OBJ_DOKU-12378-004.fm Page 1 Tuesday, August 23, 2011 3:48 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 V11 (2011.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 2 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43 Português . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-716-004.book Page 3 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 3| Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen 0 600 xxx xxx xxx V ~ xx Hz x A xxxx W xxx xxx mm xxxxxxxx 797 20xx Made in Hungary 16 2 3 1 4 5 6 7 8 15 14 13 1 12 6 11 10 9 GKE 35 BCE GKE 40 BCE Professional 1 609 929 V11 | (23.8.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 4 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 4| A 17 18 17 19 23 20 21 22 1 609 929 V11 | (23.8.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 5 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 5| B 24 4 2 3 25 C 3-4 mm 13 14 D 5 12 26 12 1 609 929 V11 | (23.8.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 6 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 6| E F G H Y Z Z Y I J 50 mm X Y Z W 50 mm 1 609 929 V11 | (23.8.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 7 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM |7 K L M 1 1/3 2 2/3 N O 2 1 2/3 1/3 Bosch Power Tools 1 609 929 V11 | (23.8.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 8 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 9 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Deutsch | 9 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 10 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 10 | Deutsch Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: f Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 11 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Deutsch | 11 Symbol Bedeutung f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Die Rückschlagbremse und die Auslaufbremse stoppen die Sägekette innerhalb kurzer Zeit.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 13 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Deutsch | 13 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 26.07.2011 Montage Zu Ihrer Sicherheit f Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 14 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 14 | Deutsch 17 18 21 20 Spannen Sie die Sägekette nicht, wenn sie stark erhitzt ist, da sie sich nach dem Abkühlen zusammenzieht und dann zu straff am Schwert anliegt. – Legen Sie die Kettensäge auf einer geraden Fläche ab. – Drehen Sie den Spanngriff 14 ca. 1 – 3 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn, um die Schwertfeststellung zu lösen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 15 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Deutsch | 15 te während des Betriebes über die Öldüse 19 automatisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert. Zum Füllen des Öltanks gehen Sie wie folgt vor: – Stellen Sie die Kettensäge mit dem Öltankverschluss 4 nach oben auf einer geeigneten Unterlage ab. – Säubern Sie mit einem Lappen den Bereich um den Öltankverschluss 4 und schrauben Sie den Verschluss ab. – Entfernen Sie nicht den Filtereinsatz zum Befüllen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 16 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 16 | Deutsch len. Geeignete Schutzbekleidung reduziert die Verletzungsgefahr durch herumfliegendes Schnittgut und unbeabsichtigtes Berühren der Sägekette. Sägenrückschlag (siehe Bild D) Unter Sägenrückschlag versteht man das plötzliche Hochund Zurückschlagen der laufenden Kettensäge, das bei Berührung der Schwertspitze mit dem Sägegut oder bei klemmender Kette auftreten kann.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 17 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Deutsch | 17 f Sichern Sie den Arbeitsbereich. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere im Fallbereich des Baumes (n) aufhalten. f Versuchen Sie nicht, eine eingeklemmte Sägekette mit laufendem Motor freizubekommen. Verwenden Sie Holzkeile, um eine eingeklemmte Sägekette zu befreien.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 18 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 18 | Deutsch Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe, falls Ihr Elektrowerkzeug einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen das Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. f Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 19 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Deutsch | 19 Sägekette und Schwert auswechseln/wenden (siehe Bild A) Prüfen Sie die Sägekette und das Schwert gemäß Abschnitt „Spannen der Sägekette“. Die Führungsnut des Schwertes nutzt sich mit der Zeit ab. Drehen Sie das Schwert um 180° beim Auswechseln der Sägekette, um die Abnutzung auszugleichen. Die Kettenspannnocke 22 muss auf dem Schwert ummontiert werden. Prüfen Sie das Kettenrad 18.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 20 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 20 | English Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 21 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM English | 21 f Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. f Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 22 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 22 | English ways be ready to hand. Persons unfit or tired must not operate the chain saw. f Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification. f When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 23 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM English | 23 Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. Intended Use The power tool is intended for sawing wood such as wooden beams, planks, branches, tree trunks, etc., and for sawing of trees.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 24 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 24 | English Chain saw Soft starting Constant electronic control Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class kg *limited via electronic control GKE 35 BCE Professional z z 4.6 /II GKE 40 BCE Professional z z 4.8 /II The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 25 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM English | 25 It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre. For products not sold in GB: WARNING: For your safety, it is required that the plug attached to the machine is connected with the extension cord.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 26 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 26 | English – Turn locking knob 14 approx. 1 – 3 turns anticlockwise to loosen the chain bar. – Check if the chain links are correctly located in the slot around the chain bar 11 and on the drive sprocket 18. 14 13 – Turn the red chain-tensioning ring 13 clockwise ratcheting until the correct chain tension is reached. The ratchet mechanism prevents the chain tension from loosening.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 27 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM English | 27 Run-down Brake/Kickback Brake (see figure D) The chain saw is equipped with two safety features: The run-down brake stops the saw chain after releasing the On/Off switch 3. The kickback brake is a safety mechanism activated through the front hand guard 5 when kickback occurs. Chain stop response time is 0.1 seconds. The following function check should be carried out at regular intervals.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 28 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 28 | English Cutting Wood under Tension (see figure H) f Be extremely careful when sawing wood, branches or trees under tension. Leave saw jobs like these to trained professionals. There is a high risk of accidents.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 29 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM English | 29 Troubleshooting The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent. f Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 30 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 30 | English Sharpening the Saw Chain Have your chain sharpened professionally at your authorized Bosch after-sales service or sharpen the chain yourself using the Bosch sharpening kit or the Dremel Multi power tool with the appropriate grinder (1453). Observe the sharpening instructions provided with the sharpening kit.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 31 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Français | 31 Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 32 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 32 | Français f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 33 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Français | 33 f Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond. f Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle. f Couper uniquement du bois.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 34 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 34 | Français Symbole Signification Ne pas utiliser l’outil électroportatif par temps de pluie et ne pas l’exposer à la pluie. f Porter toujours des lunettes de protection. f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. Le frein de recul et le frein de ralentissement arrêtent la chaîne en peu de temps.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 35 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Français | 35 23 Boulon garde-chaîne 24 Voyant du niveau d’huile 25 Bouton de remise à zéro pour disjoncteur de protection thermique 26 Point rouge 27 Couvercle du mécanisme de tension de la chaîne Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 36 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 36 | Français Contrôle du modèle type de l’union européenne n° 3400653.02 CE effectué par l’office de contrôle notifié n° 2140, KEMA Quality GmbH Dresden. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 105 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits : 6 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 37 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Français | 37 – Serrez légèrement le capot 15 à l’aide du bouton de serrage 14. 10 22 11 14 – La chaîne n’est pas encore tendue. Pour tendre la chaîne, se référer au chapitre « Tendre la chaîne ». – Posez les mailles de la chaîne autour du pignon de la chaîne 18 et montez le guide 11 de sorte que les goupilles de positionnement du guide 20 se trouvant devant et derrière le boulon de fixation 21 prennent dans le trou longitudinal du guide 11.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 38 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 38 | Français 10 Note : N’utilisez que de l’huile adhérente pour chaîne biodégradable recommandée afin d’éviter un endommagement de la tronçonneuse à chaîne. N’utilisez jamais de l’huile recyclée ou de l’huile usée. L’utilisation d’une huile non autorisée entraîne la perte du bénéfice de la garantie.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 39 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Français | 39 Frein de ralentissement/frein de recul (voir figure D) La tronçonneuse à chaîne est munie de deux dispositifs de protection : Le frein de ralentissement freine la chaîne dès que l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est relâché. Le frein de recul constitue un mécanisme de sécurité qui est déclenché par l’intermédiaire du protège-main 5 avant en cas de recul de la chaîne. La chaîne s’arrête en l’espace de 0,1 sec au maximum.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 40 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 40 | Français Sciage de troncs (voir figures E et H) Pour le sciage de troncs, respectez les instructions de sécurité suivantes : Posez le tronc conformément à la figure et soutenez-le de sorte que le tracé reste ouvert et que la chaîne ne se trouve pas coincée. Ajustez les pièces en bois plus courtes et fixez-les bien avant de les scier. Ne sciez que des pièces en bois.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 41 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Français | 41 Tronçonnage d’un rondin (voir figures L – O) Le tronçonnage consiste à couper un rondin en tronçons. Il importe de s’assurer que votre assise de pied est ferme et que votre poids est réparti également sur les deux pieds. Si possible, relevez le rondin et soutenez-le au moyen de branches, de rondins ou de cales. Suivez des directions simples pour faciliter la coupe.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 42 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 42 | Français Entretien et Service Après-Vente tuer soi-même l’affûtage de la chaîne. Respectez les instructions de ponçage qui y sont jointes. Nettoyage et entretien Contrôle du graissage automatique Il est possible de contrôler le bon fonctionnement du graissage automatique de la chaîne, en mettant en fonctionnement la tronçonneuse à chaîne et en la tenant, la pointe dirigée vers un carton ou un papier se trouvant sur le sol.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 43 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Español | 43 Autres accessoires Set affûte-chaîne/set de nettoyage . . . . . . . Huile adhérente pour chaîne, 1 litre . . . . . . . Huile adhérente pour chaîne, 5 litre . . . . . . . Gants de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lunettes de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection acoustique SNR 19 . . . . . . . . . . . Protection acoustique SNR 24 . . . . . . . . . . . Protection de transport . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-716-004.book Page 44 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 44 | Español f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 45 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Español | 45 f Siempre sujete la sierra de cadena agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra de cadena invirtiendo la posición de agarre indicada, aumenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe aplicarse.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 46 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 46 | Español f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 47 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Español | 47 Material que se adjunta Saque con cuidado la herramienta eléctrica del embalaje y asegúrese que se adjunten las siguientes piezas: – Sierra de cadena – Tapa – Cadena de sierra – Espada – Funda protectora – Instrucciones de servicio En caso de que falte o esté dañada alguna pieza, diríjase por favor al vendedor del aparato para jardín.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 48 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 48 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); nivel de potencia acústica 103 dB(A). Tolerancia K=2 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 49 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Español | 49 En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch. Observación para aquellos productos que no son de venta en GB: ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el enchufe de la herramienta eléctrica con el cable de prolongación.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 50 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 50 | Español La vida útil que puede alcanzarse en la cadena de sierra depende en gran medida de una lubricación y tensado correcto de la misma. No tense la cadena de sierra si se hubiese calentado demasiado ya que se contrae al enfriarse y quedaría demasiado tensa sobre la espada. – Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana. – Gire aprox.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 51 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Español | 51 Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Conexión/desconexión Sujete la sierra de cadena según se describe en el apartado “Operación con la sierra de cadena”.