žago ne delajte na drevesu.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 287 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensko | 287 Opis in zmogljivost izdelka 3 4 5 6 7 Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. 8 9 10 11 12 13 14 Uporaba v skladu z namenom Električno orodje je namenjeno za žaganje lesa npr. lesenih tramov, desk, vej, debel itd. ter za podiranje dreves.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 288 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 288 | Slovensko Verižna žaga Krempljast naslon Teža po EPTA-Procedure 01:2014*** Zaščitni razred AKE 30 3,9 /II kg AKE 35 4,0 /II AKE 40 4,1 /II ***merjeno z mečem in verigo žage Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. Vklopi električnega orodja imajo za posledico kratkotrajne padce napetosti.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 289 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensko | 289 Izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v „Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2000/14/ES, vključno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim standardom: EN 60745-1, EN 60745-2-13, EN 50581. ES-pregled tipa št. 2129874.01 CE s strani priglašenega organa Nr. 0344, KEMA Qualily B.V.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 290 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 290 | Slovensko – Prekritje 13 morate natančno namestiti. – Privijte pritrditveni gumb 12 na pritrditveni sornik 21 z roko. (glejte sliko A3) Če boste nastavljalni gumb preveč nategnili, lahko žagina veriga med uporabo izgubi napetost. Z nastavljalnim gumbom se meč le rahlo vpne.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 291 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensko | 291 Opozorilo: Pomembno: Da bi se omogočila izmenjava zraka med oljnim rezervoarjem in okolico, na zapiralu oljnega rezervoarja ni izravnalnih kanalov. Pazite, da boste verigo žage pri neuporabi vedno postavili vodoravno z zapiralom oljnega rezervoarja 4 navzgor, tako da preprečite izstopanje olja.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 292 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 292 | Slovensko Verižne žage nikoli ne uporabljajte z iztegnjenimi rokami. Ne poskušajte žagati na težko dostopnih mestih ali tako, da stojite na lestvi. Nikoli ne žagajte nad plečno višino. Najboljše rezultate pri žaganju boste dosegli, če ne zmanjšujete hitrosti žaganja zaradi preobremenitve. Bodite previdni na koncu reza. Takoj, ko se verižna žaga ne nahaja več v rezu, se njena teža nenadoma spremeni.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 293 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Slovensko | 293 Če je celotna dolžina debla oprta enakomerno, žagajte od zgoraj navzdol. Če je deblo oprto na eni strani, žagajte najprej 1/3 premera debla s spodnje strani, nato preostanek od zgoraj na mestu spodnjega reza. Če deblo oprto na obeh straneh, žagajte najprej 1/3 premera debla z zgornje strani, nato 2/3 s spodnje strani na mestu zgornjega reza. Pri žaganju na strmini stojte vedno nad deblom.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 294 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 294 | Slovensko Zamenjava/obračanje verige žage in meča Veriga žage Preverite verigo žage in meč v skladu s poglavjem „Napenjanje verige žage“. Vodilni utor meča se sčasoma obrabi. Pri zamenjavi verige žage zavrtite meč za 180° in tako kompenzirajte obrabo; to podaljša življenjsko dobo meča. Preverite verižno kolo 20. Če je zaradi velike obremenitve obrabljeno ali poškodovano, ga mora zamenjati servisna delavnica. AKE 30/30 S . . . .
