OBJ_DOKU-6067-005.fm Page 1 Wednesday, February 4, 2015 9:51 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com GKS Professional 65 l 65 G l 65 GCE 1 609 92A 14U (2015.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 2 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28 Português . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-359-005.book Page 3 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 3| 1 2 3 17 4 16 15 4 5 14 6 13 7 8 12 11 9 10 G K S 65 GCE A 5 22 23 21 18 19 20 1 609 92A 14U | (4.2.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 4 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 4| B C 24 18 25 15 26 D 27 28 E 11 1 609 92A 14U | (4.2.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 5 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 5| F 30 29 32 31 1 609 92A 14U | (4.2.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 6 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 7 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Deutsch | 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 8 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 8 | Deutsch durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 10 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 10 | Deutsch Handkreissäge max. Schnitttiefe – bei Gehrungswinkel 0° – bei Gehrungswinkel 45° Spindelarretierung Drehzahlvorwahl Konstantelektronik Temperaturabhängiger Überlastschutz Anlaufstrombegrenzung Abmessungen Grundplatte max. Sägeblattdurchmesser min. Sägeblattdurchmesser max. Stammblattdicke max. Zahndicke/-schränkung min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 11 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Deutsch | 11 Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 12 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 12 | Deutsch Temperaturabhängiger Überlastschutz (GKS 65 GCE) Bei Überlastung schaltet das Elektrowerkzeug ab, bis es wieder im optimalen Betriebstemperaturbereich ist. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 1 los und schalten Sie das Elektrowerkzeug wieder ein, um weiterzuarbeiten. Drehzahlvorwahl (GKS 65 GCE) Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 13 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM English | 13 Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig wird. Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 14 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 14 | English When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 15 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM English | 15 – If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 16 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 16 | English Intended Use Noise/Vibration Information GKS 65/GKS 65 G: The machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in wood while resting firmly on the workpiece. With suitable saw blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., profiles, can also be sawed. Working ferrous metals is not permitted. Sound emission values determined according to EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 17 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM English | 17 Technical Data Circular Saw Article number Rated power input No-load speed Rotational speed under load, max. Cutting depth, max. – for 0° bevel angle – for 45° bevel angle Spindle lock Speed preselection Constant electronic control Temperature Dependent Overload Protection Reduced starting current Base plate dimensions Saw blade diameter, max. Saw blade diameter, min. Blade thickness, max. Tooth thickness/setting, max.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 18 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 18 | English Dust/Chip Extraction Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 19 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM English | 19 Speed preselection (GKS 65 GCE) The required speed can be preselected with the thumbwheel 3 (also while running). The required speed depends on the saw blade being used and on the material being worked (see overview of saw blades at the end of these operating instructions). Working Advice Protect saw blades against impact and shock. Guide the machine evenly and with light feed in the cutting direction.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 20 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 20 | Français After-sales Service and Application Service In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 21 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Français | 21 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 22 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 22 | Français Instructions de sécurité pour scies circulaires Procédures de coupe DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 23 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Français | 23 N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur inférieur avec le levier de basculement et relâchez-le dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 24 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 24 | Français 26 Levier de serrage pour présélection de la profondeur de coupe 27 Graduation de la profondeur de coupe 28 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet 29 Serre-joint (1 paire)* 30 Rail de guidage* 31 Raccord d’assemblage* 32 Tuyau d’aspiration* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 25 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Français | 25 Scie circulaire Diamètre max. de la lame de scie Diamètre min. de la lame de scie Epaisseur max. de la lame Epaisseur max. de lame avec dents/avec dents avoyées Epaisseur min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 26 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 26 | Français Montage de l’adaptateur d’aspiration (voir figure B) Enfoncez l’adaptateur d’aspiration 25 sur l’éjecteur de copeaux 15 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. L’adaptateur d’aspiration 25 peut être branché sur un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 35 mm. L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté sans qu’une aspiration externe soit raccordée. Le canal d’aspiration risque sinon d’être obturé.