OBJ_BUCH-2154-002.book Page 1 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com GCM Professional 80 SJ | 800 SJ | 8000 SJ 1 609 92A 0HN (2014.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 2 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 38 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 3 Monday, June 16, 2014 2:55 PM |3 14 GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ 10 11 12 13 14 15 16 9 17 8 18 7 19 6 20 5 1 4 21 22 3 2 1 26 Bosch Power Tools 25 24 23 1 609 92A 0HN | (16.6.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 4 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 4| 27 GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ 28 29 30 31 32 33 34 A 1 1 1 1 609 92A 0HN | (16.6.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 5 Monday, June 16, 2014 2:55 PM |5 B1 B2 33 25 C2 C1 34 27 35 C3 36 C4 15 37 17 38 Bosch Power Tools 1 609 92A 0HN | (16.6.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 6 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 6| D 40 39 E 40 F 28 4 34 41 H G 20 43 5 42 26 1 609 92A 0HN | (16.6.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 7 Monday, June 16, 2014 2:55 PM |7 I 30 6 32 J 13 K 15 M L 21 44 Bosch Power Tools 8 9 19 4 1 609 92A 0HN | (16.6.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 8 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 8| N1 N2 45 30 29 90° O1 31 O2 7 45° Q P 3 1 609 92A 0HN | (16.6.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 9 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 10 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 10 | Deutsch weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 11 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Deutsch | 11 Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbole und ihre Bedeutung Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 13 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Deutsch | 13 Montage Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 14 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 14 | Deutsch Sägeblatt wechseln (siehe Bilder C1–C4) Betrieb Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 15 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Deutsch | 15 Gehrungswinkel einstellen Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 16). Ziehen Sie den Feststellknauf 23 vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 16 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 16 | Deutsch Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild L) Die roten Einlegeplatten 21 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen. Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. – Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. – Schrauben Sie die Schrauben 44 mit einem Innensechskantschlüssel (4 mm) heraus und entnehmen Sie die alten Einlegeplatten. – Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 17 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Deutsch | 17 Einstellen: (siehe Bild O2) – Lösen Sie den Spanngriff 8. – Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 7 mit einem handelsüblichen Ring- oder Gabelschlüssel (10 mm). – Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist. – Ziehen Sie den Spanngriff 8 wieder fest. – Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 7 wieder fest.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 18 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 18 | Deutsch Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 19 Monday, June 16, 2014 2:55 PM English | 19 English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 20 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 20 | English Safety Warnings for Sliding Mitre Saws Never stand on the power tool. Serious injuries can occur when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade. Make sure that the guard operates properly and that it can move freely. Never lock the guard in place when opened. Never remove cutting remainders, wood chips, etc. from the sawing area while the machine is running.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 21 Monday, June 16, 2014 2:55 PM English | 21 Symbols and their meaning Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area. Sawing bevel angles: The middle locking screw has to be loosened to move the adjustable fence. The two outer fixing screws must not be loosened! Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 22 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 22 | English Technical Data Sliding Mitre Saw Article number 3 601 M19 ... Rated power input W No-load speed min-1 Reduced starting current Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg Protection class GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ ... 0.. 1400 5500 ... 06. 1250 5500 13.5 /II 13.5 /II Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal) see page 25. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 23 Monday, June 16, 2014 2:55 PM English | 23 Assemble the worktable properly before mounting the power tool. Perfect assembly is important in order to prevent the risk of collapsing. – Mount the power tool in transport position on the saw stand. Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 24 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 24 | English Securing the Machine (Transport Position) – Loosen the locking screw 9 if tightened. Pull the tool arm completely to the front and tighten the locking screw again. – To lock the saw table 20, tighten the locking knob 23. – Press locking switch 15 and slowly guide the tool arm downward by the handle 14. – Guide the tool arm downward until the transport safetylock 28 can be pushed completely inward.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 25 Monday, June 16, 2014 2:55 PM English | 25 Position of the Operator (see figure K) Do not stand in a line with the saw blade in front of the machine. Always stand aside of the saw blade. This protects your body against possible kickback. – Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade. – Do not cross your arms when operating the tool arm.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 26 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 26 | English Setting the Standard Bevel Angle 45° (Vertical) – Bring the power tool into the working position. – Turn the saw table 20 to the 0° detent 26. The lever 24 must be felt to engage in the detent. – Loosen the lock lever 8 and tilt the tool arm leftward to the stop (45°) by the handle 14. Checking: (see figure O1) – Adjust an angle gauge to 45° and position it on the saw table 20.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 27 Monday, June 16, 2014 2:55 PM English | 27 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 28 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 28 | Français Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sécurité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie. Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 29 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Français | 29 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 30 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 30 | Français Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification Maintenez les mains hors de la zone de sciage pendant le fonctionnement de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 32 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 32 | Français Montage Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroportatif. Pendant le montage et lors de travaux sur l’outil électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être connectée à l’alimentation en courant.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 33 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Français | 33 tions d’utilisation et qui sont contrôlées conformément à la norme EN 847-1 et marquées en conséquence. N’utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil électrique et appropriées pour le matériau à travailler. Démontage de la lame de scie – Mettez l’outil électroportatif dans la position de travail.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 34 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 34 | Français Réglage des angles de coupe biaises Afin d’obtenir des coupes précises, les réglages de base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réajustés après une utilisation intensive de l’outil électroportatif (voir « Contrôle et réglage des réglages de base », page 35). Toujours bien serrer le bouton de blocage 23 avant le sciage. Sinon, la lame de scie peut se coincer dans la pièce.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 35 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Français | 35 Remplacement des plaques (voir figure L) Il est possible que les plaques de support rouges 21 s’usent après une utilisation prolongée. Remplacez les plaques défectueuses. – Mettez l’outil électroportatif dans la position de travail. – Dévissez les vis 44 à l’aide d’une clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm) et sortez les vieilles plaques. – Introduisez la nouvelle plaque de droite.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 36 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 36 | Français Réglage : (voir figure O2) – Desserrez le bouton de serrage 8. – Desserrez le contre-écrou de la vis de butée 7 à l’aide d’une clé polygonale ou une clé à fourche disponibles dans le commerce (10 mm). – Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou la rentrer jusqu’à ce que la colonne du gabarit d’angle affleure la longueur complète de la lame de scie. – Resserrez le bouton de serrage 8.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 37 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Français | 37 France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 38 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 38 | Español Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 39 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Español | 39 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 40 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 40 | Español Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herramienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea utilizada por personas inexpertas. Asegure la pieza de trabajo.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 42 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 42 | Español Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 43 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Español | 43 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 44 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 44 | Español Preparativos para el trabajo Desplazamiento de la regleta tope (ver figura F) Al aserrar ángulos de inglete verticales debe desplazarse la regleta tope ajustable 4. – Suelte el tornillo de retención 41 con la llave de macho hexagonal adjunta al suministro 34. ¡No deben soltarse los dos tornillos exteriores! – Saque completamente hacia fuera la regleta tope 4 ajustable. – Apriete nuevamente el tornillo de retención 41.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 45 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Español | 45 No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope. En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre (en voladizo). Colocación del usuario (ver figura K) No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 46 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 46 | Español Control: (ver figura N1) – Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte 20. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 38. Reajuste: (ver figura N2) – Afloje la contratuerca del tornillo tope 31 con una llave anular o fija (10 mm) de tipo comercial.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 47 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Español | 47 Servicio técnico y atención al cliente Eliminación Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 48 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 48 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Como protecção contra choque eléctrico e risco de lesões e incêndio, durante a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 49 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Português | 49 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 50 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 50 | Português Jamais abandonar a ferramenta, antes que esta esteja completamente parada. Ferramentas de trabalho em funcionamento de inércia podem causar lesões. Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 52 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 52 | Português Declaração de conformidade Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 61029-1, EN 61029-2-9.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 53 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Português | 53 Aspiração externa Para a aspiração também é possível conectar a mangueira de um aspirador de pó (Ø 35 mm) à expulsão de aparas 11. – Conectar a mangueira do aspirador com a expulsão de aparas 11. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 54 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 54 | Português Fixar a peça a ser trabalhada (veja figura G) A peça a ser trabalhada deverá ser sempre firmemente fixa, para assegurar uma segurança ideal de trabalho. Não trabalhar peças que sejam demasiadamente pequenas para serem serem fixas. – Premir a peça a ser trabalhada firmemente contra o carril limitador 4 e 19. – Introduzir um dos sargentos 5, fornecidos com o aparelho, num dos orifícios 42 previstos para tal.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 55 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Português | 55 Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada Máximas peças a serem trabalhadas: Ângulo de meia-esquadria horizontal vertical 0° 0° 45° 0° 0° 45° Altura x largura [mm] 70 x 270 70 x 190 45 x 270 Mínimas peças a serem trabalhadas (= todas as peças a serem trabalhadas, que podem ser fixar com o sargento 5 fornecido, do lado esquerdo ou direito da lâmina de serra):100 x 40 mm (comprimento x largura) máx.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 56 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 56 | Português Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão de 45° (vertical) – Colocar a ferramenta eléctrica na posição de trabalho. – Girar mesa de serra 20 até a ranhura 26 para 0°. A alavanca 24 deve engatar perceptivelmente na ranhura. – Soltar o punho 8 e deslocar o braço da ferramenta, no punho 14, completamente para a esquerda (45°). Controlar: (ver figura O1) – Ajustar um calibre angular em 45° e colocá-lo sobre a mesa de serra 20.