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 52 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 52 | Español Únicamente trabaje con la sierra de cadena manteniendo una posición estable. Mantenga la sierra de cadena a la derecha ligeramente separada de su cuerpo. Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de sierra marche a plena velocidad. Aplique el tope de garras 12 para apoyar la sierra de cadena contra la madera. Al serrar utilice el tope de garras como punto de giro para hacer palanca.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 53 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Español | 53 cuña. Profundice el corte de talado cuidando que quede todavía una costilla que pueda actuar a modo de bisagra. Esta costilla de madera evita que el árbol pueda girarse y se desplome en dirección incorrecta. No sierre esta costilla de madera. Al profundizar el corte hasta alcanzar el grosor de la costilla de partición, el árbol debería comenzar a desplomarse.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 55 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Español | 55 F 016 800 263 2 607 000 181 F 016 800 111 2 607 000 134 F 016 800 178 2 607 990 042 2 607 990 043 1 605 510 329 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 56 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 56 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 57 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Português | 57 f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 58 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 58 | Português Posicionar o corpo e os braços, de modo que possam suportar as forças de um contragolpe. Se forem tomadas providências apropriadas, a pessoa a operar a ferramenta poderá controlar as forças de um contragolpe. Jamais soltar a electro-serra. f Evitar uma postura anormal e não serrar acima da altura dos ombros.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 59 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Português | 59 Símbolo Significado Apenas países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 61 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Português | 61 f Cuidado! Não toque na corrente da serra em rotação. f A electro-serra não deve nunca ser operada perto de outras pessoas, crianças ou animais, e também não após o consumo de álcool, drogas ou de medicamentos entorpecentes. Para a sua segurança, esta ferramenta eléctrica tem um isolamento duplo e não necessita uma ligação à terra.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 62 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 62 | Português – Colocar a tampa 15 com exactidão e assegure-se de que a cavilha de retenção da corrente 23 páre na fenda de guia da tampa 15 prevista para tal. to deveria ser feito com uma mão, puxando a corrente da serra para cima, contra o peso da própria electro-serra. 10 15 23 – Apertar um pouco a tampa 15 com o punho de aperto 14.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 63 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Português | 63 Nota: Só deve ser utilizado óleo contra aderência da corrente da serra biodegradável recomendado, para evitar que a electro-serra seja danificada. Jamais utilizar óleo reciclado nem óleo velho. A garantia caduca se for utilizado óleo não homologado. Aspiração de pó/de aparas f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 64 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 64 | Português Para evitar contragolpes da serra: – Aplicar a electro-serra de forma mais plana possível. – Jamais trabalhar com uma corrente de serra frouxa, alargada ou extremamente gasta. – Afiar a corrente de serra de forma prevista. – Jamais serrar acima da altura dos ombros. – Jamais serrar com a ponta da lança. – Sempre segurar a electro-serra firmemente com ambas as mãos.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 65 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Português | 65 Antes de abater, deveria planear um caminho de fuga (o) e se necessário abrir um caminho. O caminho de fuga deveria percorrer diagonalmente para trás da linha de queda prevista. Antes de abater uma árvore, deverá considerar a inclinação natural da árvore, a posição dos galhos maiores e a direcção do vento, para poder avaliar a direcção na qual a árvore tende a cair.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 67 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Italiano | 67 nha uma distância de 20 cm. Se puder ver uma pista de óleo, significa que o automatismo de óleo funciona perfeitamente. Se não puder ser vista nenhuma pista de óleo, apesar do tanque estar cheio, leia o capítulo “Busca de erros” ou entre em contacto com uma oficina pós-venda Bosch. Após o processo de trabalho/arrecadação Limpar a carcaça de plástico da electro-serra com uma escova macia e com um pano limpo.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 68 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 68 | Italiano Sicurezza della postazione di lavoro f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 69 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Italiano | 69 stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 70 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 70 | Italiano do di controllare le forze di contraccolpo. Non lasciare mai la sega a catena. f Evitare una posizione anomala del corpo e non eseguire tagli oltre l’altezza della spalla. In questo modo è possibile evitare un contatto accidentale con la punta del binario di guida, rendendo possibile un migliore controllo della sega a catena quando si presentano situazioni inaspettate.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 71 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Italiano | 71 Simbolo Significato Il frenacatena ed il freno motore bloccano la catena della sega nel giro di breve tempo.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 73 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Italiano | 73 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 26.07.2011 Montaggio Per la Vostra sicurezza f Attenzione! Prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia spegnere l’elettroutensile e staccare la spina dalla presa di corrente.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 74 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 74 | Italiano 17 18 21 20 Non tendere la catena della sega quando è ancora eccessivamente calda in quanto raffreddandosi si restringe e potrebbe appoggiare poi troppo tesa sulla lama. – Appoggiare la sega a catena su una superficie piana. – Per allentare il blocco della lama ruotare l’impugnatura di serraggio 14 ca. 1 – 3 giri in senso antiorario.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 75 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Italiano | 75 marcatura di minimo causa danneggiamento della sega a catena. La durata e la potenza di taglio della catena dipendono da una lubrificazione ottimale. Per questo motivo durante il funzionamento la catena della sega viene lubrificata automaticamente tramite l’ugello per l’olio 19 con olio adesivo per catene.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 76 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 76 | Italiano 15 minuti, in funzione delle pause e dell’intensità del lavoro. – La catena è tesa correttamente ed è ben affilata? Durante i lavori di taglio controllare regolarmente la tensione della catena ogni 10 minuti. In modo particolare in caso di catene nuove della sega, all’inizio c’è da aspettarsi un’espansione maggiore. Lo stato della catena della sega influenza significativamente la prestazione di taglio.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 77 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Italiano | 77 Taglio di legname sotto tensione (vedi figura H) f Il taglio di legname, rami oppure alberi che si trovano sotto tensione dovrebbe essere effettuato esclusivamente da personale specializzato appositamente addestrato. In questi casi è importante operare con la massima attenzione. Esiste elevato pericolo di incidenti.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 78 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 78 | Italiano In caso di lavori di taglio su pendio, posizionarsi sempre al di sopra del tronco dell’albero. Per poter mantenere l’intero controllo al momento del «taglio completo», quando ci si avvicina alla fine del taglio ridurre la pressione esercitata senza allentare minimamente la presa sulle impugnature della sega a catena. Prestare attenzione affinché la catena della sega non tocchi il terreno.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 79 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Italiano | 79 ta, fissaggio allentato e componenti usurati oppure danneggiati. Smontando la catena della sega è necessario tenere presente che la stessa deve essere prima allentata con l’anello di tensione della catena 13. Dimenticando di effettuare l’allentamento primo dello smontaggio vi è il pericolo di causare danni alla sega a catena.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 80 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 80 | Nederlands Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 81 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Nederlands | 81 f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. f Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 82 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 82 | Nederlands f Houd er bij het afzagen van een onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de gespannen tak de bediener raken, of kan deze de bediener de controle over de kettingzaag doen verliezen. f Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag houtgewas en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het evenwicht brengen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 83 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Nederlands | 83 Symbolen De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken. Symbool Betekenis f Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 85 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Nederlands | 85 de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 86 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 86 | Nederlands – Leg de zaagketting 10 in de rondlopende groef van het zwaard 11. Let daarbij op de juiste looprichting. Vergelijk daarvoor de zaagketting met het looprichtingssymbool 17. Controleer dat de kettingspannok 22 naar buiten wijst. Om het inleggen van de zaagketting 10 te vergemakkelijken, houdt u het zwaard 11 verticaal. – Draai de afdekking 15 met de spangreep 14 iets vast. 14 – De zaagketting is nog niet gespannen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 87 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Nederlands | 87 Zwaard vastklemmen – Klem bij een gespannen zaagketting 10 het zwaard 11 vast door de spangreep 14 met de wijzers van de klok mee te draaien. Gebruik daarbij geen gereedschap. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 88 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 88 | Nederlands Werkzaamheden met de kettingzaag Vóór het zagen Vóór de ingebruikneming en regelmatig tijdens het zagen moeten de volgende controles worden uitgevoerd: – Verkeert de kettingzaag in een functieveilige toestand? – Is de olietank gevuld? Controleer de oliepeilaanduiding vóór de werkzaamheden en regelmatig tijdens de werkzaamheden. Vul olie bij wanneer het oliepeil de onderkant van het peilglas bereikt heeft.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 89 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Nederlands | 89 plaats de stam door om splinteren en vastklemmen van de kettingzaag te voorkomen. Voorkom daarbij contact van de zaagketting met de grond. Als het hout slechts aan één zijde wordt ondersteund, zaagt u eerst van onderen (Y) een derde van de diameter naar boven en zaagt u vervolgens op dezelfde plaats van boven (Z) de stam door om splinteren en vastklemmen van de kettingzaag te voorkomen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 90 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 90 | Nederlands Storingen opsporen De volgende tabel toont u storingsverschijnselen, de mogelijke oorzaak daarvan en de correcte oplossing, mocht het elektrische gereedschap eens niet correct werken. Neem contact op met een servicewerkplaats als u het probleem hiermee niet zelf kunt verhelpen. f Let op: Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 91 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Nederlands | 91 Zaagketting en zwaard vervangen of keren (zie afbeelding A) Controleer de zaagketting en het zwaard volgens het gedeelte „Zaagketting spannen”. De geleidingssleuf van het zwaard verslijt in de loop van de tijd. Draai het zwaard 180° bij het vervangen van de zaagketting om de slijtage te compenseren. De kettingspannok 22 moet op het zwaard omgemonteerd worden. Controleer het kettingwiel 18.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 92 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 92 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 93 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Dansk | 93 f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 94 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 94 | Dansk f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. Det anbefales, at brugeren instrueres af en erfaren fagmand mht.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 95 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Dansk | 95 – Afdækning – Savkæde – Sværd – Kædebeskytter – Driftsvejledning Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har købt haveværktøjet. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 96 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 96 | Dansk EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 97 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Dansk | 97 – Læg savkæden 10 ind i den omløbende not på sværdet 11. Kontrollér, at løberetningen er korrekt, sammenlign i denne forbindelse savkæden med symbolet for løberetning 17. Sikre, at kædespændeknasten 22 viser udad. For at gøre det nemmere at lægge savkæden 10 i holdes sværdet 11 lodret. – Spænd afdækningen 15 en smule med spændegrebet 14. 14 – Savekæden er ikke spændt endnu.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 98 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 98 | Dansk Klemning af sværdet – Når savkæden er spændt 10, klemmes sværdet 11 fast ved at dreje spændegrebet 14 til højre. Brug ikke noget værktøj. 14 Smøring af savkæde (se Fig. A–B) Bemærk: Kædesaven er ikke fyldt med savkædeolie ved leveringen. Det er derfor vigtigt, at kædesaven fyldes med olie, før den tages i brug. Kædesaven beskadiges, hvis den benyttes uden kædesavolie eller hvis olieniveauet er under min-markeringen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 99 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Dansk | 99 – Er savkæden spændt og slebet rigtigt? Kontrollér kædespændingen regelmæssigt hver 10. minut under savearbejdet. Især ved nye savkæder må man regne med en øget udvidelse i starten. Savkædens tilstand påvirker i høj grad saveeffekten. Kun skarpe savkæder beskytter mod overbelastning. – Har tilbageslagsbremsen løsnet sig og er dens funktion sikret? – Brug det nødvendige beskyttelsesudstyr? Brug beskyttelsesbriller og høreværn.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 100 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 100 | Dansk f Forsøg ikke at få en fastklemt savekæde fri, mens motoren kører. Anvend trækiler til at befri en fastklemt savekæde. Udføres tilskærings- og fældearbejdet af to eller flere personer på samme tid, skal afstanden mellem de personer, der fælder og tilskærer, være mindst den dobbelte højde på det træ, der fældes.