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 27 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Français | 27 Instructions d’utilisation Protégez les lames contre les chocs et les coups. Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 28 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 28 | Español Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 29 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Español | 29 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 30 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 30 | Español No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo. Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 31 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Español | 31 No depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detención de la sierra. Instrucciones de seguridad adicionales No introduzca los dedos en el expulsor de virutas.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 32 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 32 | Español 31 Pieza de empalme* 32 Manguera de aspiración* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 33 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Español | 33 Sierra circular portátil Grosor del disco base, máx. Grosor del diente/triscado, máx. Grosor del diente/triscado, mín. Diámetro del orificio Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección mm mm mm mm kg GKS 65 1,7 2,6 1,8 30 4,8 / II GKS 65 G 1,7 2,6 1,8 30 5,1 / II GKS 65 GCE 1,7 2,6 1,8 30 5,2 / II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 34 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 34 | Español El adaptador para aspiración de polvo no deberá tenerse montado sin tener conectado a él un equipo de aspiración externo. En caso contrario podría obstruirse el canal de aspiración. No deberá montarse un saco colector de polvo al adaptador para aspiración de polvo. En caso contrario podría obstruirse el canal de aspiración. Para que la aspiración sea óptima, deberá limpiarse periódicamente el adaptador para aspiración 25.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 35 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Español | 35 El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y adecuadas al material a trabajar. Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 36 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 36 | Português Servicio técnico y atención al cliente Eliminación Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 37 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Português | 37 Segurança eléctrica A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 38 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 38 | Português Indicações de segurança para serras circulares Procedimento de serrar PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área de corte nem em contacto com a lâmina de serra. Segurar o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra mão. Se as mãos estiverem a segurar a serra, não poderão ser feridas pela lâmina de serra. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 39 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Português | 39 Controlar a função da mola para a cobertura de protecção inferior. Permita que seja efectuada uma manutenção da serra antes de utilizá-la, caso a cobertura de protecção inferior e a mola não estiverem funcionando perfeitamente. Peças danificadas, resíduos aderentes ou acumulações de aparas fazem com que a cobertura de protecção inferior trabalhe com atraso.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 41 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Português | 41 Serra circular manual Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura Limitação de corrente de arranque Dimensões da placa de base máx. diâmetro dalâmina de serra min. diâmetro da lâmina de serra máx. espessura do corpo da serra máx. espessura/torção dos dentes min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 42 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 42 | Português – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apropriado para o material. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 43 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Português | 43 Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura (GKS 65 GCE) A ferramenta eléctrica desligar-se-á no caso de sobrecarga e permanecerá desligada até se encontrar novamente na faixa de temperatura ideal. Soltar o interruptor de ligar-desligar 1 e religar a ferramenta eléctrica para continuar a trabalhar.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 44 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 44 | Italiano Lâminas de serra não revestidas podem ser protegidas contra surgimento de corrosão por uma fina camada de óleo livre de ácido. Remover o óleo antes de serrar, caso contrário poderão surgir nódoas na madeira. Resíduos de resina ou de aglutinante na lâmina de serra reduzem a qualidade de corte. Portanto deverá sempre limpar a lâmina de serra imediatamente após a utilização.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 45 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Italiano | 45 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 46 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 46 | Italiano Non tenere mai con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e non appoggiarlo neppure sulla gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo, è importante fissare bene il pezzo in lavorazione.