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 57 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Português | 57 Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 58 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 58 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Durante l’uso di elettroutensili devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse elettriche, pericolo di lesioni ed incendio. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il presente elettroutensile e conservare accuratamente le indicazioni di sicurezza.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 59 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Italiano | 59 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 60 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 60 | Italiano Controllare regolarmente il cavo e far riparare un cavo danneggiato esclusivamente da un centro di Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve essere asciutto e chiudibile.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 61 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Italiano | 61 Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 62 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 62 | Italiano Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 63 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Italiano | 63 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. L’aspirazione polvere/aspirazione trucioli può venire bloccata da polvere, trucioli oppure da pezzetti rotti del pezzo in lavorazione. – Spegnere l’elettroutensile e staccare la spina di rete dalla presa di corrente. – Attendere fino a quando la lama di taglio è completamente ferma. – Individuare la causa del bloccaggio ed eliminarla.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 64 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 64 | Italiano Pianificazione operativa Spostamento della guida di battuta (vedi figura F) Per eseguire tagli obliqui verticali occorrerà spostare la guida di battuta regolabile 4. – Allentare la vite di bloccaggio 41 con la chiave a brugola 34 in dotazione. Le due viti di fissaggio esterne non andranno allentate. – Estrarre completamente la guida di battuta regolabile 4. – Serrare di nuovo saldamente la vite di bloccaggio 41.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 65 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Italiano | 65 Proteggere la lama di taglio da battute e da colpi. Non sottoporre mai la lama da taglio a pressione laterale. Non lavorare mai pezzi in lavorazione deformati. Il pezzo in lavorazione deve avere sempre un bordo diritto che permetta di poggiarvi la guida di battuta. Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estremità libera.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 66 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 66 | Italiano Regolazione dell’angolo obliquo standard 0° (verticale) – Portare l’elettroutensile in posizione di lavoro. – Ruotare il banco per tagliare 20 fino alla tacca 26 per 0°. La leva 24 deve scattare in posizione nella tacca in modo percettibile. Controllo: (vedi figura N1) – Regolare un calibro per angoli su 90° e posizionarlo sul banco per tagliare 20.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 68 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 68 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende belangrijke veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen verwondings- en brandgevaar. Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische gereedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 69 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Nederlands | 69 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 70 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 70 | Nederlands Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. Verlaat het gereedschap nooit voordat het volledig tot stilstand is gekomen. Uitlopende inzetgereedschappen kunnen verwondingen veroorzaken. Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 72 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 72 | Nederlands Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 28.04.2014 Montage Voorkom per ongeluk starten van het elektrische gereedschap. Tijdens de montage en bij alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap mag de stekker niet zijn aangesloten op de stroomvoorziening.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 73 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Nederlands | 73 Zaagblad wisselen (zie afbeeldingen C1 – C4) Gebruik Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal toegestaan toerental dat hoger is dan het onbelaste toerental van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 74 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 74 | Nederlands Verstekhoek instellen Om nauwkeurig te kunnen zagen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen (zie „Basisinstellingen controleren en instellen”, pagina 75). Draai de vastzetknop 23 voor het zagen altijd stevig vast. Het zaagblad kan anders in het werkstuk schuin wegdraaien.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 75 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Nederlands | 75 – Draai de inlegplaat met de schroeven 44 zo ver mogelijk naar rechts vast, zodat het zaagblad over de hele lengte van de mogelijke afkortbeweging niet met de inlegplaat in aanraking komt. – Herhaal deze stappen voor de nieuwe linker inlegplaat. Zagen Draai de vastzetknop 23 voor het zagen altijd stevig vast. Het zaagblad kan anders in het werkstuk schuin wegdraaien.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 76 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 76 | Nederlands Als de hoekaanduiding 30 na het instellen niet op één lijn met de 45°-markering van de schaalverdeling 29 ligt, dient u eerst nogmaals de 0°-instelling voor de verstekhoek en de hoekaanduiding te controleren. Vervolgens herhaalt u de instelling van de 45°-verstekhoek. Hoekaanduiding (horizontaal) afstellen (zie afbeelding P) – Zet het elektrische gereedschap in de werkstand. – Draai de zaagtafel 20 tot aan de inkeping 26 voor 0°.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 77 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Dansk | 77 Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj Når man benytter el-værktøj, bør man altid følge nedenstående principielle sikkerhedsregler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader eller brandfare. Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug, og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 78 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 78 | Dansk brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 79 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Dansk | 79 Symboler og deres betydning Farligt område! Hold helst hænder, fingre eller arme væk fra dette område. Savning af vertikale geringsvinkler: For at forskyde de justerbare anslagsskinner skal den midterste låseskrue løsnes. De to udvendige monteringsskruer må ikke løsnes! Overhold målene på savklingen. Huldiameteren skal passe til værktøjsspindlen uden slør. Brug hverken reduktionsstykker eller adaptere.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 80 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 80 | Dansk Tekniske data Kap- og geringssav Typenummer 3 601 M19 ... Nominel optagen effekt Omdrejningstal, ubelastet Startstømsbegrænsning Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ ... 0.. ... 06. 1400 1250 5500 5500 W min-1 kg 13,5 /II 13,5 /II Tilladte emnemål (max./min.) se side 83. Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 81 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Dansk | 81 Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værktøjet. Korrekt opstilling af vigtig for at forhindre, at bordet falder sammen. – Montér el-værktøjet i transporpositionen på arbejdsbordet. Fleksibel opstilling (kan ikke anbefales!) (se Fig. B1–B2) Skulle det i undtagelsestilfælde ikke være muligt at montere el-værktøjet på en lige og stabil arbejdsflade, kan den opstilles med vippebeskyttelse.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 82 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 82 | Dansk – Tryk på låsekontakten 15 og før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet 14. – Før værktøjsarmen ned, til transportsikringen 28 kan trykkes helt ind. Arbejdsforberedelse Anslagsskinne forskydes (se Fig. F) Ved savning af vertikale geringsvinkler skal du forskyde den justerbare anslagsskinne 4. – Løsn låseskruen 41 med den medfølgende unbrakonøgle 34.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 83 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Dansk | 83 Tilladte emnemål Maximale emner: Geringsvinkel Vandret Lodret 0° 0° 45° 0° 0° 45° Højde x bredde [mm] 70 x 270 70 x 190 45 x 270 Minimale emner (= alle emner, der kan spændes fast til højre eller venstre for savklingen med den medleverede skruetvinge 5):100 x 40 mm (længde x bredde) Max. snitdybde (0°/0°): 70 mm Udskiftning af ilægningsplader (se Fig.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 84 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 84 | Dansk – Drej anslagsskruen så meget ind eller ud, til benet på vinkellæren flugter med hele savklingens længde. – Spænd spændegrebet 8 igen. – Spænd herefter kontramøtrikken til anslagsskruen 7 igen. Hvis vinkelviseren 30 efter indstillingen ikke er i en linje med 45°-mærket på skalaen 29, kontrolleres først en gang til 0°-indstillingen for geringsvinklen og vinkelviseren. Herefter gentages indstillingen af 45°-geringsvinklen.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 85 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Svenska | 85 Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Vid användning av elverktyg ska följande säkerhetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt, kroppsskada och brand. Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 86 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 86 | Svenska Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för panelsågning Trampa inte på elverktyget. Allvarliga personskador kan uppstå om elverktyget faller omkull eller om du oavsiktligt kommer i kontakt med sågklingan. Kontrollera att klingskyddet fungerar korrekt och är lättrörligt.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 87 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Svenska | 87 Symboler och deras betydelse Sågning av vertikala geringsvinklarna: Den mittersta låsskruven måste lossas för förskjutning av den justerbara anslagsskenan. De båda yttre fästskruvarna får inte lossas! Beakta sågklingans dimensioner. Centrumhålet måste utan spel passa på verktygsspindeln. Använd inte reducerstycken eller adapter.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 88 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 88 | Svenska Tekniska data Panelsåg GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ Produktnummer 3 601 M19 ... W Upptagen märkeffekt min-1 Tomgångsvarvtal Startströmsbegränsning Vikt enligt kg EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass ... 0.. 1400 5500 ... 06. 1250 5500 13,5 /II 13,5 /II De mått (största/minsta) som är tillåtna för arbetsstycket finns angivna på sidan 91. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 89 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Svenska | 89 Flexibel uppställning (rekommenderas inte!) (se bilderna B1–B2) Om elverktyget i undantagsfall inte kan monteras på en plan och stabil arbetsyta kan sågen provisoriskt ställas upp med tippningsskydd. Utan tippskyddsbygeln 33 och tippskyddet 25 står inte elverktyget säkert och kan välta, särskilt vid sågning av maximala geringsvinklar. – Skruva tippningsskyddet 25 in eller ut tills elverktyget står rakt på arbetsytan.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 90 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 90 | Svenska – Skjut verktygsarmen så långt nedåt tills transportsäkringsknappen 28 fullständigt kan tryckas in. Förberedande arbeten Förskjutning av anslagsskena (se bild F) Vid sågning av vertikala geringsvinklar måste den justerbara anslagsskenan 4 förskjutas. – Lossa låsskruven 41 med medföljande insexnyckel 34. De båda yttre fästskruvarna får inte lossas! – Dra den justerbara anslagsskenan 4 utåt mot stopp. – Dra åter fast låsskruven 41.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 91 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Svenska | 91 Operatörens position (se bild K) Stå alltid på sidan om sågklingan och inte i linje med elverktygets sågklinga. Detta skyddar kroppen mot eventuellt bakslag. – Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande avstånd från roterande sågklinga. – Lägg inte armarna i kors framför verktygsarmen.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 92 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 92 | Svenska Inställning av standardgeringsvinkel 45° (vertikalt) – Ställ elverktyget i arbetsläge. – Vrid sågbordet 20 fram till urtaget 26 för 0°. Spaken 24 måste kännbart snäppa fast i urtaget. – Lossa spännarmen 8 och sväng verktygsarmen med handtaget 14 mot stopp åt vänster (45°). Kontroll: (se bild O1) – Ställ in en vinkeltolk på 45° och lägg upp den på sågbordet 20.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 93 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Norsk | 93 Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advarsler for elektroverktøy Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsipielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot elektriske støt, skade- og brannfare. Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 94 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 94 | Norsk Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 95 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Norsk | 95 Symboler og deres betydning Saging av vertikale gjæringsvinkler: Den midtre låseskruen må løsnes når den justerbare anslagsskinnen skal flyttes. De to ytre festeskruene må ikke løsnes! Ta hensyn til sagbladets dimensjoner. Hulldiameteren må passe uten klaring på verktøyspindelen. Ikke bruk reduksjonsstykker eller adaptere. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 96 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 96 | Norsk Tekniske data Kapp- og gjæringssag GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ Produktnummer 3 601 M19 ... Opptatt effekt W Tomgangsturtall min-1 Startstrømbegrensing Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg Beskyttelsesklasse ... 0.. 1400 5500 ... 06. 1250 5500 13,5 /II 13,5 /II Godkjente arbeidsstykkemål (maksimal/minimal) se side 99. Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 97 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Norsk | 97 – Monter elektroverktøyet i transportstilling på arbeidsbenken. Fleksibel oppstilling (anbefales ikke!) (se bildene B1–B2) Hvis det i unntakstilfeller ikke er mulig å montere elektroverktøyet på en plan og stabil arbeidsflate, kan du plassere det med kantebeskyttelsen. Uten veltebeskyttelsesbøylen 33 og veltebeskyttelsen 25 står ikke elektroverktøyet stabilt, og det kan velte, spesielt ved saging av maksimale gjæringsvinkler.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 98 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 98 | Norsk – Før verktøyarmen så langt ned at transportsikringen 28 kan trykkes helt inn. Arbeidsforberedelse Forskyvning av anleggsskinnen (se bilde F) Ved saging av vertikale gjæringsvinkler må du justere anslagsskinnen 4. – Løsne låseskruen 41 med unbrakonøkkelen 34 som følger med. De to ytre festeskruene må ikke løsnes! – Trekk den innstillbare anleggsskinnen 4 helt utover. – Stram låseskruen 41 igjen.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 99 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Norsk | 99 Godkjente arbeidsstykkemål Maksimale arbeidsstykker: Gjæringsvinkel horisontal vertikal 0° 0° 45° 0° 0° 45° – Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset. – Før verktøyarmen langsomt oppover. Høyde x bredde [mm] 70 x 270 70 x 190 45 x 270 Minimale arbeidsstykker (= alle arbeidsstykker som kan spennes fast på venstre eller høyre side av sagbladet med den medleverte skrutvingen 5):100 x 40 mm (lengde x bredde) max.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 100 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 100 | Norsk – Deretter trekker du kontramutrene til anleggsskruen 7 fast igjen. Hvis vinkelanviseren 30 etter innstillingen ikke er i en linje med 45°-merket på skalaen 29 må du først igjen sjekke 0°innstillingen for gjæringsvinkelen og vinkelanviseren. Deretter gjentar du innstillingen av 45°-gjæringsvinkelen. Oppretting av vinkelanviseren (horisontal) (se bilde P) – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 101 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Suomi | 101 Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Sähkötyökaluja käytettäessä on suojauduttava sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita. Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 102 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 102 | Suomi Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 103 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Suomi | 103 Tunnusmerkit ja niiden merkitys Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. Vaaravyöhyke! Pidä mikäli mahdollista kädet, sormet ja käsivarret loitolla tältä alueelta. Pystysuorien jiirikulmien sahaus: Säädettävän ohjainkiskon siirtämiseksi keskimmäinen lukitusruuvi täytyy avata. Kahta ulompaa kiinnitysruuvia ei saa avata! Ota huomioon sahanterän mitat.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 104 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 104 | Suomi Standardinmukaisuusvakuutus 45 Sahauskulmaosoittimen ruuvi (pystysuora) 46 Kulmaosoittimen ruuvi (vaakasuora) Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Katkaisu- ja jiirisaha GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ Tuotenumero 3 601 M19 ...
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 105 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Suomi | 105 Lue kaikki sahapöydän mukana tulevat varo-ohjeet ja käyttöohjeet. Varo-ohjeiden tai käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyökalun. Moitteeton kokoaminen on tärkeää hajoamisen estämiseksi. – Asenna sähkötyökalu kuljetusasennossa sahapöydälle.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 106 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 106 | Suomi – Paina lukittavaa kytkintä 15 ja siirrä kahvalla 14 konevarsi hitaasti alaspäin. – Siirrä konevarsi niin kauas alaspäin, että kuljetusvarmennin 28 antaa painaa itsensä sisään. Työn valmistelu Ohjainkiskon siirto (katso kuva F) Pystysuoria jiirikulmia sahattaessa säädettävä ohjainkisko 4 täytyy siirtää. – Avaa lukitusruuvi 41 oheisella kuusiokoloavaimella 34.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 107 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Suomi | 107 – Pidä kädet, sormet ja käsivarret loitolla pyörivästä sahanterästä. – Älä pidä käsivarsia poikittain konevarren edessä.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 108 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 108 | Suomi Asetus: (katso kuva O2) – Avaa lukkokahva 8. – Avaa rajoitinruuvin vastamutteri 7 yleismallisella lenkki- tai kiintoavaimella (10 mm). – Kierrä rajoitinruuvi niin paljon sisään tai ulos, että kulmatulkin haara on tasassa sahanterän kanssa koko pituudeltaan. – Kiristä kiinnityskahva 8 uudelleen. – Kiristä tämän jälkeen rajoitinruuvin 7 vastamutteri uudelleen.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 109 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Ελληνικά | 109 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει, για την προστασία από ηλεκτροπληξία και την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού και πυρκαγιάς, να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 110 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 110 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 111 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Ελληνικά | 111 αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Η θέση αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνή και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από ζημιές κατά την αποθήκευσή του και εμποδίζετε τυχόν μη πεπειραμένα άτομα να το χρησιμοποιήσουν. Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 112 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 112 | Ελληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα γραφικά.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 113 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Ελληνικά | 113 Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 114 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 114 | Ελληνικά Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. – Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 115 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Ελληνικά | 115 Εξασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου (θέση μεταφοράς) – Λύστε τη λαβή σύσφιξης 9, σε περίπτωση που αυτή είναι σφιγμένη. Τραβήξτε τέρμα εμπρός το βραχίονα εργαλείου και σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης. – Για να ασφαλίσετε το τραπέζι πριονίσματος 20 σφίξτε τη λαβή σύσφιξης 23. – Πατήστε το διακόπτη μανδάλωσης 15 και οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά σιγά προς τα κάτω πιάνοντάς τον από τη λαβή 14.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 116 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 116 | Ελληνικά – Για το πριόνισμα εκτός από το πάτημα του διακόπτη On/Off 13 πρέπει να πατήσετε επιπλέον και το διακόπτη κλειδώματος 15. Θέση εκτός λειτουργίας – Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 13.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 117 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Ελληνικά | 117 Ειδικά υπό κατεργασία τεμάχια Όταν πριονίζετε κυρτά ή στρογγυλά υπό κατεργασία τεμάχια πρέπει να τα εξασφαλίζετε ιδιαίτερα από ένα ενδεχόμενο γλίστρημα. Στη γραμμή κοπής δεν επιτρέπεται να δημιουργηθεί σχισμή ανάμεσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο, τη ράγα οδήγησης και το τραπέζι σέγας. Αν χρειαστεί, πρέπει να κατασκευάσετε ειδικούς συγκρατήρες.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 118 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 118 | Ελληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε διακινδύνευση της ασφάλειας.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 119 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Türkçe | 119 Türkçe Güvenlik Talimatı Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Elektrikli el aletleri kullanılırken elektrik çarpmasına, yaralanmalara ve yangın tehlikesine karşı koruma sağlamak üzere aşağıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyarı ve açıklamaları okuyun ve güvenlik talimatını güvenli bir yerde saklayın.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 120 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 120 | Türkçe kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 121 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Türkçe | 121 Semboller ve anlamları Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı işitme kayıplarına neden olabilir. Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarınızı veya kollarınızı mümkün olduğu kadar bu alandan uzak tutun. Dikey gönye açılarında kesme: Ayarlanabilir dayama rayının konumunu değiştirmek için ortadaki kilitleme vidasının gevşetilmesi gerekir.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 122 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 122 | Türkçe Teknik veriler Uygunluk beyanı Panel testere Ürün kodu 3 601 M19 ... Giriş gücü Boştaki devir sayısı Yol alma (start) akımı sınırlaması Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma sınıfı GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ W dev/dak kg ... 0.. 1400 5500 ... 06. 1250 5500 13,5 /II 13,5 /II Müsaade edilen iş parçası ölçüleri (maksimum/minimum) için bakınız sayfa 125.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 123 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Türkçe | 123 Çalışma masalarının iş parçası yatırma yüzeyleri uzun iş parçalarını destekleme işlevi görür. Çalışma masası ekindeki bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Uyarı ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar ortaya çıkabilir. Elektrikli el aletini monte etmeden önce çalışma masasını kusursuz olarak monte edin. Masanın çökmemesi için kusursuz montaj önemlidir.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 124 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 124 | Türkçe İşletim Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Taşıma emniyeti (Bakınız: Şekil E) Taşıma emniyeti 28 elektrikli el aletini farklı çalışma yerlerine taşırken size rahatlık sağlar. Taşıma emniyetinin açılması (çalışma konumu) – Tutamaktaki 14 alet kolunu biraz aşağı bastırın, bu sayede nakliye emniyeti 28 üzerindeki yük kalkar. – Taşıma emniyetini 28 sonuna kadar dışarı çekin.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 125 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Türkçe | 125 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Kesme Genel kesme talimatı Bütün kesme işlerinde önce testere bıçağının hiçbir zaman dayama rayına, vidalı işkenceye veya aletin diğer parçalarına temas etmediğinden emin olmalısınız. Eğer takılı ise yardımcı dayamakları çıkarın veya bunların konumunu ayarlayın. Kesme işleminden önce her defasında tespit topuzunu 23 sıkın. Aksi takdirde testere bıçağı iş parçası içinde sıkışabilir.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 126 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 126 | Türkçe Standart-Gönye açısının 0° (dikey) ayarlanması – Elektrikli el aletini çalışma konumuna getirin. – Kesme masasını 20 oluğa 26 kadar 0° derece için hareket ettirin. Kol 24 oluğu hissedilir biçimde kavramalıdır. Kontrol: (Bakınız: Şekil N1) – Bir açı masdarını 90° dereceye ayarlayın ve kesme masasına 20 yerleştirin. Açı masdarının kolu bütün uzunluğu boyunca kesme masası 38 ile aynı hizada olmalıdır.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 127 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Türkçe | 127 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 128 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 128 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Aby zabezpieczyć się przed porażeniem elektrycznym, niebezpieczeństwem skaleczenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzędzia należy stosować następujące podstawowe środki bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy przeczytać wszystkie wskazówki; wskazówki bezpieczeństwa należy starannie przechowywać.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 129 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Polski | 129 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 130 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 130 | Polski Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzędzia, zanim się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą inercji narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia. Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przewodem.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 132 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 132 | Polski Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. Zmontować prawidłowo stół przed zamontowaniem do niego elektronarzędzia. Bezbłędne zmontowanie stołu zapobiega jego zawaleniu się.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 133 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Polski | 133 Wymiana tarczy tnącej (zob. rys. C1–C4) Praca Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Stosować należy wyłącznie tarcze, których maksymalnie dopuszczalna prędkość wyższa jest od prędkości obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 134 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 134 | Polski Ustawianie kąta uciosu Uruchamianie Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po intensywnym użytkowaniu skontrolować i w razie potrzeby poprawić podstawowe ustawienia elektronarzędzia (zob. „Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych“, strona 135). Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 23 przed rozpoczęciem cięcia. W innym przypadku tarcza pilarska mogłaby się zaklinować w przedmiocie obrabianym.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 135 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Polski | 135 Minimalna wielkość materiału (= wszystkie elementy, które mogą zostać przymocowane za pomocą załączonego w dostawie ścisku stolarskiego 5 z lewej lub prawej strony tarczy pilarskiej):100 x 40 mm (wysokość x szerokość) maks. głębokość cięcia (0°/0°): 70 mm – Docisnąć głowicę narzędzia w kierunku szyn oporowych 4 i 19 i ciąć materiał z równomiernym posuwem.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 136 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 136 | Polski Kontrola: (zob. rys. O1) – Ustawić kątownik na 45° i postawić go na stole pilarskim 20. Ramię kątownika musi stykać się na całej długości z tarczą pilarską 38. Ustawianie: (zob. rys. O2) – Poluzować uchwyt mocujący 8. – Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu zderzakowego 7 za pomocą dostępnego w handlu klucza oczkowego lub widełkowego (10 mm).