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 295 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Hrvatski | 295 Hrvatski Upute za sigurnost Objašnjenje simbola sa slikama Pročitajte upute za rad. Zaštitite električni alat od kiše. Prije radova podešavanja i održavanja ili ako je oštećen ili odrezan priključni kabel, odmah treba izvući mrežni utikač. Kod rada sa električnim alatom nosite uvijek zaštitne naočale i štitnik za sluh. Kočnica povratnog odara i inercijska kočnica u toku kraćeg vremena će zaustaviti list pile.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 296 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 296 | Hrvatski Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 297 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Hrvatski | 297 Povratni udar je rezultat pogrešne ili nepravilne uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstu: Pilu čvrsto držite sa obje ruke, kod čega palac i prsti moraju obuhvatiti ručku lančane pile. Vaše tijelo i ruke postavite u takav položaj u kojem će moći preuzeti sile povratnog udara.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 299 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Hrvatski | 299 Informacije o buci i vibracijama 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. dB(A) dB(A) dB 95 103 =1,2 95 103 =1,2 m/s2 m/s2 4 =1,5 4 =1,5 3 600 H34 0.. 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. 105 105 Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-13.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 300 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 300 | Hrvatski gumirana. Produžni kabel mora se koristiti s vlačnim rasterećenjem. Priključni kabel mora se redovito kontrolirati na znakove oštećenja i smije se koristiti samo u besprijekornom stanju. Ako je priključni kabel oštećen, isti se smije popraviti samo u ovlaštenom Bosch servisu. Montaža i natezanje lanca pile Lančanu pilu priključite na električnu mrežu tek nakon završene montaže.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 301 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Hrvatski | 301 – Položite lanac pile na ravnu površinu. – Otpustite maticu za pričvršćenje 26 okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (cca. 1 – 2 okretaja). – Provjerite da li su članci lanca pravilno sjeli u vodeći prorez mača 10 i da li su pravilno legli na lančanik 20. – Vijak za natezanje lanca pile 27 alatom za podešavanje 18 okrenite u smjeru kazaljke na satu, sve dok se ne postigne odgovarajuća zategnutost lanca pile.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 302 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 302 | Hrvatski Povratni udar pile (vidjeti sliku F) Piljenje trupaca (vidjeti slike G i I) Pod povratnim pile podrazumijeva se iznenadno odbacivanje pile u radu prema gore i natrag, koje se može pojaviti kod dodira vrha mača sa rezanim materijalom ili ako bi se lanac pile ukliještio.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 303 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Hrvatski | 303 koje se ruši, jer će se stablo nakon rušenja vjerojatno otkotrljati ili otkliziti nizbrdo. Prije rušenja stabla, prethodno treba planirati put za evakuaciju (). Put za evakuaciju treba od očekivane linije pada voditi koso prema natrag. Prije rušenja stabla treba uzeti u obzir prirodni nagib stabla, položaj većih grana i smjer vjetra, da bi se mogao procijeniti smjer pada stabla.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 305 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eesti | 305 Pribor Eesti Čišćenje Ulje za prianjanje lanca pile, 1 litra . . . . . 2 607 000 181 Ohutusnõuded Mač sa lancem pile Piltsümbolite selgitus AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Lugege läbi kasutusjuhend.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 306 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 306 | Eesti Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 307 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eesti | 307 kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi. Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendeid. Soovitame kasutada kaitsevarustust pea, käte ja jalgade kaitsmiseks. Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvatest laastudest ja saeketiga juhuslikust kokkupuutest tingitud vigastuste ohtu. Ärge kasutage kettsaagi puu otsas.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 309 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eesti | 309 Kettsaag Tootenumber Nimivõimsus Keti liikumiskiirus tühikäigul Laba pikkus Saeketi tüüp Lüli paksus Lülide arv Õlipaagi maht Keti automaatne määrimine Ümbersuunamistähik Tagasilöögipidur Piirik Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi*** Kaitseaste W m/s cm mm ml AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 310 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 310 | Eesti Tootekategooria: 6 Tehniline toimik (2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ) saadaval: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 311 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eesti | 311 Kui lukustusnupp pingutatakse kinni liiga tugevasti, võib saeketi pinge kasutamise ajal väheneda. Lukustusnupp võib laba vaid kergelt fikseerida. Laba ja saeketi montaaž (vt joonist B) (AKE 30/35/40) – Võtke kõik detailid ettevaatlikult pakendist välja. – Asetage kettsaag ühetasasele pinnale. – Asetage saekett 9 laba 10 ümbritsevasse soonde.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 312 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 312 | Eesti Kettsaega töötamine Enne saagimist Enne seadme töölerakendamist ja saagimisel ajal tuleb regulaarselt kontrollida järgmist: – Kas kettsaag on töökorras? – Kas õlipaak on täidetud? Kontrollige õlitaseme näitu enne töö alustamist ja töötamise ajal regulaarselt. Lisage õli, kui õlitase on langenud õlitaseme akna alumise servani. Ühest paagitäiest jätkub ca 15 minutiks, sõltuvalt pausidest ja töö intensiivsusest.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 313 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Eesti | 313 Puude langetamine (vt joonist K) Kaitseks langevate okste eest kandke alati kaitsekiivrit. Kettsaega tohib langetada üksnes puid, mille tüve läbimõõt on väiksem kui saelaba pikkus. Piirake tööpiirkond ära. Veenudge, et puu langemise piirkonnas () ei ole inimesi ega loomi. Ärge püüdke kinnikiildunud saeketti vabastada, kui mootor töötab. Kinnikiildunud saeketi vabastamiseks kasutage puitkiile.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 315 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Latviešu | 315 Lisatarvikud Latviešu Puhastus Saeketi õli, 1 liiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181 Drošības noteikumi Laba koos saeketiga Simbolu skaidrojums AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 259 AKE 35/35 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 260 AKE 40/40 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 261 Izlasiet šo lietošanas pamācību.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 316 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 316 | Latviešu Elektrodrošība Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 317 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Latviešu | 317 Apkalpošana Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Drošības noteikumi ķēdes zāģiem Zāģa darbības laikā sekojiet, lai kāda no ķermeņa daļām nenonāktu zāģa ķēdes tiešā tuvumā.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 318 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 318 | Latviešu Šis elektroinstruments nav paredzēts, lai to lietotu personas (tai skaitā arī bērni) ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi un/vai nepietiekošām zināšanām, izņemot gadījumus, kad instrumenta lietošana notiek par minēto personu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās norādījumus, kā lietojams elektroinstruments.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 319 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Latviešu | 319 Tehniskie parametri Ķēdes zāģis Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda Ķēdes ātrums brīvgaitā Vadotnes garums Zāģa ķēdes tips Ķēdes aktīvo posmu biezums Ķēdes aktīvo posmu skaits Eļļas tvertnes ietilpība Automātiskā ķēdes eļļošana Priekšējais zobritenis Atsitiena bremze Zobveida atdure Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014*** Elektroaizsardzības klase W m/s cm mm ml kg AKE 30 3 600 H34 0..