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 47 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Italiano | 47 Aprire manualmente la cuffia di protezione inferiore soltanto in caso di tagli particolari, ad esempio «tagli ad immersione o dal pieno». Aprire la cuffia di protezione inferiore con la leva di retrazione e rilasciare la leva stessa non appena la lama si inserisca nel pezzo in lavorazione. Per tutte le altre operazioni di taglio, la cuffia di protezione inferiore dovrà operare automaticamente.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 49 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Italiano | 49 Sega circolare Limitatore di spunto alla partenza Dimensioni pattino Max. diametro lama di taglio Min. diametro lama di taglio Max. spessore della lama originale Max. spessore denti/stradatura denti Min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 50 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 50 | Italiano Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione polvere (vedi figura B) Applicare l’adattatore per l’aspirazione 25 sull’espulsione dei trucioli 15 fino allo scatto in posizione dello stesso.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 51 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Italiano | 51 Preselezione del numero di giri (GKS 65 GCE) Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di funzionamento. Il numero di giri necessario dipende dalla lama di taglio utilizzata e dal materiale da lavorare (vedi schema con pittogrammi applicazioni). Indicazioni operative Proteggere le lame di taglio da battute e da colpi.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 52 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 52 | Nederlands La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muoversi liberamente e deve poter chiudersi sempre autonomamente. Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo intorno alla cuffia di protezione oscillante. Eliminare sempre polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando un pennello. Lame non rivestite possono essere protette contro la corrosione tramite un leggero strato di olio esente da acidi.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 53 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Nederlands | 53 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 54 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 54 | Nederlands Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen. Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast. Zet het werkstuk in een stabiele opname vast.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 55 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Nederlands | 55 Leg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt. Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt. Let op de uitlooptijd van de zaagmachine. Extra waarschuwingen Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich aan ronddraaiende delen verwonden. Werk met de zaagmachine niet boven uw hoofd.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 56 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 56 | Nederlands Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-5: zagen van hout: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2, zagen van metaal: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 57 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Nederlands | 57 Montage Cirkelzaagblad inzetten of vervangen Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven eisen. Gebruik in geen geval slijpschijven als inzetgereedschap.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 58 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 58 | Nederlands Als u na het losdraaien van de spanhendel 26 de zaagdiepte van de zaag niet volledig kunt verstellen, trekt u de spanhendel 26 van de zaag weg en draait u deze omlaag. Laat de spanhendel 26 weer los. Herhaal deze handeling tot de gewenste zaagdiepte instelbaar is. Als u na het vastdraaien van de spanhendel 26 de zaagdiepte onvoldoende vast kunt instellen, trekt u de spanhendel 26 van de zaag weg en draait u deze omhoog.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 59 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Nederlands | 59 Zagen van lichte bouwmaterialen (materialen met mineraalaandeel) (GKS 65 GCE) Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wettelijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten van de materialen in acht. Lichte bouwmaterialen mogen alleen droog worden gezaagd en alleen met een stofafzuiging. Werk altijd met de geleidingsrail 30 (toebehoren). De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen van steenstof.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 60 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 60 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 61 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Dansk | 61 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 62 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 62 | Dansk Åbn kun den nederste beskyttelsesskærm i særlige situationer som f.eks. „dyk- og vinkelsnit“. Åbn den nederste beskyttelsesskærm med tilbagetrækningshåndtaget, og slip det, så snart savklingen er dykket ned i emnet. Ved alle andre saveopgaver skal den nederste beskyttelsesskærm fungere automatisk. Saven må kun lægges fra på værktøjsbænken eller gulvet, hvis den nederste beskyttelsesskærm dækker over savklingen.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 63 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Dansk | 63 Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-5. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 92 dB(A); lydeffektniveau 103 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-5: savning i træ: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2, savning i metal: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 64 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 64 | Dansk Montering Isætning/udskiftning af rundsavklinge Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Benyt kun savklinger, der lever op til de tekniske data i denne betjeningsvejledning. Anvend under ingen omstændigheder slibeskiver som indsatsværktøj.