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 137 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Polski | 137 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 138 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 138 | Česky Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Při používaní elektronářadí je třeba dbát kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících zásadních bezpečnostních opatření. Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektronářadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uschovejte.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 139 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Česky | 139 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 140 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 140 | Česky Symboly a jejich význam Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále od této oblasti. Řezání vertikálních pokosových úhlů: Pro posunutí nastavitelné dorazové lišty je nutné povolit prostřední aretační šroub. Dva vnější upevňovací šrouby se nesmí povolovat! Dbejte rozměrů pilového kotouče.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 141 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Česky | 141 Prohlášení o shodě 44 Šrouby vkládací desky 45 Šroub ukazatele úhlu (vertikální) 46 Šroub ukazatele úhlu (horizontální) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technická data Pokosová pila se zákluzem Objednací číslo 3 601 M19 ...
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 142 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 142 | Česky Čtěte všechna k pracovnímu stolu přiložená varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Dříve než namontujete elektronářadí, smontujte správně pracovní stůl. Bezvadné smontování je důležité, aby se zabránilo riziku zhroucení. – Na pracovní stůl montujte elektronářadí v přepravní poloze.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 143 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Česky | 143 Provoz Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přepravní zajištění (viz obr. E) Přepravní zajištění 28 Vám umožňuje lehkou manipulaci s elektronářadím při přepravě na různá místa nasazení. Odjištění elektronářadí (pracovní poloha) – Stlačte nástrojové rameno na rukojeti 14 o něco dolů, aby se odlehčilo přepravní zajištění 28. – Vytáhněte přepravní zajištění 28 zcela ven.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 144 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 144 | Česky Pracovní pokyny Všeobecná upozornění k pile Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte případné namontované pomocné dorazy nebo je příslušně přizpůsobte. Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem. Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu tlaku. Neopracovávejte žádné pokřivené obrobky.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 145 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Česky | 145 – Otáčejte dorazový šroub tak dalece dovnitř nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po celé délce v jedné přímce s pilovým kotoučem. – Upínací páčku 8 opět pevně utáhněte. – Potom opět pevně utáhněte kontramatici dorazového šroubu 31. Jestliže není ukazatel úhlu 30 po seřízení v jedné linii se značkou 0° stupnice 29, povolte šroub 45 pomocí běžného křížového šroubováku a ukazatel úhlu vyrovnejte podél značky 0°.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 146 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 146 | Česky Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stroje online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Zpracování odpadů Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 147 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensky | 147 Slovensky Bezpečnostné pokyny Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie požiaru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spoľahlivé miesto.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 148 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 148 | Slovensky Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 149 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensky | 149 náradia Bosch. Poškodené predlžovacie šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené, že bezpečnosť ručného elektrického náradia zostane zachovaná. Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovajte na bezpečné miesto. Miesto uskladnenia musí byť suché a uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa ručné elektrické náradie pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk neskúseným osobám. Zabezpečte obrobok.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 151 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensky | 151 Vyhlásenie o konformite Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc 2011/65/EÚ, 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 61029-1, EN 61029-2-9.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 152 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 152 | Slovensky – Počkajte dovtedy, kým sa pílový kotúč úplne zastaví. – Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju. Externé odsávanie Na odsávanie môžete na otvor na vyhadzovanie triesok 11 pripojiť aj hadicu nejakého vysávača (Ø 35 mm). – Prepojte hadicu vysávača s otvorom na vyhadzovanie triesok 11. Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 153 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensky | 153 Upnutie obrobku (pozri obrázok G) Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci musí byť obrobok vždy dobre upnutý. Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby ste ich mohli upnúť. – Obrobok pevne pritlačte k dorazovým lištám 4 a 19. – Teraz vložte zvierku 5, ktorá je súčasťou základnej výbavy náradia, do jedného z určených otvorov 42. – Prispôsobte tyč so závitom 43 zvierky výške obrobka.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 154 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 154 | Slovensky Dovolené rozmery obrobkov Maximálne obrobky: Uhly zošikmenia (šikmé rezy) horizontálne vertikálne 0° 0° 45° 0° 0° 45° výška x šírka [mm] 70 x 270 70 x 190 45 x 270 Minimálne obrobky (= všetky obrobky, ktoré sa dajú upevniť na ľavej alebo na pravej strane pílového listu pomocou zvierky 5, ktorá je súčasťou základnej výbavy):100 x 40 mm (Dĺžka x šírka) max.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 155 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensky | 155 Nastavenie štandardného uhla zošikmenia 45° (vertikálneho) – Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej polohy. – Otočte rezací stôl 20 až po zárez 26 pre uhol 0°. Páčka 24 musí pritom počuteľne zaskočiť do zárezu. – Uvoľnite upínaciu rukoväť 8 a rameno nástroja vyklopte za rukoväť 14 až na doraz doľava (45°). Prekontrolujte: (pozri obrázok O1) – Nastavte nejaký uhlomer na 45° a položte ho na rezací stôl 20.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 156 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 156 | Slovensky Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 157 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Magyar | 157 Magyar Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Az elektromos kéziszerszámok használatakor az áramütés-, személyi sérülésés tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági előírásokat okvetlenül be kell tartani. Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze meg a biztonsági előírásokat.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 158 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 158 | Magyar Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 159 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Magyar | 159 megrongálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonságos szerszám maradjon. Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül biztos helyen tárolja. A tárolási helynek száraznak és lezárhatónak kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az elektromos kéziszerszám a tárolás során megrongálódjon, vagy hogy azt tapasztalatlan személyek használják.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 161 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Magyar | 161 Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt idevágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak: EN 61029-1, EN 61029-2-9.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 162 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 162 | Magyar Külső porelszívás A 11 forgácskivetőhöz az elszívás céljaira egy háztartási porszívó tömlőjét (Ø 35 mm) is csatlakoztatni lehet. – Csatlakoztassa a porszívó csatlakozó tömlőt a 11 forgácskivetőhöz. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 163 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Magyar | 163 A munkadarab rögzítése (lásd a „G” ábrát) Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be kell fogni. Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni. – Nyomja erőteljesen a munkadarabot a 4 és 19 ütközősínhez. – Dugja bele a készülékkel szállított 5 csavaros szorítót az erre előirányozott 42 furatok egyikébe.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 164 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 164 | Magyar Minimális munkadarab méretek (= minden olyan munkadarab, amelyet a berendezéssel szállított 5 csavaros szorítóval a fűrészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet):100 x 40 mm (hosszúság x szélesség) Legnagyobb vágási mélység (0°/0°): 70 mm A felszakadásgátló betétlapok kicserélése (lásd az „L” ábrát) A piros 21 felszakadásgátló betétlapok az elektromos kéziszerszám hosszabb használata során elkophatnak.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 165 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Magyar | 165 Ellenőrzés: (lásd az O1 ábrát) – Állítson be egy szögidomszert 45°-ra és tegye fel a 20 fűrészasztalra. A szögidomszer szárának teljes hossza mentén hozzá kell simulnia a 38 fűrészlaphoz. Beállítás: (lásd az O2 ábrát) – Oldja ki a 8 rögzítő fogantyút. – Egy a kereskedelemben szokványosan kapható (10 mm) gyűrűs- vagy villáskulccsal oldja ki a 7 ütközőcsavar ellenanyáját.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 166 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 166 | Magyar Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Csak az EU-tagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 167 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Русский | 167 Русский Подробная информация о сертификации содержится во вкладыше в упаковке.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 168 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 168 | Русский Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 169 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Русский | 169 Обеспечьте исправную функцию маятникового защитного кожуха и его свободное движение. Никогда не фиксируйте защитный кожух в открытом состоянии. Никогда не удаляйте обрезки материала, стружку и т. п. из зоны пиления во время работы инструмента. Вначале приведите кронштейн рабочего инструмента в состояние покоя и затем выключайте электроинструмент. Подводите пильное полотно к заготовке только во включенном состоянии.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 170 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 170 | Русский Символы и их значение Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и пальцы подальше от этого участка. Пиление под вертикальным углом скоса: Для смещения регулируемой упорной планки должен быть отпущен средний фиксирующий винт. Два наружных крепежных винта не должны быть отпущены! Учитывайте размеры пильного диска.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 171 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Русский | 171 40 41 42 43 44 45 46 Крепежный винт для масляного демпфера Фиксирующий винт регулируемой упорной планки Отверстия для струбцин Винт струбцины Винты плиты-вкладыша Винт указателя угла распила (вертикального) Винт указателя угла распила (горизонтального) Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 172 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 172 | Русский ную функцию, свободный ход и исправность подвижных частей. Все части должны быть правильно установлены и выполнять все условия для обеспечения безупречной работы. Поврежденные защитные устройства и компоненты должны быть отремонтированы со знанием дела в признанной специализированной мастерской или заменены.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 173 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Русский | 173 Монтаж пильного диска При необходимости очистите перед монтажом все монтируемые части. – Нажмите на фиксатор 15, откиньте маятниковый защитный кожух 17 до упора назад и придержите его в этом положении. – Насадите новый пильный диск на внутренний зажимной фланец 37.