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 102 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 102 | Svenska Opbevar kædesaven et sikkert sted, som skal være tørt og uden for børns rækkevidde. Sørg for, at kædesaven altid stilles fra på en sådan måde, at den står vandret med oliebeholderlåsen 4 opad. Opbevares den i salgsemballagenn, skal oliebeholderen altid være tømt. Svenska Tilbehør Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 103 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Svenska | 103 f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. f Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 104 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 104 | Svenska Orsaker för och eliminering av bakslag: – Bakslag kan uppstå när svärdets nos berör ett föremål eller om virket böjer sig och sågkedjan kläms fast. – En beröring med svärdnosen kan ofta leda till en oväntad bakåtriktad reaktion varvid svärdet slår uppåt och mot användaren. – Om sågkedjan kommer i kläm på styrskenans övre kant kan svärdet slå bakåt mot användaren.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 105 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Svenska | 105 Symbol Betydelse f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Bakslagsbromsen och utlöpsbromsen stoppar sågkedjan på kort tid.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 107 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Svenska | 107 Montage 15 För din säkerhet f Obs! Före serviceåtgärder eller rengöring stäng av elverktyget och dra stickproppen ur nätuttaget. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad. f Varning! Berör inte roterande sågkedja. f Kedjesågen får absolut inte användas i närheten av personer, barn eller djur och inte heller när du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner med bedövande verkan.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 108 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 108 | Svenska 10 15 23 – Dra lätt fast kåpan 15 med spännvredet 14. – Om sågkedjan 10 spänts för kraftigt lossa kejdespännringen 13 genom att vrida den moturs. Svärdets inklämning – Vid spänd sågkedja 10 kläms svärdet 11 fast när spännvredet 14 vrids medurs. Använd inte verktyg. 14 – Sågkedjan är inte ännu spänd. Spänn kedjan enligt beskrivning ovan ”Sågkedjans spänning”.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 109 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Svenska | 109 Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 110 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 110 | Svenska Tryck inte sågkedjan med kraft mot virket utan låt kedjan såga genom att med klostoppet 12 utöva ett lätt hävarmstryck. Såga aldrig med sträckta armar. Försök inte såga på svåråtkomliga ställen och inte heller uppkliven på en stege. Såga aldrig över skulderhöjd. Bästa sågresultat uppnås när sågens hastighet inte tillåts sjunka på grund av överbelastning. Var försiktig vid sågskärets slut.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 111 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Svenska | 111 Om trädstammen ligger an endast på ena ändan, såga först 1/3 av stammens diameter från undre sidan och sedan resten uppifrån mot underskäret. Om trädstammen ligger an mot båda ändorna, såga först 1/3 av stammens diameter från övre sidan och sedan 2/3 från undre sidan mot överskäret. Vid sågning på sluttning, stå alltid ovanför trädstammen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 112 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 112 | Norsk Sågkedjans och svärdets byte/vändning (se bild A) Kontrollera sågkedjan och svärdet enligt beskrivning i stycket ”Sågkedjans spänning”. Med tiden förslits svärdets styrspår. Sväng svärdet om 180° vid byte av sågkedja för att kompensera förslitningen. Kedjespännkammen 22 måste flyttas om på svärdet. Kontrollera kedjehjulet 18. Om kedjehjulet pga hög belastning förslitits eller skadats, måste det bytas hos en serviceverkstad.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 113 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Norsk | 113 Sikkerhet på arbeidsplassen f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 114 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 114 | Norsk Sikkerhetsinformasjoner for kjedesager f Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen går. Forviss deg om at sagkjedet ikke berører noe før du starter sagen. Ved arbeid med kjedesagen kan ett øyeblikks uoppmerksomhet føre til at klær eller kroppsdeler kommer inn i sagkjedet. f Hold kjedesagen alltid fast i bakre håndtak med din høyre hånd og ta tak i fremre håndtak med venstre hånd.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 115 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Norsk | 115 Symboler De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte. Symbol Betydning f Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 117 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Norsk | 117 Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 118 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 118 | Norsk – Drei spennhåndtaket 14 ca. 1 – 3 omdreininger mot urviserne for å løsne sverdlåsen. – Kontroller om kjedeleddene ligger riktig i føringsslissen til sverdet 11 og på kjedehjulet 18. 17 18 21 20 14 11 – Kontroller om alle delene er bra plassert og hold sverdet med sagkjedet i denne posisjonen. 13 – Den røde kjedestrammeringen 13 dreies hakkvis med urviserne til riktig kjedestramming er nådd.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 119 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Norsk | 119 – Fyll oljetanken med biologisk nedbrytbar Bosch-sagkjedeheftolje. – Pass på at det ikke kommer smuss inn i oljetanken. Sett oljetankdekselet 4 på igjen. Merk: For å muliggjøre en luftsirkulasjon mellom oljetank og omgivelsene, finnes det fire små utlikningskanaler mellom sil og oljetankdeksel, der det av funksjonsgrunner kan lekke littegrann olje. Pass på at du alltid plasserer kjedesagen vannrett med oljedekselet 4 oppover.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 120 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 120 | Norsk – Bruk barkstøtten 12 som spak. – Pass på riktig kjedespenning. Generell adferd (se bildene D – G) Hold kjedesagen alltid fast med begge hendene, den venstre hånden på fremre håndtak og den høyre hånden på bakre håndtak. Grip alltid rundt håndtakene med tommel og fingre. Sag aldri med en hånd.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 121 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Norsk | 121 – Hvis treet ikke begyner å falle når fellesnittet nærmer seg kanten, må du fjerne kjedesagen fra snittet, slå den av og sørge for at treet faller ved å kjøre inn en kil (Z) i det vannrette snittet. Når treet begynner å falle, fjerner du kjedesagen fra snittet (hvis du ikke allerede har gjort dette), slå den av og legger den ned. Forlat fareområdet via planlagt fluktstrekning. Pass på grener som faller ned og at du ikke snubler.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 122 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 122 | Norsk Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider utføres, må du slå av el-verktøyet og trekke støpselet ut av stikkontakten. Det samme gjelder hvis strømledningen er skadet, kuttet eller oppviklet. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 123 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Suomi | 123 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 124 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 124 | Suomi enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 125 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Suomi | 125 f Käytä aina valmistajan määräämiä varalaippoja ja teräketjuja. Vääränlaiset varalaipat ja teräketjut voivat johtaa ketjun repeytymiseen tai takaiskuun. f Noudata valmistajan ohjeita koskien teräketjun teroitusta ja hoitoa. Liian matala syvyyssäädin kasvattaa taipumusta takaiskuun. f Lapset ja nuoret, lukuun ottamatta yli 16 vuotiaat koulutettavat ja valvonnassa olevat, eivät saa käyttää ketjusahaa.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 126 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 126 | Suomi Tuotekuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten puupalkkien, lautojen, oksien, runkojen jne. sahaukseen, sekä puunkaatoon.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 127 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Suomi | 127 Ketjusaha Vakioelektroniikka Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka kg *elektronisesti rajoitettu GKE 35 BCE Professional z 4,6 /II GKE 40 BCE Professional z 4,8 /II Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 128 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 128 | Suomi Ohjeita tuotteille, joita ei myydä alueella GB: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että sähkötyökalussa oleva pistotulppa sidotaan jatkojohtoon. Jatkojohdon liitin on oltava roiskevesisuojattu, kumia tai kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin. Teräketjun asennus ja kiristys f Liitä ketjusaha sähköverkkoon vasta kokonaan kasattuna. f Käytä aina suojakäsineitä teräketjua käsitellessäsi.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 129 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Suomi | 129 tyy vain vaivoin, tulee kiinnityskahvaa 14 avata lisää vastapäivään. Kiristyskahva 14 saa kiertyä mukana ketjun kiristysrengasta 13 säädettäessä. – Teräketjun 10 kireys on oikea, kun sitä voi nostaa keskeltä n. 3 – 4 mm. Tämä tulisi tehdä yhdellä kädellä, vetämällä teräketjua ylös sahan painon toimiessa vastavoimana. 10 – Jos teräketjua 10 on kiristetty liikaa, tulee ketjun kiristysrengasta 13 kiertää vastapäivään.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 130 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 130 | Suomi kaisin (asento n) niin, että punainen piste 26 merkin 7 alla taas peittyy. Työskentely ketjusahan kanssa Ennen sahaamista Ennen käyttöönottoa ja säännöllisesti sahauksen aikana tulee suorittaa seuraavat tarkistukset: – Onko ketjusaha toiminnaltaan turvallisessa kunnossa? – Onko öljysäiliö täytetty? Tarkista öljynkorkeudenosoitinta ennen työtä ja säännöllisesti työn aikana.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 131 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Suomi | 131 Puunkaato (katso kuva I) f Käytä aina kypärää suojaamaan putoavilta oksilta. f Ketjusahan avulla saadaan kaataa vain puita, joiden rungon läpimitta on sahan laippaa lyhyempi. f Varmista työalue. Varmista että puun kaatoalueella (n) ei oleskele ihmisiä tai eläimiä. f Älä yritä irrottaa puristukseen jäänyttä teräketjua moottorin ollessa käynnissä. Käytä puukiiloja puristukseen jääneen teräketjun vapauttamiseksi.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 133 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM EëëçíéêÜ | 133 Poista harjalla kaikki lika suojuksen 15 alta, ketjupyörästä 18 ja laipan kiinnityspinnoista. Puhdista öljysuutin 19 puhtaalla rievulla. Jos ketjun kiristysmekanismi suojuksessa 15 on jäykkäliikkeinen, poista kansi 27, kierrä kiristyskahvaa 14 ja ketjun kiristysrengasta 13 vastakkaisiin suuntiin niin, että mekanismin sisällä olevat likakerrostumat irtoavat ja putoavat ulos. Koputa suojus 15 kevyesti puhtaaksi.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 134 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 134 | EëëçíéêÜ f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
OBJ_DOKU-27750-001.fm Page 135 Wednesday, August 24, 2011 7:47 AM EëëçíéêÜ | 135 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá áëõóïðñßïíá f ¼ôáí ôï ðñéüíé ëåéôïõñãåß íá êñáôÜôå üëá ôá ìÝñç ôïõ óþìáôüò óáò ìáêñéÜ áðü ôçí áëõóßäá ôïõ ðñéïíéïý. Ðñéí èÝóåôå ôï áëõóïðñßïíï óå ëåéôïõñãßá íá âåâáéþíåóôå üôé ç áëõóßäá ôïõ ðñéïíéïý äåí áããßæåé ðïõèåíÜ. ¼ôáí åñãÜæåóôå ìå ôï áëõóïðñßïíï ìéá êáé ìüíç óôéãìÞ áðñïóåîßáò ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá íá åìðëáêïýí ôá ñïý÷á óáò Þ/êáé ìÝñç ôïõ óþìáôüò óáò óôï áëõóïðñßïíï.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 136 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 136 | EëëçíéêÜ f ÐáéäéÜ êáé Ýöçâïé, ìå åîáßñåóç ôùí êáôáñôéæïìÝíùí Üíù ôùí 16 åôþí õðü åðéôÞñçóç, äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷åéñßæïíôáé ôï áëõóïðñßïíï. Ôï ßäéï éó÷ýåé ãéá Üôïìá ðïõ äåí ãíùñßæïõí åðáñêþò ôï ÷åéñéóìü ôïõ áëõóïðñßïíïõ. Ïé ïäçãßåò ÷ñÞóçò èá ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå ðñïóéôÝò. Äåí åðéôñÝðåôáé ï ÷åéñéóìüò ôïõ áëõóïðñßïíïõ áðü êïõñáóìÝíá Þ áðü Üôïìá óùìáôéêþò ìç áíèåêôéêÜ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 137 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM EëëçíéêÜ | 137 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò éó÷ýïò ôïõ ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 138 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 138 | EëëçíéêÜ Áëõóïðñßïíï ÔÝíôùìá áëõóßäáò ÷ùñßò åñãáëåßá (SDS) Ðñïóôáóßá áðü õðåñöüñôéóç ÏìáëÞ åêêßíçóç ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003 Êáôçãïñßá ìüíùóçò * ðåñéïñßæåôáé çëåêôñïíéêÜ kg GKE 35 BCE Professional z z z z 4,6 /II GKE 40 BCE Professional z z z z 4,8 /II Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 139 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM EëëçíéêÜ | 139 ¼ôáí èåëÞóåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï áëõóïðñßïíï ìÝóù åíüò êáëùäßïõ åðéìÞêõíóçò (ìéáò ìðáëáíôÝæáò) ôüôå áðáéôïýíôáé ïé åîÞò äéáôïìÝò êáëùäßùí: – åëÜ÷. 1,5 mm2 Ýùò ìÝã. ìÞêïò 50 m – åëÜ÷. 2,5 mm2 Ýùò ìÝã.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 140 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 140 | EëëçíéêÜ åîáêñéâþóåôå ôñáâþíôáò ôçí áëõóßäá êïðÞò ðñïò ôá åðÜíù, êüíôñá óôï ôï âÜñïò ôïõ áëõóïðñßïíïõ. 10 15 23 – Óößîôå ëßãï ôçí êáëýðôñá 15 ìå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 14. – ¼ôáí ç áëõóßäá êïðÞò 10 åßíáé ðïëý äõíáôÜ ôåíôùìÝíç ãõñßóôå ôï äáêôýëéï ôåíôþìáôïò áëõóßäáò 13 ìå öïñÜ áíôßèåôç ôçò ùñïëïãéáêÞò. 14 – Ç áëõóßäá êïðÞò äåí åßíáé áêüìç ôåíôùìÝíç. Ôï ôÝíôùìá ôçò áëõóßäáò êïðÞò ðåñéãñÜöåôáé óôï êåöÜëáéï «ÔÝíôùìá ôçò áëõóßäáò».
OBJ_BUCH-716-004.book Page 141 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM EëëçíéêÜ | 141 Õðüäåéîç: Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ôá ðñïôåéíüìåíá, âéïëïãéêÜ äéáóðþìåíá ëÜäéá áëõóßäáò ãéá íá áðïöåõ÷èïýí Ýôóé ôõ÷üí âëÜâåò/æçìéÝò óôï áëõóïðñßïíï. Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ ëÜäéá áðü áíáêýêëùóç Þ ðáëéÜ ëÜäéá. Ç ÷ñÞóç ìç åãêñéìÝíùí ëáäéþí ïäçãåß óå áêýñùóç ôçò åããýçóçò. Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 142 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 142 | EëëçíéêÜ Êëüôóçìá ôïõ ðñéïíéïý (âëÝðå åéêüíá D) Óáí êëüôóçìá ôïõ ðñéïíéïý åííïåßôáé ç áðüôïìç áíáôßíáîç ôïõ åí êéíÞóåé åõñéóêüìåíïõ áëõóïðñßïíïõ ðïõ ìðïñåß íá óõìâåß üôáí áõôü óöçíþóåé Þ üôáí ç áé÷ìÞ ôçò óðÜèáò Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôï õðü êïðÞ õëéêü. ÊáôÜ ôï êëüôóçìá ôï áëõóïðñßïíï áíôéäñÜ ìå ôñüðï áíáðÜíôå÷ï êáé áðñïóäüêçôï êáé ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôïí ôñáõìáôéóìü ôïõ ÷åéñéóôÞ Þ Üëëùí áôüìùí ðïõ âñßóêïíôáé ìÝóá óôçí ðåñéï÷Þ ðñéïíßóìáôïò.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 143 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM EëëçíéêÜ | 143 Êüøéìï äÝíäñùí (âëÝðå åéêüíá I) f Íá öïñÜôå ðÜíôïôå Ýíá ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò ãéá íá ðñïóôáôåýåóôå áðü ôá êëáäéÜ ðïõ ðÝöôïõí. f Ìå ôï áëõóïðñßïíï åðéôñÝðåôáé ìüíï ç êïðÞ äÝíôñùí ìå äéÜìåôñï êïñìïý ìéêñüôåñç áðü ôï ìÞêïò ôçò óðÜèáò. f Íá áóöáëßæåôå ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò ìå ôï áëõóïðñßïíï. Öñïíôßæåôå, íá ìçí õðÜñ÷ïõí ðñüóùðá Þ/êáé æþá óôçí ðåñéï÷Þ ðïõ ðñüêåéôáé íá ðÝóåé ôï õðü êïðÞ äÝíôñï (n).