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 65 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Dansk | 65 Indstilling af geringsvinkel El-værktøjet skal helst lægges fra på beskyttelsesskærmens frontside 16. Løsne spændearmen 8 og vingeskruen 28. Sving saven ud til siden. Indstil det ønskede mål på skalaen 6. Spænd spændearmen 8 og vingeskruen 28 igen. Bemærk: Ved geringssnit er snitdybden mindre end den viste værdi på snitdybdeskalaen 27. Snitmarkeringer Snitmarkeringen 0° (9) viser savklingens position ved et retvinklet snit.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 66 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 66 | Svenska Savning med styreskinne (GKS 65 G/GKS 65 GCE) (se Fig. F) Ved hjælp af styreskinnen 30 kan man gennemføre snit, der forløber i en lige linje. Gummilæben på styreskinnen fungerer som overfladebeskytter, der forhindrer, at overfladen ødelægges, når der saves i træmaterialer. I dette tilfælde skal savklingens tænder ligge direkte op ad gummilæben.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 67 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Svenska | 67 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 69 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Svenska | 69 Ändamålsenlig användning Buller-/vibrationsdata GKS 65/GKS 65 G: Elverktyget är avsett för längs- och tvärsågning i rak vinkel och geringsvinkel i trä med arbetsstycket på fast underlag. Med lämpliga sågklingor kan även tunna icke-järnmetaller t. ex. profiler sågas. Sågen får inte användas för sågning av järnmetall. Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 70 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 70 | Svenska Tekniska data Handcirkelsåg Produktnummer Upptagen märkeffekt Tomgångsvarvtal Max. lastvarvtal Max. sågdjup – vid geringsvinkel 0° – vid geringsvinkel 45° Spindellåsning Varvtalsförval Konstantelektronik Temperaturberoende överbelastningsskydd Startströmsbegränsning Bottenplattans dimensioner Max. sågklingsdiameter Min. sågklingsdiameter Max. stomtjocklek Max. tandtjocklek/-skränkning Min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 71 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Svenska | 71 Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 72 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 72 | Svenska Arbetsanvisningar Skydda sågklingorna mot stötar och slag. För elverktyget jämnt och med lätt frammatning i skärriktningen. En för kraftig frammatning reducerar betydligt elverktygets livslängd och kan dessutom skada elverktyget. Sågeffekten och snittkvaliteten är i hög grad beroende av klingans tillstånd och tändernas form. Använd därför endast skarpa och för aktuellt material lämpliga sågklingor.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 73 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Norsk | 73 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 74 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 74 | Norsk Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 75 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Norsk | 75 Funksjoner for nedre vernedeksel Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks. Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i åpnet posisjon. Hvis sagen skulle falle ned på bakken ved en feiltagelse, kan det nedre vernedekselet bøyes.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 76 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 76 | Norsk 26 27 28 29 30 31 32 Spennarm for skjæredybdeforvalg Skjæredybdeskala Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg Skrutvingepar* Føringsskinne* Forbindelsesstykke* Avsugslange* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 77 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Norsk | 77 Håndsirkelsag max. tanntykkelse/-vikking min. tanntykkelse/-vikking Festeboring Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse mm mm mm kg GKS 65 2,6 1,8 30 4,8 / II GKS 65 G 2,6 1,8 30 5,1 / II GKS 65 GCE 2,6 1,8 30 5,2 / II Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 78 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 78 | Norsk Bruk Driftstyper Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Innstilling av skjæredybden (se bilde C) Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket. Løsne spennarmen 26. Til en mindre skjæredybde trekker du sagen bort fra grunnplaten 13, for en større skjæredybde trykker du sagen mot grunnplaten 13.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 79 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Suomi | 79 Saging av lette bygningsmaterialer (materialer med mineralandel) (GKS 65 GCE) Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge lover og bestemmelser og materialprodusentens anbefalinger. Lette bygningsmaterialer må kun bearbeides i tørrsnitt og med støvavsug. Arbeid alltid med føringsskinnen 30 (tilbehør). Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av steinstøv. Bosch har egnede støvsugere.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 80 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 80 | Suomi Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 81 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Suomi | 81 Älä pane käsiä työkappaleen alle. Suojus ei pysty suojaamaan käsiä sahanterältä, jos ne ovat työkappaleen alapuolella. Aseta sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus. Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta kädessä tai jalkojen päällä. Tue työkappaletta tukevaa alustaa vasten.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 82 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 82 | Suomi Älä käytä sähkötyökalua kiinteästi asennettuna. Sitä ei ole suunniteltu käytettäväksi sahapöydässä. Älä käytä HSS-sahanteriä. Nämä sahanterät voivat helposti murtua. Älä sahaa rautametallia. Hehkuvat lastut voivat sytyttää pölynimulaitteen. Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. Varmista työkappale.