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 174 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 174 | Русский Настройка вертикального угла распила (см. рис. I) Вертикальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 0° до 45°. – Полностью вытяните регулируемую упорную планку 4. – Отпустите зажимную ручку 8. – Взявшись за ручку 14, поверните кронштейн рабочего инструмента до нужного угла наклона на указателе угла 30. – Придержите кронштейн рабочего инструмента в этом положении и затяните зажимную ручку 8.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 175 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Русский | 175 – Выполните рез с равномерной подачей. – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. – Осторожно поднимите кронштейн рабочего инструмента. Резание с тяговым движением – Для резов с помощью тягового устройства 10 (широкие заготовки) отпустите фиксирующий винт 9, если он затянут. – Установите желаемый угол. – Крепко прижмите заготовку к упорным планкам 4 и 19.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 176 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 176 | Русский Транспортировка (см. рис. Q) Перед транспортировкой электроинструмента выполните следующее: – Отпустите винт фиксирования 9, если он затянут. Потяните кронштейн рабочего инструмента до упора вперед и затяните фиксирующий винт. – Приведите электроинструмент в рабочее положение. – Снимите с электроинструмента все принадлежности, которые не закрепляются прочно на машине.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 177 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Русский | 177 Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 178 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 178 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Для захисту від ураження електричним струмом, травм та пожежі під час роботи з електроінструментами треба зважати на принципові правила з техніки безпеки. Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 179 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Українська | 179 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 180 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 180 | Українська Надійно зберігайте електроприлад, якщо Ви не користуєтеся ним. Місце для зберігання повинно бути сухим та закриватися на ключ. Це запобігає пошкодженню електроприладу під час зберігання або внаслідок використання недосвідченими особами. Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 181 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Українська | 181 Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінках з малюнками.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 182 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 182 | Українська Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 183 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Українська | 183 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил може легко займатися. Відсмоктувальний пристрій для пилу/стружки може забиватися пилом, стружкою або уламками заготовки. – Вимкніть електроприлад та витягніть штепсель з розетки. – Зачекайте, поки пиляльний диск повністю не зупиниться. – З’ясуйте причину засмічення пристрою та усуньте її.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 184 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 184 | Українська – Знову затягніть фіксуючий гвинт 41. Після розпилювання під вертикальним кутом розпилювання пересуньте пересувну упорну планку 4 знову назад (відпустіть фіксуючий гвинт 41; пересуньте упорну планку 4 до кінця в напрямку всередину; знову затягніть фіксуючий гвинт). Закріплення оброблювальної заготовки (див. мал. G) Щоб забезпечити оптимально безпечну роботу, треба завжди добре затискувати оброблювальну заготовку.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 185 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Українська | 185 Положення оператора (див. мал. K) Не стійте в одну лінію з пиляльним диском перед електроприладом, стояти треба завжди збоку в зміщеному відносно пиляльного диска положенні. Таким чином Ви захистите себе від можливого рикошету. – Не підставляйте руки і пальці під пиляльний диск, що обертається. – Не схрещуйте руки перед кронштейном.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 186 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 186 | Українська Настроювання: (див. мал. N2) – Відпустіть контргайку упорного гвинта 31 за допомогою стандартного кільцевого або вилкового гайкового ключа (10 мм). – Затягуйте або відпускайте упорний гвинт до тих пір, поки плече кутового калібру не знаходитиметься по всій довжині урівень з пиляльним диском. – Знову затягніть затискну рукоятку 8. – Потім знову міцно затягніть контргайку упорного гвинта 31.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 187 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Українська | 187 Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу. Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 188 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 188 | Қaзақша Қaзақша Сертификат мәліметтерін ораманың тіркеме парағында табасыз. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 189 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Қaзақша | 189 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін төмендетеді. Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 190 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 190 | Қaзақша Еденді ағаш жоңқалары мен қалдықтарынан бос ұстаңыз. Сырғануыңыз немесе сүрінуіңіз мүмкін. Өңделетін дайындаманы әрдайым қатты қысыңыз. Қатты қысуға өте кіші болған дайындамаларды өңдемеңіз. Әйтпесе қолыңыздаң аралау дискісіна шейін қашықтық өте кіші болады. Электр құралын тек пайдалануға арналған заттектерді пайдаланыңыз. Әйтпесе электр құралын артық жүктеуіңіз мүмкін.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 191 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Қaзақша | 191 Белгілер мен олардың мағанасы Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз! Тек қана ЕО елдері үшін: Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі және оның ұлттық заңдарда орындалуы бойынша басқа пайдаланып болмайтын электр құралдар бөлек жиналып кәдеге жаратылуы қажет. Өнім және қызмет сипаттамасы Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 192 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 192 | Қaзақша Сәйкес аралау дискілері көлемдері Аралау дискісі диаметрі мм Орта диск қалындығы мм Бұрғылау диаметрі мм Жинау 210–216 1,3–1,8 30 Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Шу эмиссиясының мәндері EN 61029-2-9 бойынша есептелген. A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте төмендегіге тең: дыбыс күші 93 дБ(A); дыбыс қуаты 106 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 193 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Қaзақша | 193 – Құлаудан сақтауды 25 электр құрал дәл жұмыс аймағында тұрғанша бұраңыз. Шаңды және жоңқаларды сору Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 194 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 194 | Қaзақша Электр құралын қорғауышын орнату (тасымалдау күйі) – Құлыптау бұрандасы 9 тартылған болса оны босатыңыз. Манипуляторды толық артқа тартып құлыптау бұрандасын қайта тартып бекітіңіз. – Аралау үстелін 20 бұғаттау үшін құлыптау басын 23 тартып қойыңыз. – Құлыптау қосқышын 15 басып манипуляторды тұтқасынан 14 ұстап жай төмен апарыңыз. – Манипуляторды төменге тасымалдау қорғауышы 28 ішке толық басылғанша жылжытыңыз.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 195 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Қaзақша | 195 Пайдалану нұсқаулары Аралау Жалпы аралау нұсқаулары Барлық кесіктерде алдымен ара дискісі тіреу планкасын, тіреуіш бұранда немесе басқа аспап бөліктерін тимеуіне көз жеткізіңіз. Мүмкін орнатылған көмек тіреуіштерін алыңыз немесе оларды лайықтаңыз. Бекіту басын 23 аралаудан алдын әрдайым бекем бекітіңіз. Әйтпесе ара дискісі дайындамада қисаюы мүмкін. Аралау дискісін соқтығысудан және соққыдан қорғаңыз.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 196 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 196 | Қaзақша Стандартты қисайту бұрышын 0° (тік) реттеу – Электр құралын жұмыс күйіне келтіріңіз. – Аралау үстелін 20 26 ойығына 0° дейін бұраңыз. Тұтқыш 24 сезімді ретте ойыққа тірелуі керек. Тексеріңіз: (N1 суретін қараңыз) – Бір бұрышты калибрді 90° реттеп, оны аралау үстеліне 20қойыңыз. Бұрышты калибрдің бір жағы бүтін ұзындығында ара дискісінде 38 жатуы керек.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 198 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 198 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice Pentru a vă proteja împotriva electrocutării, vătămărilor corporale şi pentru a reduce pericolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebuie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 199 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Română | 199 nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 200 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 200 | Română Simboluri Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică. Simboluri şi semnificaţia acestora Nu ţineţi mâinile în sectorul de tăiere în timpul funcţionării sculei electrice.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 202 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 202 | Română Montare Evitaţi pornirea involuntară a sculei electrice. În timpul montării şi al intervenţiilor asupra sculei electrice nu este permis ca ştecherul acesteia să fie introdus în priza de curent.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 203 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Română | 203 Schimbarea pânzei de ferăstrău (vezi figurile C1–C4) La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi mănuşi de protecţie. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire. Folosiţi numai pânze de ferăstrău a căror viteză maximă admisă este mai mare decât tuaţia de mers în gol a sculei dumneavoastră electrice.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 204 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 204 | Română Reglarea unghiului de înclinare Punere în funcţiune Pentru garantarea unor tăieri precise, după o utilizare intensivă, trebuie să verificaţi reglajele de bază ale sculei electrice şi dacă este cazul, să executaţi din nou aceste reglaje (vezi „Verificarea şi refacerea reglajelor de bază“, pagina 205). Strângeţi întotdeauna bine, înainte de tăiere, maneta de fixare 23.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 205 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Română | 205 Dimensiuni minime piese de lucru (= toate piesele de lucru care pot fi fixate în partea stângă sau dreaptă a pânzei de ferăstrău cu menghina din setul de livrare 5):100 x 40 mm (lungime x lăţime) Adâncime de tăiere max. (0°/0°): 70 mm Schimbarea plăcilor intermediare (vezi figura L) Plăcile intermediare roşii 21 se pot uza după o utilizare mai îndelungată a sculei electrice. Înlocuiţi plăcile intermediare defecte.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 206 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 206 | Română – Deblocaţi maneta de fixare 8 şi basculaţi spre stânga braţul maşinii acţionând mânerul 14 până la punctul de oprire (45°). Verificare: (vezi figura O1) – Reglaţi un şablon de unghiuri la 45° şi puneţi-l pe masa de lucru pentru ferăstrău 20. Braţul şablonului de unghiuri trebuie să fie coliniar cu pânza de ferăstrău 38 pe toată lungimea sa. Reglare: (vezi figura O2) – Detensionaţi maneta de fixare 8.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 207 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Română | 207 România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Eliminare Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 208 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 208 | Български Български Указания за безопасна работа Общи указания за безопасна работа За предпазване от токов удар, наранявания и пожар при ползване на електроинструменти трябва да се спазват също и следните основни правила за безопасност. Прочетете всички приложени указания преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте грижливо.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 209 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Български | 209 Грижливо отношение към електроинструментите Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 210 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 210 | Български куляра, по време на работа бият и водят до загуба на контрол над електроинструмента. Не използвайте циркулярни дискове от високолегирана бързорезна стомана (обозначена с HSS). Такива циркулярни дискове са крехки и се чупят лесно. След спиране на работа не допирайте режещия диск, преди да се е охладил. По време на работа режещият диск се нагрява силно. Никога не използвайте електроинструмента без монтирана вложка.