OBJ_BUCH-716-004.book Page 144 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 144 | EëëçíéêÜ ÁíáæÞôçóç óöáëìÜôùí Óôïí ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß ðåñéãñÜöïíôáé óõìðôþìáôá óöáëìÜôùí, ç ðéèáíÞ áéôßá ôïõò êáèþò êáé ç óùóôÞ áíôéìåôþðéóÞ ôïõò, óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï çëåêôñéêü óáò åñãáëåßï äåí èá ëåéôïõñãåß ðëÝïí Üñéóôá. ¼ôáí ìïëáôáýôá äåí èá ìðïñÝóåôå íá åíôïðßóåôå êáé íá åîïõäåôåñþóåôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüâëçìá, ôüôå èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óôï áñìüäéï ãéá óáò óõíåñãåßï Service.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 145 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM EëëçíéêÜ | 145 ëåéôïõñãåß, ôüôå íá áíáèÝóåôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Õðüäåéîç: Ðñéí ôçí áðïóôïëÞ ôïõ áëõóïðñßïíïõ ðñÝðåé íá áäåéÜóåôå ïðùóäÞðïôå ôï äï÷åßï ëáäéïý. Ãé’ áõôü ðñÝðåé íá áöáéñÝóôå áðü ôï äï÷åßï ôï ðëÝãìá, íá áäåéÜóôå ôï äï÷åßï êáé áêïëïýèùò íá ôïðïèåôÞóôå ðÜëé ôï ðëÝãìá.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 146 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 146 | Türkçe ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 Áðüóõñóç Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 147 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Türkçe | 147 kullan ld ğ ndan emin olun. Toz emme donan m n n kullan m tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azalt r. Elektrikli el aletlerinin özenle kullan m ve bak m f Aleti aş r ölçede zorlamay n. Yapt ğ n z işe uygun elektrikli el aletleri kullan n. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çal şma alan nda daha iyi ve güvenli çal ş rs n z. f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 148 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 148 | Türkçe – Ray n ucu bir nesneye temas edecek olursa, baz durumlarda arkaya doğru beklenmedik bir reaksiyon meydana gelebilir ve bu esnada k lavuz ray yukar ya ve kullan c ya doğru kuvvetle itilebilir. – Testere zincirinin k lavuz ray n üst kenar nda s k şmas ray n kullan c ya doğru itilmesine neden olabilir. – Bu reaksiyonlar n her biri testerenin kontrolünü kaybetmenize ve ağ r biçimde yaralanman za neden olabilir.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 149 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Türkçe | 149 Sembol Anlam f Koruyucu kulakl k kullan n. Çal ş rken ç kan gürültü kal c işitme kay plar na neden olabilir. Geri tepme freni ve serbest dönüş freni testere zincirini k sa sürede durdurur.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 151 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Türkçe | 151 Montaj Güvenliğiniz için f Dikkat! Bak m ve temizlik işlerinden önce elektrikli el aletini kapat n ve şebeke bağlant fişini prizden çekin. Ak m kablosu hasar gördüğünde, kesildiğinde veya sar ld ğ nda da ayn s n yap n. f Dikkat! Dönmekte olan testere zincirine dokunmay n.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 152 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 152 | Türkçe – K rm z zincir germe halkas n 13 doğru zincir gerginliği sağlan ncaya kadar kavramal olarak saat hareket yönünde çevirin. Kavrama mekaniği zincirin gevşemesini önler. Zincir germe halkas 13 çok zor çevriliyorsa germe tutamağ n 14 saat hareket yönünün tersine biraz daha çevirerek gevşetmelisiniz. Germe tutamağ 14 zincir germe halkas 13 ayarland ktan sonra birlikte dönebilir.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 153 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Türkçe | 153 Aç klama: Yağ deposu ile çevre aras nda hava değişimini sağlamak için süzgeçle yağ deposu kapağ aras nda dört küçük dengeleme kanal vard r. Bu kanallardan fonksiyona bağl olarak az miktarda yağ d şar s zabilir. Lütfen zincirli ağaç kesme testeresini yağ deposu kapağ 4 daima yukar gelecek biçimde yatay bir zemine yerleştirin.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 154 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 154 | Türkçe Testerenin geri tepmesinden kaç nmak için: – Zincirli ağaç kesme testeresini mümkün olduğu kadar düz ve yüzeye yak n yerleştirin. – Hiçbir zaman gevşemiş, genleşmiş veya aş r ölçüde aş nm ş testere zinciri ile çal şmay n. – Testere zincirini öngörüldüğü gibi bileyin. – Hiçbir zaman omuz yüksekliğinin üzerinde kesme yapmay n. – Hiçbir zaman palan n ucu ile kesme yapmay n.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 155 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Türkçe | 155 Ağaç kesilmeden önce kullan c n n uzaklaşacağ (kaçac ğ ) yol (o) planlanmal ve gerekiyorsa aç lmal d r. Bu yol ağac n düşme hatt ndan hareketle arkaya doğru eğimli olmal d r. Ağac n düşme yönünün önceden kestirilebilmesi için ağac n doğal eğimi, büyük dallar n durumu ve rüzgar n yönü dikkate al nmal d r. Kirler, taşlar, gevşek kabuklar, çiviler, kancalar ve teller ağaçtan ç kar lmal d r.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 157 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Polski | 157 Zincirli ağaç kesme testeresini daima yatay ve yağ deposu kapağ 4 yukar gelecek biçimde saklay n. Sat ş ambalaj içinde saklamak için yağ deposunu sonuna kadar boşalt n. Aksesuar Testere zinciri 350 mm’lik pala için . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 239 400 mm’lik pala için . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 240 Testere zincirli pala 350 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-716-004.book Page 158 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 158 | Polski f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 159 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Polski | 159 przewodem będącym pod napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. f Należy stosować okulary ochronne i środki ochrony słuchu. Zaleca się też stosowanie hełmu ochronnego, środków ochronny rąk, nóg i stóp.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 160 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 160 | Polski Zaleca się, by osoba obsługująca pilarkę łańcuchową została przed pierwszym rozruchem przeszkolona przez doświadczonego specjalistę w zakresie obsługi narzędzia, a także użytkowania sprzętu ochronnego na konkretnych przykładach w praktyce. Jako ćwiczenie wprowadzające przeprowadzić należy piłowanie pni drzew na koźle lub specjalnej podstawie. Symbole Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 161 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Polski | 161 – Pilarka łańcuchowa – Osłona – Łańcuch pilarki – Prowadnica – Osłona łańcucha – Instrukcja eksploatacji W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia któregoś z elementów, należy zwrócić się do punktu zakupu urządzenia. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 162 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 162 | Polski Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 95 dB(A); poziom mocy akustycznej 103 dB(A). Niepewność pomiaru K=2 dB.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 163 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Polski | 163 prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed każdym użyciem. Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy firmy Bosch. Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w Wielkiej Brytanii: UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy elektronarzędziu połączony był z kablem przedłużającym.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 164 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 164 | Polski Nie należy napinać łańcucha, jeżeli jest on mocno rozgrzany, gdyż po ochłodzeniu skurczy się i będzie zbyt ciasno leżał na prowadnicy. – Ułożyć piłę łańcuchową na równym podłożu. – Przekręcić uchwyt 14 o ok. 1 – 3 obrotów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwolnić blokadę prowadnicy. – Sprawdzić czy ogniwa łańcucha leżą prawidłowo w otworze prowadzącym prowadnicy 11 i na kole 18.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 165 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Polski | 165 Praca Uruchamianie f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Włączanie/wyłączanie Pilarkę trzymać w sposób opisany w rozdziale „Praca z pilarką łańcuchową“. Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić blokadę 2, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 3 i przytrzymać go w tej pozycji.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 166 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 166 | Polski zawsze prowadzić z tyłu urządzenia i zwracać uwagę, by znajdował się on poza strefą zasięgu piły i materiału obrabianego. Przewód powinien być umieszczony w taki sposób, by nie mógł on się zakleszczyć między gałęziami i konarami. Pilarkę łańcuchową wolno użytkować tylko, stojąc w bezpiecznej pozycji. Pilarkę łańcuchową należy trzymać z prawej strony ciała.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 167 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Polski | 167 Rzaz podcinający: W odziomku ścinanego drzewa wykonać rzaz od strony, w którą ma padać drzewo nacięcie klinowe (X – W) na głębokość 1/3 średnicy pnia. Najpierw należy wykonać dolne nacięcie poziome. W ten sposób nie dojdzie do zakleszczenia się łańcucha lub prowadnicy podczas wykonywania drugiego nacięcia. Rzaz ścinający: Cięcie to (Y) powinno zostać wykonane co najmniej 50 mm powyżej poziomego cięcia rzazu podcinającego.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 169 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Česky | 169 Po zakończeniu użytkowania/Przechowywanie Plastikową obudowę pilarki łańcuchowej należy czyścić przy pomocy miękkiej szczotki i czystej szmatki. Nie używać wody, środków zawierających rozpuszczalnik ani środków polerujących. Usunąć wszystkie zabrudzenia, w szczególności z otworów wentylacyjnych silnika. Po pracy wynoszącej ok.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 170 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 170 | Česky Bezpečnost pracovního místa f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 171 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Česky | 171 moment nepozornosti vést k tomu, že oděv nebo části těla mohou být zachyceny řetězem pily. f Držte řetězovou pilu vždy svou pravou rukou na zadní rukojeti a svou levou rukou na přední rukojeti. Držení řetězové pily v opačném pracovním postoji zvyšuje riziko zranění a nesmí být aplikováno.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 172 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 172 | Česky Symboly Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji používat. Symbol Význam f Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 174 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 174 | Česky Prohlášení o shodě Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. Test konstrukčního vzorku ES č. 3400653.02 CE notifikovaným zkušebním místem č. 2140, KEMA Quality GmbH Dresden. 2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu 105 dB(A).
OBJ_BUCH-716-004.book Page 175 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Česky | 175 17 18 21 Pilový řetěz nenapínejte, je-li silně zahřátý, protože se po ochlazení stáhne a poté doléhá na lištu příliš napjatě. – Řetězovou pilu položte na rovnou plochu. – Napínací madlo 14 otočte o ca. 1 – 3 otáčky proti směru hodinových ručiček, aby se uvolnilo zajištění lišty. – Zkontrolujte, zda články řetězu správně leží ve vodícím zářezu lišty 11 a na řetězovém kole 18.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 176 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 176 | Česky Pro naplnění olejové nádržky postupujte následovně: – Řetězovou pilu postavte na vhodný podklad uzávěrem olejové nádržky 4 nahoru. – Hadříkem očistěte oblast kolem uzávěru olejové nádržky 4 a uzávěr odšroubujte. – Kvůli plnění neodstraňujte vložku filtru. – Olejovou nádržku naplňte biologicky odbouratelným olejem na pilové řetězy Bosch. – Dbejte na to, aby se do olejové nádržky nedostala žádná nečistota.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 177 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Česky | 177 K bočním řezům, šikmým a podélným řezům se musí přistupovat obzvlášť pozorně, protože zde nelze nasadit drapákovou narážku 12. Pro zabránění zpětnému rázu pily: – Řetězovou pilu nasazujte tak ploše jak je to jen možné. – Nikdy nepracujte s uvolněným, vytaženým nebo silně opotřebeným pilovým řetězem. – Pilový řetěz ostřete jak je předepsáno. – Nikdy neřežte nad výškou ramen. – Nikdy neřežte špičkou lišty.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 178 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 178 | Česky Nečistoty, kameny, uvolněnou kůru, hřebíky, skoby a drát je třeba ze stromu odstranit. Umístění zářezu: Proveďte zářez v pravém úhlu ke směru pádu (X – W) do hloubky 1/3 průměru stromu. Nejprve proveďte spodní vodorovný zářez. Tím se zabrání sevření řetězu pily nebo vodící lišty při nasazení druhého zářezu. Umístění hlavního řezu: Hlavní řez (Y) nasaďte minimálně 50 mm nad vodorovným zářezem.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 180 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 180 | Slovensky Příslušenství Pilový řetěz pro lištu 350 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 239 pro lištu 400 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 240 Lišta s pilovým řetězem 350 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 241 400 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 242 Další příslušenství Sada pro čištění a pro broušení řetězu . . . . .