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 83 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Suomi | 83 Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU, 19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 84 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 84 | Suomi Sahanterän asennus (katso kuva A) Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten. – Puhdista sahanterä 21 ja kaikki asennettavat kiinnitysosat. – Käännä heilurisuojus 12 takaisin ja pidä se paikallaan. – Aseta sahanterä 21 kiinnityslaippaan 22. Hampaiden leikkaussuunnan (nuoli sahanterässä) ja suojahupussa 16 olevan pyörimissuuntaa osoittavan nuolen tulee täsmätä.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 85 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Suomi | 85 Käynnistysvirran rajoitin (GKS 65 GCE) Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella. Vakioelektroniikka (GKS 65 GCE) Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edistymisen.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 86 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 86 | Ελληνικά Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata hapettumista vastaan ohuella kerroksella happovapaata öljyä. Poista taas öljy ennen sahausta, koska puuhun muutoin saattaa tulla öljyläikkiä. Sahanterässä olevat hartsi- tai liimajäännökset johtavat huonoon sahausjälkeen. Puhdista sen tähden aina sahanterät heti käytön jälkeen.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 87 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Ελληνικά | 87 όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 88 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 88 | Ελληνικά Κατά τη διεξαγωγή διαμηκών κοπών να χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό ή μια ευθεία ακμή ως βοήθημα οδήγησης. Έτσι βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής και ταυτόχρονα μειώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκου. Χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος και με τη σωστή τρύπα υποδοχής (π. χ. ρομβοειδή ή στρογγυλή).
OBJ_BUCH-359-005.book Page 89 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Ελληνικά | 89 Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις Μη βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο των ροκανιδιών/γρεζιών. Μπορεί να σας τραυματίσουν τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Μην εργάζεσθε κρατώντας το πριόνι πάνω από το κεφάλι σας. Έτσι δεν μπορείτε να ελέγξετε ικανοποιητικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 90 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 90 | Ελληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-5. Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 92 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 103 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 91 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Ελληνικά | 91 Φορητό δισκοπρίονο μέγιστο πάχος στελέχους δίσκου μέγιστο πάχος δοντιών/βήματος οδόντωσης ελάχιστο πάχος δοντιών/βήματος οδόντωσης Τρύπα υποδοχής Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Κατηγορία μόνωσης mm mm mm mm kg GKS 65 1,7 2,6 1,8 30 4,8 / II GKS 65 G 1,7 2,6 1,8 30 5,1 / II GKS 65 GCE 1,7 2,6 1,8 30 5,2 / II Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 92 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 92 | Ελληνικά Συναρμολόγηση του προσαρτήματος αναρρόφησης (βλέπε εικόνα B) Τοποθετήστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης 25 στην έξοδο ροκανιδιών 15 και φροντίστε να μανδαλώσει. Στο προσαρμοστικό αναρρόφησης 25 μπορεί να συνδεθεί ένας σωλήνας αναρρόφησης με διάμετρο 35 mm. Το προσάρτημα αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να συνδεθεί χωρίς εξωτερική αναρρόφηση. Διαφορετικά μπορεί να βουλώσει το κανάλι αναρρόφησης.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 93 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Ελληνικά | 93 Προεπιλογή αριθμού στροφών (GKS 65 GCE) Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού στροφών 3 μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό στοφών, ακόμη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ο απαραίτητος αριθμός στροφών εξαρτάται από τον πριονόδισκο που χρησιμοποιείτε και από το υπό κατεργασία υλικό (βλέπε την επισκόπηση των πριονόδισκων στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού).
OBJ_BUCH-359-005.book Page 94 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 94 | Türkçe Ο παλινδρομικός προφυλακτήρας πρέπει να μπορεί να κινείται πάντοτε ελεύθερα και να κλείνει αυτόματα. Γι’ αυτό να διατηρείτε καθαρό τον τομέα εργασίας γύρω από τον παλινδρομικό προφυλακτήρα. Να απομακρύνετε τυχόν σκόνες ή/και ροκανίδια με πεπιεσμένο αέρα ή μ’ ένα πινέλο. Πριονόδισκοι χωρίς επίστρωση μπορούν να προστατευτούν από την οξείδωση μ’ ένα λεπτό στρώμα λαδιού χωρίς οξέα.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 95 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Türkçe | 95 Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 96 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 96 | Türkçe – Testere bıçağı kesme yarığı içinde takılacak veya sıkışacak olursa bloke olur ve motor kuvveti testereyi kullanıcıya doğru geri iter; – Testere bıçağı kesme hattında döner veya yanlış doğrultulursa, testere bıçağının arka kenarındaki dişler iş parçasının üst yüzeyine takılabilir ve bunun sonucunda testere bıçağı kesme yarığından dışarı çıkabilir ve testere kullanıcı yönünde geri hareket edebilir.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 97 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Türkçe | 97 Usulüne uygun kullanım GKS 65/GKS 65 G: Bu elektrikli el aleti; sağlam bir zemin üzerinde ahşap malzemede uzunlamasına ve enine düz hatlı kesme işleri ile gönyeli kesme işleri için geliştirilmiştir. Uygun testere bıçakları ile örneğin profiller gibi ince kenarlı demir dışı metaller de kesilebilir. Bu aletle demir içerikli metallerin kesilmesine müsaade yoktur.