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 211 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Български | 211 Описание на продукта и възможностите му Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за стационарен монтаж. Той е предназначен за изпълняване на праволинейни надлъжни или напречни срезове в дървесни материали.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 212 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 212 | Български Размери на подходящи циркулярни дискове Диаметър на циркулярния диск mm 210–216 Дебелина на тялото на диска mm 1,3–1,8 Диаметър на отвора на диска mm 30 брациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Декларация за съответствие Избягвайте включване по невнимание на електроинструмента.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 213 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Български | 213 Преди да монтирате електроинструмента, сглобете внимателно и правилно стенда. Правилното сглобяване на стенда е важно, за да бъде избягната опасността от внезапното му разпадане по време на работа. – Монтирайте електроинструмента към стенда, докато е в позиция за транспортиране.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 214 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 214 | Български Монтиране на масления амортисьор (вижте фиг. D) При изработване на комбинирани срезове от определена комбинация от ъгли (хоризонтален ъгъл на скосяване > 40° и едновременно вертикален ъгъл > 25°) трябва да бъде монтиран включения в окомплектовката маслен амортисьор 39. – Поставете електроинструмента в позиция за транспортиране.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 215 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Български | 215 – Развийте ръкохватката 8. – Наклонете рамото на електроинструмента, като го държите за ръкохватката 14 докато стрелката 30 застане срещу желания ъгъл. – Задръжте рамото на електроинструмента в тази позиция и отново затегнете ръкохватката 8. За бързо и прецизно настройване на стандартни наклони 0° и 45° в корпуса са предвидени крайни ограничители. – Издърпайте докрай навън регулируемата опорна шина 4. – Развийте ръкохватката 8.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 216 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 216 | Български – Изключете електроинструмента и изчакайте циркулярният диск напълно да спре да се върти. – Вдигнете рамото на електроинструмента внимателно нагоре. Рязане с подаване – За разрязване с помощта на приспособлението за теглене 10 (широки детайли) развийте, ако е необходимо, застопоряващия винт 9. – Настройте желания ъгъл на среза. – Притискайте разрязвания детайл здраво към опорните шини 4 и 19.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 217 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Български | 217 Транспортиране (вижте фигура Q) Сервиз и технически съвети Преди транспортиране на електроинструмента трябва да изпълните следните стъпки: – Развийте застопоряващия винт 9, ако е затегнат. Издърпайте рамото на електроинструмента докрай напред и отново затегнете застопоряващия винт. – Поставете електроинструмента в позиция за транспортиране.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 218 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 218 | Македонски Македонски Безбедносни напомени Општи напомени за безбедност за електричните апарати ВНИМАНИЕ При користењето на електрични уреди треба да внимавате на следниве сигурносни мерки за заштита од електричен удар, опасност од повреда и пожар. Прочитајте ги овие напомени, пред да почнете да го користите електричниот апарат и добро чувајте ги безбедносните напомени.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 219 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Македонски | 219 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или извадете ја батеријата, пред да ги смените поставките на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред. Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните апарати кои не ги користите.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 220 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 220 | Македонски Добро чувајте го неискористениот електричен апарат. Местото на складирање мора да биде суво и затворено. Ова го спречува оштетувањето на електричниот уред за време на складирањето или тој да биде ракуван од страна на неискусни лица. Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто отколку со Вашата рака.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 221 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Македонски | 221 Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричните апарати на графичката страница.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 222 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 222 | Македонски зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење. За прецизно одредување на оптоварувањето со вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното работење.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 223 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Македонски | 223 комбинација со дополнителни супстанци (хромат, средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат азбест може да бидат обработувани само од страна на стручни лица. – Секогаш користете вшмукувач за прав. – Погрижете се за добра проветреност на работното место. – Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2. Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 224 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 224 | Македонски Прицврстување на електричниот апарат (позиција за транспорт) – Олабавете ја завртката за фиксирање 9, доколку истата е затегната. Извлечете го кракот на алатот целосно нанапред и повторно затегнете ја завртката за фиксирање. – За фиксирање на масата за пила 20 затегнете го копчето за фиксирање 23. – Притиснете го прекинувачот за блокада 15 и полека водете го кракот на алатот со рачката 14 надолу.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 225 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Македонски | 225 Само со притискање на прекинувачот за блокада 15 кракот на алатот може да се спушти надолу. – За сечење, дополнително кон активирањето на прекинувачот за вклучување/исклучување 13, мора да го притиснете прекинувачот за блокада 15. Исклучување – За Исклучување отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување 13.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 226 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 226 | Македонски Специјални делови за обработка При сечење на свиткани или тркалезни делови за обработка, мора добро да ги обезбедите од склизнување. На линијата на сечење не смее да постои процеп меѓу делот што се обработува, граничната водилка и масата за пила. Доколку е неопходно. мора да припремите специјални држачи.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 227 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Македонски | 227 Одржување и сервис Одржување и чистење Пред било каква интервенција на електричниот апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Bosch-електрични апарати, за да го избегнете загрозувањето на безбедноста.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 228 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 228 | Srpski Srpski Uputstva o sigurnosti Opšta upozorenja za električne alate Pri upottrebi električnih alata mora se obratiti pažnja na sledeće osnovne sigurnosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od povreda i požara. Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 229 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Srpski | 229 Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 230 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 230 | Srpski Simboli i njihovo značenje Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha. Područje opasnosti! Držite što je moguće više ruke, prste ili šake dalje od ovoga područja. Sečenje testerom vertikalnih uglova iskošenja: Za pomeranje podesive granične šine morate da otpustite srednji zavrtanj za aretiranje.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 231 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Srpski | 231 Izjava o usaglašenosti 45 Zavrtanj za pokazivač ugla (vertikalan) 46 Zavrtanj za pokazivač ugla (horizontalan) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Tehnički podaci Testera za panel Broj predmeta 3 601 M19 ...
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 232 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 232 | Srpski Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena radnom stolu. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Montirajte radni sto korektno, pre nego što ste montirali električni alat. Besprekorna montaža je važna da bi sprečili rizik od urušavanja. – Montirajte električni alat u transportnom položaju na radni sto.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 233 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Srpski | 233 Rad Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Osiguranje transporta (pogledajte sliku E) Osiguranje transporta 28 Vam omogućuje lakše rukovanje električnim alatom pri transportu do raznih mesta upotrebe. Oslobadjanje osiguranja električnog alata (radna pozicija) – Pritisnite krak alata na dršci 14 malo na dole, da bi rasteretili osiguranje transporta 28.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 234 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 234 | Srpski – Za sečenje testerom radi aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje 13 morate dodatno da pritisnete prekidač za aretiranje 15. Isključivanje – Za isključivanje pustite prekidač za uključivanje/isključivanje 13. Uputstva za rad Opšta upozorenja o testeri Kod svih sečenja morate se najpre uveriti, da list testere nijednog momenta ne može dodirivati šinu graničnika, stegu ili druge delove uredjaja.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 235 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Srpski | 235 Podešavanje standardnog ugla iskošenja 0° (vertikalno) – Dovedite električni alat u radnu poziciju. – Okrenite sto za testerisanje 20 do ureza 26 za 0°. Poluga 24 mora osetno da uskoči u urez. Prekontrolisati: (pogledajte sliku N1) – Podesite granično merilo uglova na 90° i stavite ga na sto testere 20. Krak graničnog merila uglova mora da bude u ravni sa listom trestere 38 na celoj dužini.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 236 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 236 | Srpski Servisna služba i savetovanje o upotrebi Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici električnog alata. Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 237 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensko | 237 Slovensko Varnostna navodila Splošna varnostna navodila za električna orodja Pri uporabi električnih orodij morate zaradi zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne ukrepe. Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo preberite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varnostna navodila in opozorila.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 238 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 238 | Slovensko lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 239 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensko | 239 Simboli Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vašega električnega orodja. Zapomnite si, prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da električno orodje bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen Ne segajte s svojimi rokami v območje žage, medtem ko električno orodje obratuje. Pri stiku z žaginim listom obstaja nevarnost poškodbe. Nosite zaščitno masko proti prahu.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 241 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensko | 241 Montaža Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred montažo in vsemi deli na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 242 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 242 | Slovensko – Držite aretiranje vretena 27 pritisnjeno in izvijte vijak 35 v smeri urnega kazalca (levi navoj!). – Snemite vpenjalno prirobnico 36. – Pritisnite aretirno stikalo 15 in obrnite premični zaščitni pokrov 17 nazaj do omejila. – Pridržite premični zaščitni pokrov v tej poziciji in snemite žagin list 38. – Nato počasi vodite premični zaščitni pokrov navzdol.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 243 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensko | 243 Nastavitev navpičnih jeralnih kotov (glejte sliko I) Navpični jeralni kot lahko nastavite v območju od 0° do 45°. – Potegnite prestavljiv prislonski trak 4 v celoti navzven. – Odvijte vpenjalno ročico 8. – Zasukajte vzvod orodja na ročaju 14, dokler kotni kazalnik ne pokaže 30 željenega jeralnega kota. – Držite vzvod v tem položaju in ponovno privijte vpenjalno ročico 8.