OBJ_BUCH-716-004.book Page 181 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensky | 181 f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 182 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 182 | Slovensky f Držte toto ručné elektrické náradie vždy len za izolované plochy rukovätí, pretože sa môže stať, že sa pílová reťaz dostane do kontaktu s nejakým skrytým elektrickým vedením alebo s vlastnou sieťovou šnúrou. Kontakt pílovej reťaze s elektrickým vedením, ktoré je pod prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky náradia, a to môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. f Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 183 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensky | 183 Symboly Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie. Symbol Význam f Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 184 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 184 | Slovensky Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 185 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensky | 185 Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 95 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 103 dB(A). Nepresnosť merania K=2 dB. Používajte chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 186 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 186 | Slovensky Na zaručenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym chybovým 30 mA. Tento ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) treba pred každým použitím prekontrolovať. Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 187 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensky | 187 Nenapínajte pílovú reťaz vtedy, keď je silne zahriata, pretože po ochladení sa skráti a potom by bola na čepeli príliš napnutá. – Reťazovú pílu odkladajte na nejakú rovnú plochu. – Otočte napínač 14 o cca 1 – 3 obrátky proti smeru pohybu hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili aretáciu čepele. – Skontrolujte, či články reťaze ležia správne vo vodiacej drážke čepele 11 a na reťazovom kolese 18.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 188 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 188 | Slovensky Zapínanie/vypínanie Reťazovú pílu držte pri práci tak, ako je to popísané v odseku „Práca s reťazovou pílou“. Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte najprv blokovacie tlačidlo zapínania 2 a potom stlačte vypínač 3 a podržte ho stlačený. Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 3 uvoľnite. Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač 3 nedá zaaretovať, ale musí zostať po celý čas rezania stále stlačený.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 189 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensky | 189 Pri pílení nepritláčajte pílovú reťaz silou, ale nechajte ju pracovať samu tým, že vytvárate pomocou drapákového dorazu 12 mierny pákový tlak. Nikdy nepoužívajte reťazovú pílu s vystretými rukami. Nepokúšajte sa píliť na ťažko prístupných miestach, alebo stojac na nejakom rebríku. Nikdy nerežte nad výškou ramien. Najlepšie výsledky pri pílení dosiahnete vtedy, ak nebude rýchlosť reťaze pri pílení následkom preťažovania klesať.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 190 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 190 | Slovensky ceste. Dávajte pritom pozor na spadnuté konáre, aby ste sa nepotkli. Odstránenie konárov (pozri obrázok K) Pod termínom odstraňovanie konárov rozumieme odrezávanie konárov zoťatého stromu. Pri odstraňovaní konárov nechajte najprv nedotknuté tie väčšie konáre, ktoré smerujú dole a podopierajú strom. Odstraňujte menšie konáre podľa obrázka jediným rezom.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 191 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensky | 191 Symptómy Možná príčina Pílová reťaz beží trhavo, Napnutie pílovej reťaze je nedostatočné vibruje, alebo nepíli správne Pílová reťaz je tupá Pílová reťaz je opotrebovaná Zuby pílovej reťaze majú nesprávny smer Údržba a servis Údržba a čistenie f Dôležité upozornenie! Predtým, ako začnete ručné elektrické náradie nastavovať alebo ho čistiť, náradie vypnite a vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 192 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 192 | Magyar Príslušenstvo Pílová reťaz pre čepeľ 350 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 239 pre čepeľ 400 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 240 Čepeľ s pílovou reťazou 350 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 241 400 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 242 Ďalšie príslušenstvo Súprava na brúsenie/čistenie reťaze. . . . . . .
OBJ_BUCH-716-004.book Page 193 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Magyar | 193 való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 194 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 194 | Magyar fogva, ez megnöveli a személyi sérülések kockázatát, ezért így dolgozni tilos. f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a fűrészlánc kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel, vagy a saját hálózati csatlakozó kábelével is érintkezésbe kerülhet.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 195 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Magyar | 195 f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. Az első üzembevétel előtt azt javasoljuk, hogy a felhasználót egy tapasztalt szakember gyakorlati példákon vezesse be a láncfűrész kezelésébe és a védőfelszerelés használatába.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 196 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 196 | Magyar Szállítmány tartalma Óvatosan vegye ki az elektromos kéziszerszámot a csomagolásból és ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek teljes mértékben megvannak-e: – Láncfűrész – Fedél – Fűrészlánc – Kard – Láncvédő – Üzemeltetési útmutató Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a készüléket vásárolta.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 197 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Magyar | 197 Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 95 dB(A); hangteljesítményszint 103 dB(A). Szórás K=2 dB. Viseljen fülvédőt! ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K szórás az EN 60745 szabvány szerint: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 198 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 198 | Magyar fröccsenő víz ellen védett kivitelűnek kell lennie, gumiból kell készülnie, vagy gumival kell bevonva lennie. A hosszabbítókábelt csak egy húzásmentesítővel felszerelve szabad használni. – Ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen van-e felhelyezve és tartsa ebben a helyzetben a kardot a fűrészlánccal.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 199 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Magyar | 199 14 13 – Forgassa el a piros 13 láncfeszítő gyűrűt a kilincsművel az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a lánc el nem éri a helyes feszültséget. A kilincsmechanizmus meggátolja a lánc feszültségének csökkenését. Ha a 13 láncfeszítő gyűrűt csak nehezen lehet elforgatni, akkor lazítsa ki jobban az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva a 14 szorító fogantyút.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 200 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 200 | Magyar Indítási áram korlátozás Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos kéziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így lehetővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üzemeltetését. Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem Túlterhelés esetén, például eltompult fűrészlánc mellett előfordul, hogy a motor a termikus védőkapcsoló kioldódása következtében állva marad.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 201 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Magyar | 201 Fatörzsek fűrészelése (lásd az „E” és „H” ábrát) Fatörzsek fűrészelése esetén tartsa be a következő biztonsági előírásokat: A törzset az ábrán látható módon helyezze el és úgy támassza alá, hogy a vágási horony ne záruljon össze és ne ékelje be a fűrészláncot. Rövidebb fadarabok megmunkálása előtt azokat megfelelő módon állítsa be és szorítsa be. Csak fából készült tárgyakat fűrészeljen.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 202 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 202 | Magyar Ágmentesítés (lásd a „K” ábrát) Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról való leválasztását értjük. Az eljárás során azokat a nagyobb, lefelé irányuló ágakat, amelyek a fatörzset megtámasztják, először hagyja a fán. A kisebb ágakat az ábrán látható módon egy vágással válassza le. Azokat az ágakat, amelyek mechanikai feszültség alatt állnak, alulról felfelé kell fűrészelni, hogy elkerülje a fűrész beékelődését.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 203 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Magyar | 203 Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás f Figyelem! A karbantartási vagy tisztítási munkák megkezdése előtt kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Ugyanez érvényes azokra az esetekre is, amikor a hálózati csatlakozó kábel megrongálódott, belevágtak, vagy beakadt valamibe.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 204 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 204 | Ðóññêèé Vevőszolgálat és tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 205 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Ðóññêèé | 205 f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâì. f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 206 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 206 | Ðóññêèé áåçîïàñíîì è ðîâíîì ãðóíòå. Ñêîëüçêîå èëè íåñòàáèëüíîå îñíîâàíèå, íàïð., íà ëåñòíèöå, ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ðàâíîâåñèÿ è, êàê ñëåäñòâèå, ê ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä öåïíîé ïèëîé. f Ïðè îáðåçàíèè íàïðÿæåííûõ âåòâåé îáÿçàòåëüíî ñ÷èòàéòåñü ñ âîçìîæíîñòüþ èõ íåîæèäàííîãî îòïðóæèíèâàíèÿ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 207 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Ðóññêèé | 207 Ñèìâîëû Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ìîãóò èìåòü çíà÷åíèå äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Çàïîìíèòå, ïîæàëóéñòà, ýòè ñèìâîëû è èõ çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíîå òîëêîâàíèå ñèìâîëîâ ïîìîæåò Âàì ëó÷øå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Ñèìâîë Çíà÷åíèå f Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 208 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 208 | Ðóññêèé Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 209 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Ðóññêèé | 209 Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé íîðìîé EN 60745. À-âçâåøåííûé óðîâåíü øóìà îò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿåò îáû÷íî: óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 95 äÁ(À); óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè 103 äÁ(À). Íåäîñòîâåðíîñòü K=2 äÁ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 210 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 210 | Ðóññêèé Êàáåëüíûå ñîåäèíåíèÿ äîëæíû áûòü ñóõèìè è íå ëåæàòü íà çåìëå. Äëÿ ïîâûøåíèÿ áåçîïàñíîñòè ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü óñòðîéñòâî çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ), ñðàáàòûâàþùåå ïðè ìàêñ. 30 ìÀ. ÓÇÎ ñëåäóåò ïðîâåðÿòü ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì àïïàðàòà. Ïîâðåæäåííûé ñåòåâîé øíóð ðàçðåøàåòñÿ ðåìîíòèðîâàòü òîëüêî â àâòîðèçèðîâàííîé ìàñòåðñêîé Bosch.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 211 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Ðóññêèé | 211 Íàòÿæåíèå ïèëüíîé öåïè (ñì. ðèñ. A è Ñ) Ïðîâåðÿéòå íàòÿæåíèå öåïè ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû, ïîñëå ïåðâîé ðåçêè è ðåãóëÿðíî âî âðåìÿ ïèëåíèÿ ÷åðåç êàæäûå 10 ìèíóò. Îñîáåííî ïðè èñïîëüçîâàíèè íîâîé ïèëüíîé öåïè ñëåäóåò ñ÷èòàòüñÿ ñ åå ïîâûøåííûì óäëèíåíèåì. Äîëãîâå÷íîñòü ïèëüíîé öåïè â çíà÷èòåëüíîé ñòåïåíè çàâèñèò îò äîñòàòî÷íîé ñìàçêè è ïðàâèëüíîãî åå íàòÿæåíèÿ.
OBJ_DOKU-27750-001.fm Page 212 Wednesday, August 24, 2011 7:51 AM 212 | Ðóññêèé ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà. Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì. – Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
OBJ_DOKU-27750-001.fm Page 213 Wednesday, August 24, 2011 7:51 AM Ðóññêèé | 213 – Çàòà÷èâàéòå ïèëüíóþ öåïü â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðåäïèñàíèåì. – Íèêîãäà íå ïðîèçâîäèòå ïèëåíèå íà óðîâíå ïëå÷à. – Íèêîãäà íå ïðîèçâîäèòå ïèëåíèå îñòðèåì ïèëüíîãî àïïàðàòà. – Âñåãäà êðåïêî äåðæèòå öåïíóþ ïèëó îáîèìè ðóêàìè. – Âñåãäà èñïîëüçóéòå ãàñÿùóþ îòñêîêè ïèëüíóþ öåïü ôèðìû Bosch. – Èñïîëüçóéòå çóá÷àòûé óïîð 12 â êà÷åñòâå ðû÷àãàl. – Âíèìàòåëüíî ñëåäèòå çà íàòÿæåíèåì öåïè. Îáùèå ïðàâèëà ïîâåäåíèÿ (ñì.