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 98 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 98 | Türkçe Teknik veriler Daire testere Ürün kodu Giriş gücü Boştaki devir sayısı Yükteki maks.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 99 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Türkçe | 99 Toz ve talaş emme Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 100 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 100 | Türkçe Devir sayısı ön seçimi (GKS 65 GCE) Devir sayısı ön seçim düğmesi 3 ile gerekli devir sayısını alet çalışırken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz. Gerekli devir sayısı kullanılan testere bıçağına ve işlenen malzemeye bağlıdır (Bu kullanım kılavuzunun sonundaki testere bıçakları genel görünüşü bölümüne bakınız). Çalışırken dikkat edilecek hususlar Testere bıçağını çarpma ve darbelerden koruyun.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 101 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Türkçe | 101 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 102 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 102 | Polski Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 103 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Polski | 103 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 104 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 104 | Polski W przypadku zaklinowania się tarczy pilarskiej lub przerwy w pracy należy wyłączyć piłę i przytrzymać przedmiot obrabiany aż do momentu całkowitego zatrzymania się tarczy pilarskiej. Nie należy nigdy usuwać przedmiotu obrabianego, dopóki tarcza całkowicie się nie zatrzyma. W przeciwnym wypadku może wystąpić odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę zaklinowania się tarczy pilarskiej.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 105 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Polski | 105 GKS 65 GCE: Elektronarzędzie przeznaczone jest do wzdłużnego i poprzecznego cięcia drewna po linii prostej i pod kątem, z wykorzystaniem powierzchni oporowej. Po wyposażeniu elektronarzędzia w odpowiednią piłę możliwe jest cięcie cienkich metali nieżelaznych (np. profili), lekkich materiałów budowlanych i tworzyw sztucznych. Obróbka metali żelaznych jest niedozwolona.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 106 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 106 | Polski Dane techniczne Ręczna pilarka tarczowa Numer katalogowy Moc znamionowa Prędkość obrotowa bez obciążenia Maks. prędkość obrotowa pod obciążeniem Maks. głębokość cięcia – przy 0° – przy 45° Blokada wrzeciona Wstępny wybór prędkości obrotowej System Constant Electronic Zabezpieczenie przed przegrzaniem Ogranicznik prądu rozruchowego Płyta podstawy Maks. średnica tarczy tnącej Min. średnica tarczy tnącej Maks.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 107 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Polski | 107 – Za pomocą klucza sześciokątnego 18 dociągnąć śrubę mocującą 19, obracając nią w kierunku . Moment dociągania powinien wynosić 6–9 Nm, czyli dokręcić do oporu plus ¼ obroty/obrotów. Odsysanie pyłów/wiórów Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 108 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 108 | Polski Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. Ogranicznik prądu rozruchowego (GKS 65 GCE) Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza wielkość prądy podczas włączania elektronarzędzia i umożliwia eksploatację z bezpiecznikiem 16 A.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 109 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Česky | 109 Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. Odchylna osłona musi móc się zawsze swobodnie poruszać i samoczynnie zamykać. Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 110 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 110 | Česky Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 111 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Česky | 111 Vždy používejte pilové kotouče o správné velikosti a s odpovídajícím upínacím otvorem (např. kosočtvercovým nebo kruhovým). Pilové kotouče, které neodpovídají montážním dílům pily, neběží vystředěně a vedou ke ztrátě kontroly. Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky nebo šrouby kotouče. Podložky a šrouby pilových kotoučů byly zkonstruovány speciálně pro Vaši pilu, pro optimální výkon a provozní bezpečnost.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 112 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 112 | Česky Popis výrobku a specifikací Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 113 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Česky | 113 Technická data Ruční okružní pila Objednací číslo Jmenovitý příkon Otáčky naprázdno Max. otáčky při zatížení Max. hloubka řezu – při úhlu sklonu 0° – při úhlu sklonu 45° Aretace vřetene Předvolba počtu otáček Konstantní elektronika Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Omezení rozběhového proudu Rozměry základové desky Max. průměr pilového kotouče Min. průměr pilového kotouče Max. základní tloušťka kotouče Max.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 114 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 114 | Česky Odsávání prachu/třísek Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 115 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Česky | 115 Pracovní pokyny Chraňte pilový kotouč před úderem a nárazem. Elektronářadí veďte rovnoměrně a s lehkým posuvem ve směru řezu. Příliš silný posuv značně snižuje životnost nasazeného nástroje a může poškodit elektronářadí. Výkon řezání a kvalita řezu podstatně závisí na stavu a tvaru zubů pilového kotouče. Používejte proto jen ostré a pro opracovávaný materiál vhodné pilové kotouče.