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 244 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 244 | Slovensko Žaganje z nategom – Za rezanje s pomočjo potezne naprave 10 (široki obdelovanci) odvijte nastavitveni vijak 9, če je le-ta privit. – Nastavite želeni jeralni kot. – Potisnite obdelovanca tesno ob prislonska trakova 4 in 19. – Obdelovanec vpnite trdno in ustrezno njegovim dimenzijam. – Povlecite roko orodja toliko stran od prislonskih trakov 4 in 19, dokler ne bo žagin list pred obdelovancem. – Vključite električno orodje.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 245 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Slovensko | 245 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch. Čiščenje Skrbite za čistočo električnega orodja in prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 246 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 246 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Opće upute za sigurnost za električne alate Kod uporabe električnog alata, za smanjenje opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opasnosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mjera sigurnosti. Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 247 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Hrvatski | 247 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 248 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 248 | Hrvatski Simboli i njihovo značenje Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha. Područje opasnosti! Ruke, šake i prste držite dalje od ovog područja. Piljenje vertikalnih kutova kosog rezanja: Za pomicanje podesive granične vodilice treba otpustiti srednji vijak za aretiranje. Oba vanjska pričvrsna vijka ne smiju se otpuštati! Pridržavajte se dimenzija lista pile.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 249 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Hrvatski | 249 Tehnički podaci Pila za panel ploče Kataloški br. 3 601 M19 ... Nazivna primljena snaga Broj okretaja pri praznom hodu Ograničenje struje zaleta Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Klasa zaštite GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ W min-1 ... 0.. 1400 5500 ... 06. 1250 5500 13,5 /II 13,5 /II kg Dopuštenu mjeru izratka (maksimalnu/minimalnu) vidjeti na str. 252. Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 250 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 250 | Hrvatski Prije nego što će se električni alat montirati, ispravno montirajte radni stol. Besprijekorna montaža je važna kako bi se izbjegla opasnost urušavanja. – Električni alat montirajte na radni stol u transportnom položaju. Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu i koji su ispitani prema EN 847-1 i odgovarajuće označeni.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 251 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Hrvatski | 251 Osigurati električni alat (transportni položaj) – Otpustite vijak za utvrđivanje 9, ukoliko je isti stegnut. Povucite krak alata do kraja prema naprijed i ponovno stegnite vijak za utvrđivanje. – Za blokiranje stola za piljenje 20 stegnite krušku ručice za utvrđivanje 23. – Pritisnite prekidač za fiksiranje 15 i krak alata s ručkom 14 polako pomičite prema dolje.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 252 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 252 | Hrvatski Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili poduprti. Položaj rukovatelja (vidjeti sliku K) Nemojte stajati u liniji sa listom pile, ispred električnog alata, nego uvijek bočno pomaknuti od lista pile. Time je vaše tijelo zaštićeno od mogućeg povratnog udara. – Šake, prste i ruke držite dalje rotirajućeg lista pile. – Ruke ne križajte ispred kraka alata.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 253 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Hrvatski | 253 Provjerite: (vidi sliku O1) – Namjestite kutomjer na 45° i stavite ga na stol za piljenje 20. Krak kutomjera mora se podudarati sa listom pile 38 po čitavoj dužini. Podešavanje: (vidi sliku O2) – Otpustite steznu ručku 8. – Otpustite kontramaticu graničnog vijka 7 sa običnim okastim ili viljuškastim ključem (10 mm). – Granični vijak toliko uvijte ili odvijte, sve dok se krak kutomjera po čitavoj dužini ne poklopi sa listom pile.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 254 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 254 | Eesti Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste ja tulekahju ohu eest pidada kinni järgmistest ohutusnõuetest. Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 255 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Eesti | 255 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 256 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 256 | Eesti Sümbolid ja nende tähendus Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest piirkonnast eemal. Vertikaalsete kaldenurkade saagimine: Reguleeritava juhtrööpa nihutamiseks tuleb keskmine lukustuskruvi lahti keerata. Kahte välimist kinnituskruvi ei tohi lahti keerata! Pöörake tähelepanu saeketta mõõtmetele.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 257 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Eesti | 257 Tehnilised andmed Järkamissaag Tootenumber 3 601 M19 ... Nimivõimsus Tühikäigupöörded Käivitusvoolupiiraja Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Kaitseaste GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ W min-1 kg ... 0.. 1400 5500 ... 06. 1250 5500 13,5 /II 13,5 /II Tooriku lubatud mõõtmed (max/min) vt lk 260. Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 258 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 258 | Eesti Paindlik montaaž (ei ole soovitatav!) (vt jooniseid B1–B2) Kui erandjuhtudel ei ole seadet võimalik monteerida ühetasasele ja stabiilsele tööpinnale, võib seade ajutiselt üles seade kalduvajumise vastase kaitse abil. Ilma kalduvajumise kaitse kaareta 33 ja kalduvajumise kaitseta 25 ei ole tagatud elektrilise tööriista stabiilsus ja tööriist võib just maksimaalsete kaldenurkade saagimisel kaldu vajuda.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 259 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Eesti | 259 – Vajutage lukustusnupule 15 ja viige tööriista haar käepidemest 14 aeglaselt alla. – Viige seadme haar alla nii kaugele, et transpordikaitset 28 on võimalik täiesti sisse suruda. Töö ettevalmistus Juhtrööpa nihutamine (vt joonist F) Vertikaalsete kaldenurkade saagimisel peate reguleeritavat juhtrööbast 4 nihutama. – Keerake lahti lukustuskruvi 41, kasutades tarnekomplekti kuuluvat sisekuuskantvõtit 34.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 260 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 260 | Eesti Seadme käsitseja asend (vt joonist K) Ärge paiknege elektrilise tööriista ees saekettaga ühel joonel, vaid seiske saeketta suhtes diagonaalselt. Nii on Teie keha võimaliku tagasilöögi eest kaitstud. – Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast saekettast eemal. – Ärge asetage oma käsi seadme haara ees risti.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 261 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Eesti | 261 – Keerake lahti kinnituspide 8 ja keerake seadme haara käepidemest 14 lõpuni vasakule (45°). Kontrollimine: (vt joonis O1) – Seadke nurgamõõdik 45°-le ja asetage see töötasapinnale 20. Nurgamõõdiku haar peab olema saekettaga 38 kogu pikkuses ühetasa. Reguleerimine: (vt joonis O2) – Keerake lahti kinnituspide 8. – Keerake piirdekruvi 7 kontramutter tavalise silmus- või lehtvõtmega (10 mm) lahti.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 262 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 262 | Latviešu Latviešu Drošības noteikumi Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem Lai izsargātos no elektriskā trieciena, savainojumiem un aizdegšanās, elektroinstrumentu lietošanas laikā jāveic šādi svarīgi piesardzības pasākumi. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 263 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Latviešu | 263 Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 264 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 264 | Latviešu Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām, pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt un var izraisīt savainojumus. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 266 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 266 | Latviešu Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 28.04.2014 Montāža Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Elektroinstrumenta salikšanas un apkalpošanas laikā tā elektrokabeļa kontaktdakša nedrīkst būt pievienota pie barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 267 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Latviešu | 267 Zāģa asmens nomaiņa (attēli C1–C4) Lietošana Zāģa asmeņu nomaiņas laikā uzvelciet aizsargcimdus. Pieskaroties zāģa asmeņiem, var gūt savainojumus. Izmantojiet vienīgi zāģa asmeņus, kuru maksimālais pieļaujamais griešanās ātrums ir lielāks par elektroinstrumenta griešanās ātrumu brīvgaitā.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 268 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 268 | Latviešu Zāģēšanas leņķa iestādīšana Lai nodrošinātu augstu zāģēšanas precizitāti, pēc elektroinstrumenta intensīvas lietošanas nepieciešams pārbaudīt un vajadzības gadījumā koriģēt tā svarīgākos iestādījumus (skatīt sadaļu „Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija“ lappusē 269). Pirms zāģēšanas vienmēr stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 23. Pretējā gadījumā zāģa asmens var novirzīties zāģējumā.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 269 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Latviešu | 269 – Novietojiet jauno labās puses aptverplāksni tai paredzētajā vietā. – Pieskrūvējiet jauno asmens aptverplāksni ar skrūvēm 44 pēc iespējas tālāk pa labi, nodrošinot, lai zāģa asmens nesaskartos ar aptverplāksni jebkurā no iespējamajiem asmens stāvokļiem. – Līdzīgā veidā iestipriniet arī jauno kreisās puses aptverplāksni. Zāģēšana Pirms zāģēšanas vienmēr stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 23.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 270 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 270 | Latviešu – Ieskrūvējiet vai izskrūvējiet atdurskrūvi, panākot, lai leņķmēra mērstienis visā garumā cieši piespiestos zāģa asmenim. – Stingri pievelciet fiksējošo sviru 8. – Stingri pieskrūvējiet atdurskrūves 7 kontruzgriezni. Ja pēc veiktās iestādīšanas zāģēšanas leņķa rādītājs 30 vairs nesakrīt ar 45° atzīmi uz skalas 29, vispirms vēlreiz pārbaudiet zāģēšanas leņķa 0° vērtības iestādījumus un zāģēšanas leņķa rādītāju.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 271 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Lietuviškai | 271 Lietuviškai Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis šių principinių saugos priemonių, kad apsisaugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro ir sužeidimų pavojaus. Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 272 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 272 | Lietuviškai vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 273 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Lietuviškai | 273 Simboliai ir jų reikšmės Dirbkite su apsaugine kauke. Dirbkite su apsauginiais akiniais. Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. Pavojinga zona! Rankas, pirštus ir plaštakas laikykite toliau nuo šios zonos. Pjovimas įstrižuoju kampu vertikalioje plokštumoje: Norint paslinkti reguliuojamą atraminį bėgelį, reikia atlaisvinti vidurinį fiksuojamąjį varžtą.
OBJ_BUCH-2154-002.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 275 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Lietuviškai | 275 Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis įrankis nepažeistas. Prieš pradėdami prietaisą naudoti būtinai patikrinkite, ar apsauginiai įtaisai bei truputį pažeistos elektrinio įrankio dalys veikia nepriekaištingai ir atlieka savo funkcijas. Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar jos nepažeistos.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 276 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 276 | Lietuviškai Įdėdami naują pjūklo diską atkreipkite dėmesį, kad pjūklo dantų pjovimo kryptis (rodyklės ant pjūklo disko) sutaptų su rodyklės ant slankiojo apsauginio gaubto kryptimi! Atlikę pjūvį įstrižuoju kampu vertikalioje plokštumoje, reguliuojamą atraminį bėgelį 4 vėl pastumkite atgal (atlaisvinkite fiksuojamąjį varžtą 41; atraminį bėgelį 4 kiek galima pastumkite į vidų; fiksuojamąjį varžtą vėl užveržkite).