OBJ_DOKU-27750-001.fm Page 214 Wednesday, August 24, 2011 7:51 AM 214 | Ðóññêèé âûñîòå ñïèëèâàåìûõ äåðåâüåâ. Ïðè âàëêå äåðåâüåâ âíèìàòåëüíî ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû äðóãèå ëèöà íå ïîäâåðãàëèñü îïàñíîñòè, íå ïîâðåæäàëèñü ïèòàþùèå ýëåêòðè÷åñêèå ïðîâîäêè è íå âîçíèêàëà âîçìîæíîñòü íàíåñåíèÿ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà. Åñëè ñïèëèâàåìîå äåðåâî âñòóïèò â êîíòàêò ñ ýëåêòðè÷åñêîé ïðîâîäêîé, òî íåìåäëåííî èçâåñòèòå îá ýòîì ýíåðãîñíàáæàþùåå ïðåäïðèÿòèå.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 215 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Ðóññêèé | 215 Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé  íèæåñëåäóþùåé òàáëèöå óêàçàíû âîçìîæíûå íåèñïðàâíîñòè Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èõ âîçìîæíûå ïðè÷èíû è âîçìîæíîñòè èõ óñòðàíåíèÿ. Åñëè ýòî íå ïîìîæåò Âàì íàéòè è óñòðàíèòü èñòî÷íèê ïðîáëåìû, îáðàòèòåñü â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ. f Âíèìàíèå: Ïåðåä ïîèñêîì íåèñïðàâíîñòåé âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âûòÿãèâàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 216 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 216 | Ðóññêèé Êîíòðîëü èñïðàâíîãî ñîñòîÿíèÿ êðûøåê è çàùèòíûõ óñòðîéñòâ è èõ ïðàâèëüíîå êðåïëåíèå. Íåîáõîäèìûå ïåðåä ðàáîòîé ïðîöåññû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ èëè ðåìîíòó. Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ öåïíàÿ ïèëà îäíàæäû îòêàæåò, òî ðåìîíò äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Óêàçàíèå: Îáÿçàòåëüíî îïîðîæíèòå ìàñëÿíûé áà÷îê ïåðåä îòïðàâêîé öåïíîé ïèëû íà ðåìîíò.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 217 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 217 Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ «Ðîáåðò Áîø». ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 218 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 218 | Óêðà¿íñüêà f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 219 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 219 Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ ëàíöþãîâèõ ïèëîê f Êîëè ëàíöþã ðóõàºòüñÿ, íå ï³äñòàâëÿéòå ÷àñòèíè ò³ëà ï³ä ëàíöþã. Ïåðø í³æ âìèêàòè ïèëêó, âïåâí³òüñÿ, ùî ëàíöþã íå òîðêàºòüñÿ í³ äî ÷îãî. ϳä ÷àñ ðîáîòè ç ëàíöþãîâîþ ïèëêîþ ìèò³ íåóâàæíîñò³ ìîæå áóòè äîñòàòíüî, ùîá ëàíöþã çàõîïèâ îäÿã àáî ÷àñòèíè ò³ëà. f Äîáðå òðèìàéòå ëàíöþãîâó ïèëêó ïðàâîþ ðóêîþ çà çàäíþ ðóêîÿòêó ³ ë³âîþ – çà ïåðåäíþ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 220 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 220 | Óêðà¿íñüêà f Ïåðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè ç ïðèëàäîì âïåâí³òüñÿ, ùî âñ³ çàõèñí³ ïðèñòðî¿ ³ ðó÷êè âìîíòîâàí³. ͳêîëè íå ðîá³òü ñïðîá ïðàöþâàòè ç íåïîâí³ñòþ ìîíòîâàíèì ïðèëàäîì àáî ç ïðèëàäîì, â ÿêîìó áóëè çðîáëåí³ íåäîçâîëåí³ çì³íè. f ϳä ÷àñ ðîáîòè ì³öíî òðèìàéòå ïðèëàä äâîìà ðóêàìè ³ çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ. Äâîìà ðóêàìè Âè çìîæåòå íàä³éí³øå òðèìàòè åëåêòðîïðèëàä. f Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 221 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 221 Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì. Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³ òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè ³íñòðóêö³þ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 222 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 222 | Óêðà¿íñüêà Ëàíöþãîâà ïèëêà Ñèñòåìà íàòÿãóâàííÿ ëàíöþãà áåç âèêîðèñòàííÿ ³íñòðóìåíò³â (SDS) Çàõèñò â³ä ïåðåâàíòàæåííÿ Ïëàâíèé ïóñê Êîíñòàíòíà åëåêòðîí³êà Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003 Êëàñ çàõèñòó GKE 35 BCE Professional GKE 40 BCE Professional z z z z 4,6 /II z z z z 4,8 /II êã *îáìåæóºòüñÿ åëåêòðîí³êîþ Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 223 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 223 2 – ì³í. 1,5 ìì ïðè äîâæèí³ äî ìàêñ. 50 ì – ì³í. 2,5 ìì2 ïðè äîâæèí³ äî ìàêñ. 100 ì Âêàç³âêà: ÿêùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ ïîäîâæóâàëüíèé êàáåëü, â³í ïîâèíåí ìàòè çàõèñíèé ïðîâ³ä, ÿêèé ÷åðåç øòåêåð ïîºäíàíèé ç çàõèñíèì ïðîâîäîì Âàøî¿ åëåêòðîìåðåæ³ (ÿê îïèñàíî â ïðàâèëàõ òåõí³êè áåçïåêè). Ïðè âèêîðèñòàíí³ êàáåëüíîãî áàðàáàíà çàâæäè ïîâí³ñòþ ðîçêðó÷óéòå éîãî.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 224 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 224 | Óêðà¿íñüêà 10 15 23 – Òðîõè çàòèñí³òü êðèøêó 15 çà äîïîìîãîþ çàòèñêíî¿ ðóêîÿòêè 14. – ßêùî ïèëÿëüíèé ëàíöþã 10 íàòÿãíóòèé çàíàäòî ñèëüíî, ïîâåðí³òü íàòÿæíå ê³ëüöå ëàíöþãà 13 ïðîòè ñòð³ëêè ãîäèííèêà. Çàòèñêàííÿ ïèëÿëüíîãî àïàðàòà – Ïðè íàòÿãíóòîìó ëàíöþç³ 10 çàòèñí³òü ïèëÿëüíèé àïàðàò 11 ïîâåðòàííÿì çàòèñêíî¿ ðóêîÿòêè 14 çà ñòð³ëêîþ ãîäèííèêà. Íå âèêîðèñòîâóéòå í³ÿê³ ³íñòðóìåíòè äëÿ öüîãî. 14 – Ïèëÿëüíèé ëàíöþã ùå íå íàòÿãíóòèé.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 225 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 225 Âêàç³âêà: Ùîá çàïîá³ãòè ïîøêîäæåííþ ëàíöþãîâî¿ ïèëêè, âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ðåêîìåíäîâàíó ëèïêó îë³þ, ùî ðîçïàäàºòüñÿ á³îëîã³÷íèì ñïîñîáîì. ͳ â ÿêîìó ðàç³ íå âèêîðèñòîâóéòå âòîðèííó àáî ñòàðó îë³þ.  ðàç³ âèêîðèñòàííÿ íåäîçâîëåíî¿ î볿 âòðà÷àºòüñÿ ãàðàíò³ÿ. ³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 226 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 226 | Óêðà¿íñüêà Áîêîâ³, êîñ³ ³ ïîçäîâæí³ ïðîïèëè òðåáà çä³éñíþâàòè ç îñîáëèâîþ óâàãîþ, îñê³ëüêè ïðè òàêèõ ðîáîòàõ íå âèêîðèñòîâóºòüñÿ çóá÷àñòèé óïîð 12. Ùîá çàïîá³ãòè â³äñêàêóâàííþ ïèëêè: – Ïðèñòàâëÿéòå ëàíöþãîâó ïèëêó ÿêîìîãà ïëîñêî. – ͳêîëè íå ïðàöþéòå ç ëàíöþãîâîþ ïèëêîþ, ÿêùî ëàíöþã ïðîâèñàº, ðîçòÿãíóâñÿ àáî ñèëüíî çíîñèâñÿ. – Çàãîñòðþéòå ëàíöþã â³äïîâ³äíî äî ïðèïèñ³â. – ͳêîëè íå ðîçïèëþéòå âèùå ð³âíÿ ïëå÷à.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 227 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 227 Ïðè ðîáîòàõ íà ñõèë³ êîðèñòóâà÷ ëàíöþãîâî¿ ïèëêè ïîâèíåí ñòîÿòè íà ì³ñöåâîñò³ âèùå äåðåâà, ÿêå â³í çâàëþº, îñê³ëüêè ï³ñëÿ çâàëþâàííÿ äåðåâî éìîâ³ðíî ïîêîòèòüñÿ àáî ç³ñêîâçíå âíèç. Ïåðåä çâàëþâàííÿì íåîáõ³äíî ñïëàíóâàòè ³, ÿêùî íåîáõ³äíî, î÷èñòèòè øëÿõ äëÿ â³äñòóïó (o). Øëÿõ äëÿ â³äñòóïó ìຠïðîõîäèòè êîñî íàçàä â³ä î÷³êóâàíî¿ ë³í³¿ ïàä³ííÿ.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 229 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Óêðà¿íñüêà | 229 ê³í÷èêîì â íàïðÿìêó êàðòîíó àáî ïàïåðó. Íå òîðêàéòåñÿ ëàíöþãîì ï³äëîãè, áåçïå÷íà â³äñòàíü ìຠñòàíîâèòè 20 ñì. ßêùî ïðè öüîìó ç’ÿâëÿºòüñÿ ³ çá³ëüøóºòüñÿ îë³éíà ïëÿìà, àâòîìàòè÷íà ñèñòåìà çìàùåííÿ ïðàöþº áåçäîãàííî. ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ïîâíèé áà÷îê îë³éíà ïëÿìà íå ç’ÿâëÿºòüñÿ, äèâ. ðîçä³ë «Ïîøóê íåñïðàâíîñòåé» àáî çâåðí³òüñÿ â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ Bosch.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 230 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 230 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 231 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Română | 231 nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 232 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 232 | Română f Apucaţi ferm ferăstrăul cu ambele mâni, cuprinzând cu toate degetele mânerele ferăstrăului cu lanţ. Aduceţivă corpul şi braţele într-o astfel de poziţie încât să puteţi contracara forţele de recul. Dacă se adoptă măsuri adecvate, operatorul poate stăpâni forţele de recul. Nu lăsaţi niciodată din mână ferăstrăul cu lanţ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 233 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Română | 233 Simbol Semnificaţie Frâna de siguranţă şi frâna de întrerupere opresc lanţul de ferăstrău în scurt timp.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 235 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Română | 235 Montare Pentru siguranţa dumneavoastră f Atenţie! Înainte de a efectua lucrări de întreţinere sau curăţare, opriţi scula electrică şi scoateţi ştecherul din priza de curent. Procedaţi în mod similar în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, tăiat sau încâlcit. f Atenţie! Nu atingeţi lanţul de ferăstrău care se roteşte.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 236 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 236 | Română – Verificaţi dacă elementele dinţate ale lanţului sunt aşezate corect în canalul de ghidare al lamei 11 şi pe roata de lanţ 18. 14 – Montaţi exact capacul de acoperire 15 şi asiguraţi-vă că bolţul de prindere a lanţului 23 intră în canalul de ghidare prevăzut în acest scop al capacului de acoperire 15.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 237 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Română | 237 Durabilitatea şi randamentul de tăiere a lanţului depind de o lubrifiere optimă. De aceea, în timpul funcţionării, lanţul de ferăstrău este lubrifiat automat cu ulei special pentru lanţ de ferăstrău, prin duza de ulei 19. Pentru umplerea cu ulei a rezervorului procedaţi după cum urmează: – Aşezaţi ferăstrăul cu lanţ cu dopul de închidere a rezervorului de ulei 4 îndreptat în sus, pe o suprafaţă adecvată.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 238 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 238 | Română lanţurile bine ascuţite protejează ferăstrăul de suprasolicitare. – Frâna de siguranţă este activată şi funcţionarea acesteia este asigurată? – Purtaţi echipamentul de protecţie necesar? Folosiţi ochelari de protecţie şi protecţie auditivă. Se recomandă şi alte echipamente de protecţie pentru cap, mâini, gambe şi picioare.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 239 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Română | 239 f Asiguraţi sectorul de lucru. Aveţi grijă ca în sectorul de cădere (n) să nu staţioneze persoane sau animale. f Nu încercaţi niciodată să eliberaţi un ferăstrău blocat cât timp motorul este pornit. Folosiţi pene de lemn pentru a elibera lanţul de ferăstrău blocat.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 240 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 240 | Română Detectarea defecţiunilor Următorul tabel prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile şi soluţiile corecte de remediere, dacă vreodată scula dumneavoastră electrică nu funcţionează corespunzător. În cazul în care nu puteţi localiza şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de service.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 241 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Română | 241 În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare conform plăcuţiei indicatoare a tipului ferăstrăului cu lanţ. Schimbarea/inversarea lanţului de ferăstrău şi a lamei (vezi figura A) Verificaţi lanţul de ferăstrău şi lama conform paragrafului „Întinderea lanţului de ferăstrău“. Canelura de ghidare a lamei se uzează cu timpul.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 242 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 242 | Áúëãàðñêè Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Sub rezerva modificărilor. Áúëãàðñêè Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 243 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Áúëãàðñêè | 243 äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà. f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 244 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 244 | Áúëãàðñêè f Ïðåíàñÿéòå âåðèæíèÿ òðèîí ñàìî êîãàòî å èçêëþ÷åí, êàòî äúðæèòå âåðèãàòà îò îáðàòíàòà íà òÿëîòî Âè ñòðàíà. Ïðè òðàíñïîðòèðàíå èëè ïðèáèðàíå íà âåðèæíèÿ òðèîí çà ñúõðàíÿâàíå âèíàãè ïîñòàâÿéòå ïðåäïàçíèÿ êàïàê. Âíèìàòåëíîòî áîðàâåíå ñ âåðèæíèÿ òðèîí íàìàëÿâà âåðîÿòíîñòòà çà äîïèðàíå ïî íåâíèìàíèå äî äâèæåùàòà ñå âåðèãà. f Ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà çà ìàçàíå, îáòÿãàíå íà âåðèãàòà è ñìÿíà íà èçíîñâàùè ñå ÷àñòè.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 245 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Áúëãàðñêè | 245 Ñèìâîëè Ñëåäíèòå ñèìâîëè ìîãàò äà áúäàò âàæíè â ïðîöåñà íà åêñïëîàòàöèÿ íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ìîëÿ, çàïîìíåòå ñèìâîëèòå è çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíîòî èíòåðïðåòèðàíå íà ñèìâîëèòå è òÿõíîòî çíà÷åíèå ùå Âè ïîìîãíàò ïðè ïî-äîáðîòî è ïî-ñèãóðíî ïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ñèìâîë Çíà÷åíèå f Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 246 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 246 | Áúëãàðñêè Èçîáðàçåíè åëåìåíòè Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 247 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Áúëãàðñêè | 247 Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745. Ðàâíèùåòî À íà ãåíåðèðàíèÿ øóì îáèêíîâåíî å: ðàâíèùå íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå 95 dB(A); ìîùíîñò íà çâóêà 103 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=2 dB. Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè! Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå ah (âåêòîðíàòà ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 248 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 248 | Áúëãàðñêè Çà ïîâèøàâàíå íà ñèãóðíîñòòà ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå (Fl èëè RCD) ñ ïðàã íà çàäåéñòâàíå ìàêñ. 30 mA. Èçïðàâíîñòòà íà ïðåêúñâà÷à òðÿáâà äà ñå ïðîâåðÿâà ïðåäè âñÿêî ïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Àêî çàõðàíâàùèÿò êàáåë áúäå ïîâðåäåí, ðåìîíòúò ìó òðÿáâà äà ñå èçâúðøè ñàìî â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 249 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Áúëãàðñêè | 249 Äúëãîòðàéíîñòòà íà âåðèãàòà çàâèñè îñíîâíî îò äîñòàòú÷íîòî ìàçàíå è ïðàâèëíîòî îáòÿãàíå. Íå îáòÿãàéòå âåðèãàòà, êîãàòî ñå å íàãðÿëà ñèëíî, òúé êàòî ïðè îõëàæäàíåòî ñè òÿ ñå ñâèâà è ïðèòèñêà ìå÷à òâúðäå ñèëíî. – Ïîñòàâåòå âåðèæíèÿ òðèîí íà ðàâíà ïîâúðõíîñò. – Çà äà îñâîáîäèòå çàõâàòà íà ìå÷à, çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 14 ïðèáë. íà 1 – 3 îáîðîòà îáðàòíî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 250 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 250 | Áúëãàðñêè Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ f Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ íàïðåæåíèåòî â çàõðàíâàùàòà ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, èçïèñàíè íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå Çàõâàíåòå âåðèæíèÿ òðèîí, êàêòî å ïîêàçàíî â ðàçäåëà «Ðàáîòà ñ âåðèæíèÿ òðèîí».