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 116 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 116 | Slovensky Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz Zpracování odpadů Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 117 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Slovensky | 117 die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 119 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Slovensky | 119 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou. Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. Popis produktu a výkonu Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 120 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 120 | Slovensky Vyhlásenie o konformite Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES, od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 60745-1, EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 121 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Slovensky | 121 – Vyklopte výkyvný ochranný kryt 12 a pridržte ho v tejto polohe. – Demontujte upínaciu prírubu 20 a pílový list 21 z vretena píly 23. Montáž pílového listu (pozri obrázok A) Pri výmene pracovného nástroja položte najlepšie ručné elektrické náradie na čelnú stranu telesa motora. – Vyčistite pílový list 21 aj všetky súčiastky, ktoré budete montovať. – Vyklopte výkyvný ochranný kryt 12 a pridržte ho v tejto polohe.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 122 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 122 | Slovensky Uvedenie do prevádzky Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V. Zapínanie/vypínanie Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte najprv blokovacie tlačidlo zapínania 2 a potom stlačte vypínač 1 a podržte ho stlačený.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 123 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Magyar | 123 Gumené tesnenie treba pred úplne prvým rezom pomocou vodiacej lišty 30 prispôsobiť použitej kotúčovej píle. Priložte na tento účel vodiaci lištu 30 celou dĺžkou k obrobku. Nastavte hĺbku rezu v hodnote cca 9 mm a pravouhlý uhol zošikmenia. Zapnite kotúčovú pílu a veďte ju rovnomerným pohybom a miernym posuvom v smere rezu. Pomocou spojovacieho prvku 31 sa dajú spojiť dve vodiace lišty dohromady.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 124 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 124 | Magyar Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 125 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Magyar | 125 Biztonsági előírások a körfűrészek számára Fűrészelési eljárás VESZÉLY: Sohase tegye be a kezét a fűrészelési területre és sohase érjen hozzá a fűrészlaphoz. Fogja meg a másik kezével a pótfogantyút vagy a motorházat. Ha mindkét kezével fogja a fűrészt, a fűrészlap nem sértheti meg a kezét. Sohase nyúljon be a munkadarab alá. A védőburkolat a munkadarab alatt nem nyújt védelmet a fűrészlappal szemben.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 126 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 126 | Magyar Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának működését. Ha az alsó védőburkolat és annak mozgató rugója nem működik tökéletesen, akkor végeztesse el fűrészen a megfelelő karbantartási munkákat. Megrongálódott alkatrészek, ragasztós lerakódások, vagy forgácsok lelassítják az alsó védőburkolat működését. Az alsó védőburkolatot csak különleges vágásokhoz, mint például „besüllyesztéses vagy szögletvágáshoz” nyissa ki.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 127 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Magyar | 127 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Felfogó karima Fűrésztengely Elszívó adapter rögzítőcsavar* Elszívó-adapter* Szorító kar a vágási mélység előválasztásához Vágási mélységi skála Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz Csavaros szorító* Vezetősín* Összekötő darab* Elszívó tömlő* *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 128 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 128 | Magyar Kézi körfűrész Az alaplap méretei max. fűrészlap átmérő min. fűrészlap átmérő max. magvastagság max. fogvastagság/fogterpesztés min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 129 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Magyar | 129 Az elszívó adapter felszerelése (lásd a „B” ábrát) Dugja fel a 25 elszívó-adaptert a 15 forgácskivetőre, amíg az be nem pattan a helyére. A 25 elszívó-adapterre fel lehet szerelni egy 35 mm átmérőjű elszívó tömlőt. Az elszívó-adaptert az arra csatlakoztatott külső porelszívás nélkül nem szabad felszerelni. Ellenkező esetben az elszívó csatorna eldugulhat. Az elszívó-adapterhez nem szabad porzsákot csatlakoztatni.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 130 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 130 | Magyar Munkavégzési tanácsok Óvja meg a fűrészlapokat a lökésektől és ütésektől. Egyenletes, nem túl erős nyomással tolja az elektromos kéziszerszámot a vágási irányba. A túl erős előtolás lényegesen csökkenti a betétszerszámok élettartamát és az elektromos kéziszerszám megrongálódásához vezethet. A fűrészelési teljesítmény és a vágás minősége lényeges mértékben függ a fűrészlap állapotától és a fogak alakjától.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 131 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Magyar | 131 Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. Vevőszolgálat és használati tanácsadás Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 132 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 132 | Русский Русский Сертификат о соответствии No. KZ.7500052.22.01.00630 Срок действия сертификата о соответствии по 12.11.2018 TOO «Центр сертификации продукции, услуг» г. Алматы, ул. Кабанбай батыра уг. ул. Калдаякова, 51/78 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 133 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Русский | 133 Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 134 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 134 | Русский Указания по технике безопасности для дисковых пил Распиловка ОПАСНОСТЬ: Не подставляйте руки в зону пиления и к пильному диску. Ваша вторая рука должна охватывать дополнительную рукоятку или корпус двигателя. Если Вы обеими руками держите пилу, то пильный диск не может ранить их. Не подставляйте руку под обрабатываемую заготовку.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 135 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Русский | 135 Проверьте функцию пружины нижнего защитного кожуха. Если нижний защитный кожух и пружина работают неудовлетворительно, то сдайте пилу на техобслуживание перед использованием. Поврежденные части, клейкие скопления и отложения опилок затормаживают движение нижнего защитного кожуха. Открывайте рукой защитный кожух только при выполнении особых разрезов, как напр., при «врезном и угловом распиливании».