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 277 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Lietuviškai | 277 Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti standartinį 0° ir 45° kampą, ant korpuso yra atramos. – Reguliuojamą atraminį bėgelį 4 visiškai ištraukite. – Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 8. – Tuo tikslu prietaiso svertą, laikydami už rankenos 14, lenkite iki atramos 32 dešinėn (0°) arba iki atramos 6 kairėn (45°). – Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 8.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 278 Monday, June 16, 2014 2:55 PM 278 | Lietuviškai – Prietaisą įjunkite. – Spauskite fiksatorių 15 ir lėtai lenkite rankena 14 prietaiso svertą žemyn. – Spauskite įrankio svertą atraminių bėgelių 4 ir 19 kryptimi ir perpjaukite ruošinį tolygia pastūma. – Išjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, kol pjūklo diskas visiškai sustos. – Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn.
OBJ_BUCH-2154-002.book Page 279 Monday, June 16, 2014 2:55 PM Lietuviškai | 279 Priežiūra ir servisas Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba Priežiūra ir valymas Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį. Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.
يبرع | 280 ◀ ◀استخدم تجهيزات النقل دائما عند نقل العدة الكهربائية وال تستخدم أبدا تجهيزات الوقاية. الصيانة والخدمة التخلص من العدة الكهربائية ينبغي التخلص من العدد الكهربائية والتوابع والغالف بطريقة منصفة للبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع. ال ترم العدد الكهربائية في النفايات المنزلية! لدول االتحاد األوروبي فقط: الصيانة والتنظيف ◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل على العدة الكهربائية.
| 281يبرع النشر مع حركة سحب − −لكي تقوم بالنشر باالستعانة بتجهيزة السحب ( 10قطع الشغل العريضة) ،ينبغي أن تحل لولب التثبيت ،9في حال كونه مشدودا. إن لم يكن مؤشر الزاوية 30بعد الضبط علی خط مسار واحد مع عالمة الصفر °علی المقياس ،29توجب حل اللولب 45بواسطة مفك براغي متادول متصالب الحز وتوجيه مؤشر الزاوية علی مسار عالمة الصفر .° − −اضغط قطعة الشغل نحو سكك المصادمة 4و .19 ضبط زاوية الشطب النموذجية ( 45°عموديا) − −ركز العدة الكهربائية بوضعية الشغل.
يبرع | 282 للضبط السريع والدقيق للزوايا النموذجية 0°و 45° درجة ،فقد تم تزويد الهيكل بمصادمات نهائية. مقاسات قطعة الشغل المسموحة أقصی مقاسات قطعة الشغل: − −اسحب سكة المصادمة القابلة للضبط 4نحو الخارج تماما. − −حل مقبض القمط .8 االرتفاع xالعرض (مم) زاوية الشطب − −للقيام بذلك حرك ذراع العدة من المقبض 14حتى النهاية 32إلى اليمين ( )0°أو حتى النهاية 6إلى اليسار (.
| 283يبرع تركيب المخمد العامل بالزيت (تراجع الصورة )D عند نشر قطوع مركبة يجب بدءا من زوايا محددة (زاوية شطب مائلة أفقية > 40°وزاوية شطب مائلة رأسية > )25° تركيب المخمد المورد العامل بالزيت .39 − −ركز العدة الكهربائية في وضع النقل. − −قم بربط المخمد العامل بالزيت 39عن طريق لولبي التثبيت 40باستخدام مفك براغي متصالبة الحز في التجاويف الملولبة المقررة في ذراع األداة وجسم الجهاز.
يبرع | 284 التركيب المركزي الثابت أو المتحرك − −اطفئ العدة الكهربائية واسحب قابس الشبكة الكهربائية من المقبس. ◀ ◀يجب أن يتم تركيب العدة الكهربائية علی سطح عمل مستو وثابت (منضدة عمل مثال) قبل البدء بالعمل لضمان االستعمال اآلمن. − −ابحث عن سبب االستعصاء واعمل علی إزالته. التركيب علی سطح العمل (تراجع الصورة )A − −ثبت العدة الكهربائية علی سطح العمل بواسطة لوالب ربط مناسبة .يتم ذلك عن طريق الثقوب .
| 285يبرع 38نصل المنشار كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات بشكل دقيق، أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال .وقد يخفض ذلك التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل. حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير االهتزازات ،مثال :صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل، تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل.
يبرع | 286 االستعمال المخصص الرموز ومعناها ◀ ◀ارتد واقية سمع .قد يؤدي تأثير الضجيج إلی فقدان قدرة السمع. ◀ ◀مجال الخطر! حافظ علی إبعاد اليدين واألصابع أو الذراعين عن هذا المجال قدر اإلمكان. لقد خصصت العدة الكهربائية كجهاز مركزي ثابت لتنفيذ القطوع الطولية والعرضية في الخشب بمسار قطع مستقيم .ويجوز تنفيذ قطوع الشطب المائلة األفقية من –47°إلی حد +47°وأيضا قطوع الشطب المائلة العمودية من 0°إلی حد .
| 287يبرع ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
يبرع | 288 يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية أمان األشخاص ◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة الكهربائية بتعقل .ال تستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو األدوية .عدم االنتباه للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی إصابات خطيرة. ينبغي مراعاة إجراءات األمان األساسية التالية عند استخدام العدد الكهربائية للوقاية من الصدمات الكهربائية ومخاطر اإلصابات والحريق.
| 289ىسراف مراقبت و سرویس از رده خارج کردن دستگاه ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید! مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه برق ،بایستی به شرکت بوش و یا به نمایندگی مجاز بوش (خدمات پس از فروش) برای ابزار آالت برقی بوش مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید.
ىسراف | 290 نحوه تنظیم و کنترل تنظیمات پایه و اولیه ◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید. برای تضمین انجام برش های دقیق ،باید بعد از کاربرد مستمر ابزار برقی ،تنظیمات پایه و اولیه ابزار برقی را کنترل نموده و در صورت لزوم تنظیم و اصالح کنید. برای این منظور به تجربه و ابزار ویژه نیاز دارید. تعمیرگاه مجاز و خدمات پس از فروش بوش این کار را سریع و مطمئن انجام می دهد.
| 291ىسراف خاموش كردن − −برای خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل 13را مجددًا رها کنید. راهنمائی های عملی دستورالعمل ها و توضیحات کلی برای اره کاری ◀ ◀در انجام همه برش ها باید ابتدا کنترل و اطمینان حاصل نمائید ،که تیغه اره به هیچ وجه با خطکش راهنما ،گیره پیچی یا سایر قطعات دستگاه تماس پیدا نمی کند .حایل های کمکی احتماًال مونتاژ شده را بردارید و یا آنها را با شرايط کاری مطابقت بدهید. تیغه اره را در برابر ضربه محافظت کنید .
ىسراف | 292 نحوه ایمن نمودن ابزار برقی ( وضعیت حمل و نقل و حرکت) − −چنانچه پیچ قفل 9محکم بسته باشد ،آنرا باز کنید .بازوی ابزار را کامًال به طرف جلو بکشید و پیچ قفل مربوطه را مجددًا محکم ببندید. − −برای قفل و تثبیت میز اره ،20پیچ قفل 23را محکم ببندید. − −کلید قفل 15را فشار دهید و بازوی ابزار را با دسته 14 آهسته به پایین برانید. − −بازوی ابزار را آنقدر به طرف پائین ببرید که بتوان قفل ایمنی حرکت 28را کامًال به داخل فشار داد.
| 293ىسراف − −توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر P2 استفاده کنید. − −قاب محافظ پاندولی را در این حالت نگهدارید و تیغه اره 38را بیرون آورید. به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید. − −قاب محافظ پاندولی را دوباره آهسته به پایین برانید. ◀ ◀از تجمع گرد و غبار در محل کار خود جلوگیری بعمل آورید .گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند.
ىسراف | 294 گرفت .این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را در کل طول کار به وضوح کم کند. اقدامات ایمنی مضاعف را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار میکند در برابر ارتعاش ها و قبل از تأثیرگذاری آنها در نظر بگیرید و مشخص کنید ،بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و ابزار و ملحقات آن ،گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی مراحل کاری.
| 295ىسراف اجزاء دستگاه شماره اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده می شود، مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر آن در این دفترچه راهنما آمده است.
ىسراف | 296 ◀ ◀در صورت عدم استفاده از ابزار برقی ،آنرا در محلی امن نگاه دارید .ابزار برقی را باید در انبار و محلی خشک قرار داد ،عالوه بر اين باید بتوان محل نگهداری آن را قفل نمود .این اقدام ایمنی از آسیب دیدن ابزار برقی و همچنین از دسترسی افراد بدون تجربه و ناوارد به ابزار برقی جلو گیری بعمل می آورد. ◀ ◀قطعه کار را محکم کنید .
| 297ىسراف ◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار الکتریکی که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شوند. ◀ ◀دسته ها و گیره ها را همواره خشک ،تمیز و عاری از روغن و چربی نگاه دارید .دسته ها و گیره های چرب و روغنی ،لیز و لغزنده هستند و باعث از دست دادن کنترل می شوند. ◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باتری آنرا خارج کنید .
ىسراف | 298 ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی در استفاده از ابزارهای برقی ،بzاید برای حفاظت در برابر برق گرفتگی ،خطر حریق، سوانح و جراحات ،اقدامات ایمنی اساسی به شرح زیر را بدقت رعایت نمود. پیش از استفاده از این ابزار برقی ،لطفًا کلیه راهنمایی ها و نکات ایمنی را بخوانید و از این راهنمایی ها و هشدارهای ایمنی بخوبی نگهداری کنید.