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 320 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 320 | Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60745-2-13. Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 321 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Latviešu | 321 Piezīme par izstrādājumiem, kas nav iegādāti Lielbritānijā UZMANĪBU! Drošības apsvērumu dēļ elektroinstrumenta kontaktdakšu 16 nepieciešams mehāniski sasaistīt ar pagarinātājkabeli 15, kā parādīts attēlā. Pagarinātājkabeļa savienotājiem jābūt nodrošinātiem pret ūdens šļakatām; tiem jābūt pagatavotiem no gumijas vai pārklātiem ar gumiju. Pagarinātājkabelis jālieto kopā ar īpašu pretstiepes stiprinājumu.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 322 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 322 | Latviešu Zāģa ķēdes spriegošana (attēli B un E) (AKE 30/35/40) Pārbaudiet zāģa ķēdes nostiepumu pirms darba uzsākšanas, pēc pirmo zāģējumu izdarīšanas un zāģēšanas laikā regulāri ik pēc 10 minūtēm. Lietojot jaunas zāģa ķēdes, jārēķinās ar to garuma ievērojamu palielināšanos. Zāģa ķēdes kalpošanas laiks ir lielā mērā atkarīgs no tā, vai ķēdei tiek nodrošināta pietiekoša eļļošana un vai tā ir pareizi nospriegota.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 323 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Latviešu | 323 palielināšanos. Zāģa ķēdes stāvoklis ir viens no galvenajiem faktoriem, kas ietekmē zāģēšanas ražību. Vienīgi asu zāģa ķēžu lietošana spēj pasargāt instrumentu no pārslodzes. – Pārbaudiet, vai atsitiena bremze ir deaktivizēta un pareizi darbojas. – Pārliecinieties, ka esat apgādāts ar visu nepieciešamo aizsargaprīkojumu. Nēsājiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 324 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 324 | Latviešu Ja zāģējamais koks ir atbalstīts tikai vienā galā, uzsāciet zāģēšanu no apakšas (Y) un veidojiet iezāģējumu augšup apmēram 1/3 koka diametra dziļumā, tad līdzīgā veidā pārzāģējiet koku no augšas (Z), šādi novēršot koka plaisāšanu un ķēdes zāģa iespīlēšanu zāģējumā. Koku gāšana (attēls K) Strādājot cirsmā, vienmēr nēsājiet ķiveri, tā aizsargājoties no krītošajiem zariem.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 325 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Latviešu | 325 Kļūmju uzmeklēšana Šajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām kļūmēm elektroinstrumenta darbībā, par šo kļūmju pazīmēm, cēloņiem un pareizu novēršanu. Ja kļūmi neizdodas lokalizēt un novērst saviem spēkiem, griezieties pēc palīdzības tuvākajā remonta darbnīcā. Uzmanību! Pirms kļūmju uzmeklēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 326 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 326 | Latviešu Zāģa ķēdes asināšana Zāģa ķēde Zāģa ķēdi var profesionāli uzasināt ikvienā firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu apkalpošanas un remonta darbnīcā. Izmantojot piemērotu ierīci zāģa ķēžu asināšanai, lietotājs var uzasināt zāģa ķēdi arī saviem spēkiem. Ievērojiet zāģa ķēžu asināšanas pamācību, kas pievienota minētajām ierīcēm. AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256 AKE 35/35 S . . . .