OBJ_BUCH-716-004.book Page 251 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Áúëãàðñêè | 251 Çàõâàùàéòå ðúêîõâàòêèòå, êàòî ãè îáãðúùàòå íàïúëíî ñ ïàëåöà è ïðúñòèòå. Íèêîãà íå ðåæåòå, êàòî äúðæèòå âåðèæíèÿ òðèîí ñ åäíàòà ðúêà. Îòâåæäàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë âèíàãè íàçàä è ãî äðúæòå íà ðàçñòîÿíèå îò âåðèæíèÿ òðèîí è ðàçðÿçâàíèÿ äåòàéë; çàåìàéòå òàêàâà ïîçèöèÿ, ÷å çàõðàíâàùèÿò êàáåë äà íå ìîæå äà áúäå óâëå÷åí îò êëîíè. Ðàáîòåòå ñ âåðèæíèÿ òðèîí ñàìî êîãàòî ñòå çàåëè ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 252 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 252 | Áúëãàðñêè Ïðîðÿçâàíå íà íàäðåçà: ïðîðåæåòå íàäðåç ïîä ïðàâ úãúë ñïðÿìî ïîñîêàòà íà ñúáàðÿíå (X – W) êîéòî äà îáõâàùà 1/3 îò äèàìåòúðà íà äúðâîòî. Ïúðâî èçïúëíåòå äîëíèÿ õîðèçîíòàëåí ñðåç. Ïî òîçè íà÷èí ñå èçáÿãâà çàêëèíâàíåòî íà âåðèãàòà èëè íà íàïðàâëÿâàùàòà øèíà ïðè ïðîðÿçâàíåòî íà âòîðèÿ íàäðåçåí ñðåç.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 254 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 254 | Srpski Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòà/ñúõðàíÿâàíå Ïî÷èñòâàéòå ïëàñòìàñîâèÿ êîðïóñ íà âåðèæíèÿ òðèîí ñ ïîìîùòà íà ìåêà ÷åòêà è ÷èñòà êúðïà. Íå èçïîëçâàéòå âîäà, ðàçòâîðèòåëè èëè ïîëèðàùè ïðåïàðàòè. Îòñòðàíåòå âñè÷êè íàòðóïàëè ñå çàìúðñÿâàíèÿ, îñîáåíî ïî âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà åëåêòðîäâèãàòåëÿ. Ñëåä ðàáîòà ïðèáë. 1 – 3 ÷àñà äåìîíòèðàéòå êàïàêà 15, ìå÷à 11 è âåðèãàòà 10 è ãè ïî÷èñòåòå ñ ÷åòêà.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 255 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Srpski | 255 Sigurnost na radnom mestu f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama. f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. f Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 256 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 256 | Srpski f Držite lančanu testeru uvek sa Vašom desnom rukom na zadnjoj dršci i Vašom levom rukom na prednjoj dršci. Čvrsto držanje lančane testere obrnutim držanjem nego što odgovara radu povećava rizik od povreda i nesme se primenjivati. f Držite električni alat samo za izolovane drške, pošto lančana testera može da dodje u dodir sa skrivenim vodovima struje ili sa sopstvenim mrežnim kablom.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 257 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Srpski | 257 Simboli Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg električnog alata. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje. Prava interpretacija simbola pomoći će Vam da bolje i sigurnije koristite električni alat. Simbol Značenje f Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 259 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Srpski | 259 Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 260 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 260 | Srpski – Postavite članke lanca oko zupčanika lanca 18 i držite sablju 11 tako, da segmenti vodjice sablje 20 koji se nalaze ispred i iza bolcna za pričvršćivanje 21 zahvataju u dugi otvor sablje 11. 17 18 Ne zatežite lanac testere ako je jako zagrejan, jer će se posle hladjenja zateći i tako zategnut nalegati na sablju. – Ostavljajte lančanu testeru na ravnu površinu. – Okrenite zateznu dršku 14 ca.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 261 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Srpski | 261 Za punjenje rezervoara uljem postupajte na sledeći način: – Postavite lančanu testeru sa zatvaračem rezervoara za ulje 4 da bude gore i to na neku pogodnu podlogu. – Očistite sa nekom krpom područje oko zatvarača rezervoara za ulje 4 i odvrnite zatvarač. – Ne uklanjajte filterski umetak pri punjenju. – Punite rezervoar za ulje sa Bosch-uljem za lance testere koje se biološki može razgraditi.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 262 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 262 | Srpski Ako se pojavi povratan udarac testere, reaguje lančana testera na nepredvidjen način i može prouzrokovati teške povrede kod radnika ili osoba koje stoje u području testere. Bočni preseci, kosi i dužni preseci moraju se raditi sa posebnom pažnjom, jer se ovde ne može upotrebiti čeljusni graničnik 12. Za izbegavanje povratnog udarca testere: – Postavite lančanu testeru što je moguće položenije.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 263 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Srpski | 263 Pre obaranja trebao bi da se planira smer pada (o) i ako je potrebno da se oslobodi. Smer pada bi trebao da vodi od očekiivane linije pada uskoso i unazad. Pre obaranja se mora uzeti u obzir prirodan nagib drveta, položaj njegovih grana i pravac vetra, da bi procenili pravac padanja drveta. Prljavštinu, kamenje, slobodnu koru, eksere, kleme i žicu treba ukloniti sa drveta.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 265 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensko | 265 Molimo da pazite na to, da lančanu testeru uvek ostavljate u horizontali sa zatvaračem za rezervoar ulja 4 gore. Kod čuvanja u prodajnom pakovanju, morate rezervoar za ulje potpuno isprazniti. Pribor Sablja sa lancem testere 350 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 241 400 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-716-004.book Page 266 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 266 | Slovensko Osebna varnost f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 267 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensko | 267 f Nosite verižno žago na sprednjem ročaju, ko je izklopljena in držite verigo žage stran od telesa. Pri transportiranju in pred shranjevanjem na verižno žago vedno namestite zaščitno prekrivalo. Skrbno ravnanje z verižno žago zmanjša verjetnost, da bi se pomotoma dotaknili delujoče verige žage. f Upoštevajte navodila za mazanje, napetost žage in menjavo pribora.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 268 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 268 | Slovensko Simbol Pomen Električnega orodja ne uporabljajte, ko dežuje in ga ne izpostavljajte dežju. f Nosite zaščitna očala. f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Povratna in iztekalna zavora v najkrajšem času ustavita verigo žage.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 270 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 270 | Slovensko Montaža – Uskladite 2 puščici na obroču za napenjanje verige 13 in pokrovu 15 ( ). Za vašo varnost f Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja izklopite električno orodje in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Enako storite v primeru, ko je omrežni kabel poškodovan, narezan ali zamotan. f Pozor! Ne dotikajte se rotirajoče se verige žage.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 271 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensko | 271 – Natančno namestite pokrov 15 in se prepričajte, da se lovilni sornik verige 23 nahaja v ležečem položaju v predvideni vodilni zarezi pokrova 15. 15 23 – Nekoliko zataknite pokrov 15 z napenjalnim ročajem 14. 10 – Če ugotovite, da je veriga žage 10 premočno napeta, zasukajte obroč za napenjanje verige 13 v nasprotni smeri urnega kazalca.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 272 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 272 | Slovensko alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini. Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 273 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensko | 273 podprtje verižne žage na lesu. Med žaganjem uporabljajte krempljasti naslon kot vzvod. Pri žaganju debelejših vej ali debel ponovno zagrabite s krempljastim naslonom na nižji točki. Pri tem potegnite verižno žago nazaj in s tem sprostite krempljast naslon in ga nato nižje ponovno nastavite. Pri tem ne odstranjujte verižne žage iz reza.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 274 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 274 | Slovensko Klestenje (glejte sliko K) Klestenje je odstranjevanje vej s podrtega drevesa. Pri klesenju sprva izpustite veje, ki so obrnjene navzdol. Najprej odžagajte manjše veje z enim rezom, kot je prikazano na sliki. Veje, ki so pod napetostjo, morate žagati od spodaj navzgor, saj tako preprečite stiskanje verige žage. Dolžinska razmeritev (glejte slike L – O) Dolžinska razmeritev pomeni razdelitev podrtega drevesa v segmente.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 275 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Slovensko | 275 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje f Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja izklopite električno orodje in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Enako storite v primeru, ko je omrežni kabel poškodovan, narezan ali zamotan. f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 276 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 276 | Hrvatski Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 277 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Hrvatski | 277 Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 278 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 278 | Hrvatski f Pilu čvrsto držite sa obje ruke, kod čega palac i prsti moraju obuhvatiti ručku lančane pile. Vaše tijelo i ruke postavite u takav položaj u kojem će moći preuzeti sile povratnog udara. Ako se poduzmu prikladne mjere, tada osoba koja radi sa pilom može ovladati silama povratnog udara. Nikada ne otpuštati lančanu pilu. f Izbjegavajte abnormalni položaj tijela i nikada ne pilite preko visine ramena.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 279 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Hrvatski | 279 Simbol Značenje Kočnica povratnog odara i inercijska kočnica u toku kraćeg vremena će zaustaviti list pile. Samo za zemlje EU: Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EZ za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 281 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Hrvatski | 281 Ako za pogon lančane pile koristite produžni kabel, tada su potrebni slijedeći presjeci vodiča produžnog kabela: – min. 1,5 mm2 do dužine max. 50 m – min. 2,5 mm2 do dužine max. 100 m Napomena: Ako se koristi produžni kabel, tada on kao što je opisano u propisima za sigurnost, mora imati zaštitni vodič, koji je preko utikača spojen sa zaštitnim vodičem vaše električne instalacije.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 282 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 282 | Hrvatski – Malo stegnite poklopac 15 sa steznom ručicom 14. Stezanje mača – Nakon natezanja lanca pile 10, mač 11 stegnite okretanjem stezne ručice 14 u smjeru kazaljke na satu. Za to ne koristite nikakav pomoćni alat. 14 – Lanac pile još nije nategnut. Natezanje lanca pile provodi se kako je opisano u poglavlju „Natezanje lanca pile“.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 283 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Hrvatski | 283 – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2. Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Rad Puštanje u rad f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Uključivanje/isključivanje Lančanu pilu držite kao što je opisano u poglavlju „Radovi sa lančanom pilom“.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 284 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 284 | Hrvatski Sa lančanom pilom radite samo ako ste zauzeli stabilan i siguran položaj tijela. Lančanu pilu držite malo desno od vašeg tijela. Prije kontakta sa drvom koje će se piliti, lanac pile mora se kretati punom brzinom. Kod toga koristite čeljusni graničnik 12 za oslanjanje lančane pile na drvo. Tijekom piljenja čeljusni graničnik koristite kao polugu. Kod piljenja debljih grana čeljusni graničnik treba staviti na nižu točku.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 285 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Hrvatski | 285 Kada stablo počne padati, uklonite (ako to već niste učinili) lančanu pilu uz reza, isključite je i odložite na stranu. Područje opasnosti napustite planiranim putem za bijeg. Pazite na otpale grane da se na njih ne spotaknete. Obrezivanje grana (vidjeti sliku K) Nakon rušenja stabla sa njega obrežite grane. Kod obrezivanja ostavite neobrezane veće grane okrenute prema dolje, a na koje je stablo oslonjeno.