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 327 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Lietuviškai | 327 Lietuviškai Saugos nuorodos Pavaizduotų simbolių paaiškinimas Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus. Prieš pradėdami reguliavimo ir techninės priežiūros darbus arba jei pažeistas ar perpjautas maitinimo laidas, nedelsdami ištraukite tinklo kištuką. Dirbdami su elektriniu įrankiu visada dėvėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos priemones.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 328 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 328 | Lietuviškai Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 329 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Lietuviškai | 329 – Dėl šių reakcijų pjūklas gali tapti nekontroliuojamas ir jus sunkiai sužeisti. Nepasikliaukite vien tik grandininiame pjūkle sumontuotais apsauginiais įtaisais. Naudodamiesi grandininiu pjūklu imkitės visų atsargumo priemonių, kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir nesusižeistumėte. Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo naudojimo arba neteisingo valdymo rezultatas.
OBJ_BUCH-2245-002.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 331 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Lietuviškai | 331 Grandininis pjūklas Dantyta įsikirtimo plokštelė Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“*** Apsaugos klasė kg AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S 3,9 /II 4,0 /II 4,0 /II 4,1 /II 4,3 /II ***išmatavus su pjovimo juosta ir grandine Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 332 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 332 | Lietuviškai Elektrosauga Jūsų elektrinis įrankis yra su apsaugine izoliacija, jo įžeminti nereikia. Darbinė įtampa yra 230 V AC, 50 Hz (ne ES šalyse 220 V, 240 V atitinkamai pagal modelį). Naudokite tik aprobuotus ilginamuosius laidus. Informacijos galite gauti įgaliotame klientų aptarnavimo skyriuje. Leidžiama naudoti tik H07 RN-F arba IEC (60245 IEC 66) tipo ilginamuosius laidus.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 333 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Lietuviškai | 333 Pjovimo juostos ir grandinės montavimas (žr. pav. B) (AKE 30/35/40) – Atsargiai išpakuokite visas dalis. – Padėkite grandininį pjūklą ant lygaus pagrindo. – Pjūklo grandinę 9 įdėkite į pjovimo juostos 10 griovelį. Atkreipkite dėmesį į tinkamą sukimosi kryptį. Pjūklo grandinę palyginkite su sukimosi krypties simboliu 22.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 334 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 334 | Lietuviškai Apsauginis grandinės stabdys (žr. pav. F) Apsauginis grandinės stabdys yra apsauginis mechanizmas, kuris įsijungia tada, kai grandininis pjūklas dėl atatrankos pašoka aukštyn ir yra atlenkiama priekinė rankos apsauga 5. Pjūklo grandinė iškart sustoja. Kartas nuo karto patikrinkite apsauginio stabdžio veikimą. Priekinę rankos apsaugą 5 pastumkite pirmyn (padėtis ) ir trumpam įjunkite grandininį pjūklą.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 335 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Lietuviškai | 335 Darydami išilginius pjūvius būkite ypač atsargūs, nes negalėsite pasinaudoti dantyta įsikirtimo plokštele 11. Norėdami išvengti grandininio pjūklo atatrankos, pjūklą prie medžio glauskite kuo smailesniu kampu. Dirbdami su pjūklu ant šlaito, kamieną ar gulintį medį pjaukite stovėdami virš jo arba jam iš šono. Saugokitės kelmų, šakų, šaknų ir t.t., nes galite suklupti. Įtempimų veikiamos medienos pjovimas (žr. pav.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 336 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM 336 | Lietuviškai Gedimų nustatymas Jei elektrinis įrankis veikia su triktimis, žemiau esančioje lentelėje rasite gedimų požymius, galimas priežastis bei gedimų šalinimo būdus. Jei žemiau nurodytomis priemonėmis gedimo nustatyti ir pašalinti nepavyksta, kreipkitės į remonto dirbtuves. Dėmesio: prieš pradėdami ieškoti gedimo, elektrinį įrankį išjunkite ir ištraukite kištuką iš lizdo.
OBJ_BUCH-2245-002.book Page 337 Wednesday, November 18, 2015 12:45 PM Lietuviškai | 337 Pjūklo grandinės galandimas Pjūklo grandinę duokite profesionaliai išgaląsti įgaliotų Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvių specialistams arba patys išgaląskite jūsų grandininiam pjūklui rekomenduojamą grandinę tinkamais grandinių galandimo įrankiais. Laikykitės galandimo instrukcijos.