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 286 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 286 | Hrvatski Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje f Pažnja! Prije radova održavanja ili čišćenja isključite električni alat i izvadite mrežni utikač iz mrežne utičnice. Isto vrijedi ako bi se priključni električni kabel oštetio, zarezao ili usukao. f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 287 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Eesti | 287 Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 288 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 288 | Eesti Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 289 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Eesti | 289 f Hoidke saagi kahe käega, hoidke kettsae käepidemeid pöidla ja sõrmede vahel. Viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõule vastu panna. Sobivate meetmete korral suudab seadme kasutaja tagasilöögijõuga toime tulla. Ärge kunagi laske kettsaagi lahti. f Vältige ebaharilikku kehaasendit ja ärge kunagi saagige õlgadest kõrgemal.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 290 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 290 | Eesti Sümbol Tähendus Üksnes EL liikmesriikidele: Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 291 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Eesti | 291 Kettsaag Keti jaotus Lüli paksus Lülide arv Õlipaagi maht Keti automaatne määrimine Keti pingutus tööriista abita (SDS) Ülekoormuskaitse Sujuv käivitus Konstantelektroonika Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Kaitseaste mm (") mm ml kg GKE 35 BCE Professional 9,525 (3/8) 1,3 52 200 z z z z z 4,6 /II GKE 40 BCE Professional 9,525 (3/8) 1,3 57 200 z z z z z 4,8 /II *piiratud elektroonikaga Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 292 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 292 | Eesti Märkus: Kui kasutate pikendusjuhet, peab see vastavalt ohutusnõuetele olema varustatud kaitsejuhiga, mis on pistiku kaudu ühendatud elektrilise tööriista kaitsejuhiga. Kaablitrumli kasutamisel peab see olema lahti keritud. Kasutada tohib üksnes H07 RN-F või IEC (60245 IEC 66) tüüpi pikendusjuhtmeid. Kahtluse korral pöörduge elektriala asjatundja poole või lähimasse Boschi müügiesindusse.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 293 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Eesti | 293 – Saekett ei ole veel pingutatud. Saeketi pingutamine toimub vastavalt punktis „Saeketi pingutamine“ esitatud juhistele. Saeketi pingutamine (vt jooniseid A ja C) Kontrollige keti pinget enne töö alustamist, pärast esimesi lõikeid ja saagimise ajal regulaarselt iga 10 minuti tagant. Just uute saekettide puhul tuleb alguses arvestada tihedama pingutamise vajadusega.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 294 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 294 | Eesti Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 3 lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud asendis. Märkus: Ärge pidurdage kettsaagi eesmisele käekaitsele 5 vajutamisega (tagasilöögipiduri aktiveerimine). Käivitusvoolupiiraja Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 295 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Eesti | 295 Pikilõikeid tehke eriti hoolikalt, sest piirikut 12 ei ole võimalik kasutada. Juhtige kettsaagi väikese nurga alla, et vältida tagasilööki. Kallakul tehtavate saagimistööde korral paiknege saetavatest palkidest alati kõrgemal või nende kõrval. Komistamise ohu vältimiseks pöörake tähelepanu puutüvedele, okstele, juurtele jmt.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 296 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 296 | Eesti Vea otsing Kui elektrilise tööriista töös peaks esinema tõrkeid, leiate järgmisest tabelist tõrgete kirjeldused, tõrgete võimalikud põhjused ja juhised tõrgete kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao, pöörduge volitatud remonditöökotta. f Tähelepanu: Enne kui asute tõrget kõrvaldama, lülitage elektriline tööriist välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 297 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Latviešu | 297 Laba juhtsoon kulub aja jooksul. Saeketi vahetamisel keerake laba 180°, et kulumist tasakaalustada. Ketipingutusnukk 22 tuleb labal ümber monteerida. Kontrollige ketiratast 18. Kui see peaks olema suure koormuse tõttu kulunud või kahjustatud, tuleb see parandustöökojas välja vahetada lasta. Saeketi teritamine Saeketti saab teritada lasta igas Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 298 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 298 | Latviešu Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). Drošība darba vietā f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 299 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Latviešu | 299 f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 300 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 300 | Latviešu f Izvairieties ieņemt nedabisku ķermeņa stāvokli un neveiciet zāģēšanu, paceļot zāģi virs plecu augstuma. Tādā veidā tiks novērsta ķēdes vadotnes gala nejauša saskaršanās ar kādu priekšmetu un nodrošināta labāka kontrole pār ķēdes zāģi, rodoties neparedzētām situācijām. f Nomaiņai izmantojiet vienīgi ražotājfirmas ieteiktās ķēdes vadotnes un zāģa ķēdes.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 301 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Latviešu | 301 Simbols Nozīme Tikai ES valstīm Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves atkritumu tvertnē! Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 303 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Latviešu | 303 f Ievērībai! Nepieskarieties rotējošajai zāģa ķēdei. f Nekādā gadījumā nedarbiniet ķēdes zāģi, ja tuvumā atrodas citas personas, bērni vai mājdzīvnieki, kā arī pēc alkohola, narkotisko vielu vai reibumu izraisošu medikamentu lietošanas. Drošības apsvērumu dēļ šis elektroinstruments ir apgādāts ar aizsargizolāciju un var tikt lietots bez aizsargzemējuma.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 304 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 304 | Latviešu – Precīzi novietojiet pārsegu 15 un nodrošiniet, lai izcilnis ķēdes uztveršanai 23 ievietotos šim nolūkam paredzētajā pārsega 15 gropē. – Zāģa ķēde 10 ir nospriegota pareizi, ja to vidusdaļā var pacelt par aptuveni 3 – 4 mm. Šim nolūkam zāģa ķēde ar vienu roku jāpavelk augšup, pārvarot ķēdes zāģa svaru. 10 15 23 – Nostipriniet pārsegu 15 ar stiprinošā roktura 14 palīdzību, to nepievelkot līdz galam.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 305 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Latviešu | 305 Putekļu un skaidu uzsūkšana f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 306 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 306 | Latviešu – Izmantojiet tikai firmas Bosch pretatsitiena zāģa ķēdes. – Izmantojiet zobveida atduri 12 kā sviru. – Sekojiet, lai zāģa ķēde būtu pareizi nospriegota. Vispārēji norādījumi (attēli D – G) Vienmēr stingri turiet ķēdes zāģi ar abām rokām, ar labo roku satverot to aiz aizmugurējā roktura, bet ar kreiso roku – aiz priekšējā roktura. Aptveriet ķēdes zāģa rokturus, savienojot īkšķi un pārējos rokas pirkstus.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 307 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Latviešu | 307 Nosakot iespējamo koka krišanas virzienu, jāņem vērā tā stumbra dabiskā noliece, lielāko zaru izvietojums un vēja virziens. Pirms zāģēšanas koka stumbrs jāatbrīvo no netīrumiem, akmeņiem, vaļējas mizas, naglām, skavām un stieplēm. Aizzāģēšana. Aizzāģējiet koka stumbru, izveidojot tajā ķīļveida iezāģējumu (X – W) taisnā leņķī attiecībā pret paredzamo krišanas virzienu, kura dziļumam jābūt aptuveni 1/3 no koka stumbra diametra.
OBJ_BUCH-716-004.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 309 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Lietuviškai | 309 attālumā no tās. Ja uz kontrolvirsmas kļūst redzamas eļļas pēdas, tas norāda, ka automātiskā eļļošanas ierīce darbojas pareizi. Ja pie pilnīgi uzpildītas eļļas tvertnes uz kontrolvirsmas nav redzamas eļļas pēdas, rīkojieties, kā norādīts sadaļā „Kļūmju uzmeklēšana“ vai griezieties Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 310 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 310 | Lietuviškai Darbo vietos saugumas f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 311 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Lietuviškai | 311 Aptarnavimas f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su grandininiais pjūklais f Kai pjūklas veikia, visos kūno dalys turi būti kuo toliau pjūklo grandinės. Prieš įjungdami pjūklą įsitikinkite, kad pjūklo grandinė prie nieko nesiliečia.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 312 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 312 | Lietuviškai f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis. f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 313 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Lietuviškai | 313 – Grandininis pjūklas – Dangtis – Pjūklo grandinė – Pjovimo juosta – Grandinės apsauga – Naudojimo instrukcija Jei dalių trūksta arba jos pažeistos, prašome kreiptis į prekybos atstovą. Pavaizduoti prietaiso elementai Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 314 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 314 | Lietuviškai Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 95 dB(A); garso galios lygis 103 dB(A). Paklaida K=2 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 315 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Lietuviškai | 315 Pjovimo juostos ir grandinės montavimas (žr. pav. A) – Atsargiai išpakuokite visas dalis. – Dvi rodyklės ant grandinės įtempimo žiedo 13 ir dangtelio 15 turi sutapti ( ). 15 13 – Padėkite grandininį pjūklą ant lygaus pagrindo. f Leidžiama naudoti tik tokias pjūklo grandines, kurių grandies storis (pjūvio plotis) yra 1,3 mm. – Pjūklo grandinę 10 įdėkite į pjovimo juostos 11 griovelį.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 316 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 316 | Lietuviškai – Sukite raudoną grandinės įtempimo žiedą 13 pagal laikrodžio rodyklę, kol grandinė bus tinkamai įtempta. Strektinis mechanizmas neleidžia grandinei atsilaisvinti. Jei grandinės įtempimo žiedas 13 sunkiai sukasi, reikia daugiau atleisti grandinės įtempimo rankenėlę 14 sukant ją prieš laikrodžio rodyklę. Grandinės įtempimo rankenėlė 14 gali suktis kartu, kai sukate grandinės įtempimo žiedą 13.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 317 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Lietuviškai | 317 Inercinis stabdys ir apsauginis grandinės stabdys (žiūr. pav. D) Grandininis pjūklas yra su dviem apsauginiais įtaisais: Inercinis stabdys sustabdo pjūklo grandinę, kai atleidžiamas įjungimo-išjungimo jungiklis 3. Apsauginis grandinės stabdys yra apsauginis mechanizmas, kuris įsijungia tada, kai grandininis pjūklas dėl atatrankos pašoka aukštyn ir yra atlenkiama priekinė rankos apsauga 5.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 318 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 318 | Lietuviškai Darydami išilginius pjūvius būkite ypač atsargūs, nes negalėsite pasinaudoti dantyta įsikirtimo plokštele 12. Norėdami išvengti grandininio pjūklo atatrankos, pjūklą prie medžio glauskite kuo smailesniu kampu. Dirbdami su pjūklu ant šlaito, kamieną ar gulintį medį pjaukite stovėdami virš jo arba jam iš šono. Saugokitės kelmų, šakų, šaknų ir t.t., nes galite suklupti. Įtempimų veikiamos medienos pjovimas (žr. pav.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 319 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM Lietuviškai | 319 Gedimų nustatymas Jei elektrinis įrankis veikia su triktimis, žemiau esančioje lentelėje rasite gedimų požymius, galimas priežastis bei gedimų šalinimo būdus. Jei žemiau nurodytomis priemonėmis gedimo nustatyti ir pašalinti nepavyksta, kreipkitės į remonto dirbtuves. f Dėmesio: prieš pradėdami ieškoti gedimo, elektrinį įrankį išjunkite ir ištraukite kištuką iš lizdo.
OBJ_BUCH-716-004.book Page 320 Tuesday, August 23, 2011 3:50 PM 320 | Lietuviškai Pjovimo juostos kreipiamasis griovelis laikui bėgant susidėvi. Keisdami pjūklo grandinę, pjovimo juostą pasukite 180°, kas suvienodintumėte susidėvėjimą. Grandinės įtempimo kumštelį 22 ant pjovimo juostos reikia permontuoti. Patikrinkite grandinės krumpliaratį 18. Jei jis dėl didelių apkrovų yra susidėvėjęs ar pažeistas, dėl jo pakeitimo reikia kreiptis į įgaliotas elektrinių įrankių remonto dirbtuves.