OBJ_BUCH-359-005.book Page 136 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 136 | Русский 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Прижимной фланец Пильный диск* Опорный фланец Шпиндель пилы Крепежный винт адаптера отсасывания* Адаптер отсасывания* Зажимной рычаг настройки глубины резания Шкала глубины пропила Барашковый винт для настройки угла наклона Пара струбцин* Направляющая рейка* Соединительная деталь* Шланг отсасывания* *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 137 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Русский | 137 Ручная дисковая пила Блокировка шпинделя Выбор числа оборотов Константная электроника Тепловая защита от перегрузки Ограничение пускового тока Размеры опорной плиты Диаметр пильного диска, макс. Диаметр пильного диска, мин. Толщина тела пильного диска, макс. Толщина зуба/ширина развода зубьев, макс. Толщина зуба/ширина развода зубьев, мин.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 138 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 138 | Русский Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодный для материала пылеотсос. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 139 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Русский | 139 Тепловая защита от перегрузки (GKS 65 GCE) При перегрузке электроинструмент выключается и включается опять в оптимальном диапазоне рабочей температуры. Отпустите выключатель 1 и включите снова электроинструмент для продолжения работы. На профилях начинайте пропил всегда на узкой стороне, на U-образных профилях никогда не начинайте пропил с открытой стороны.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 140 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 140 | Русский Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте. Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно двигаться и самостоятельно закрываться.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 141 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Українська | 141 Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 142 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 142 | Українська Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 143 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Українська | 143 Якщо пиляльний диск застряв або якщо Ви зупинили роботу з інших причин, вимкніть пилку і спокійно тримайте її в оброблюваній деталі, аж поки пиляльний диск повністю не зупиниться. Ніколи не намагайтеся витягти пиляльний диск з оброблюваного матеріалу або тягти пилку назад, поки пиляльний диск ще рухається, інакше можливе сіпання. З’ясуйте та усуньте причину заклинення.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 144 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 144 | Українська Призначення приладу GKS 65/GKS 65 G: Електроприлад призначений для використання на жорсткій опорі для здійснення в деревині рівних поздовжніх та поперечних пропилів та пропилів під нахилом. З відповідними пиляльними дисками можна також розпилювати тонкостінні кольорові метали, напр., профілі. Розпилювати чорні метали не дозволяється.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 145 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Українська | 145 Технічні дані Ручна дискова пилка Товарний номер Ном. споживана потужність Кількість обертів на холостому ходу Макс. кількість обертів під навантаженням Макс. глибина розпилювання – при куті нахилу 0° – при куті нахилу 45° Фіксатор шпинделя Встановлення кількості обертів Константна електроніка Термозапобіжник Обмеження пускового струму Розмір опорної плити Макс. діаметр пиляльного диска Мін. діаметр пиляльного диска Макс.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 146 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 146 | Українська – Натисніть на фіксатор шпинделя 5 і тримайте його натиснутим. – За допомогою ключа-шестигранника 18 затягніть за кний гвинт 19 в напрямку . Момент затягування має становити 6–9 Нм, це відповідає міцному затягуванню від руки плюс ¼ оберта. Відсмоктування пилу/тирси/стружки Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. Пил таких матеріалів, як напр.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 147 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Українська | 147 Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроприлад, спочатку натисніть на блокатор вимикача 2 і після цього натисніть і тримайте натиснутим вимикач 1. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 1. Вказівка: З міркувань техніки безпеки вимикач 1 не можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим протягом всієї роботи.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 148 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 148 | Українська Розпилювання з напрямною шиною (GKS 65 G/GKS 65 GCE) (див. мал. F) За допомогою напрямної шини 30 можна здійснювати прямолінійне розпилювання. Гумова закраїна напрямної шини запобігає вириванню матеріалу під час розпилювання деревини. Для цього пиляльний диск має прилягати зубами прямо до гумової закраїни.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 149 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Қaзақша | 149 Қaзақша Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi KZ.7500052.22.01.00630 Сәйкестік туралы сертификаттың қолданылу мерзімі 12.11.2018 дейін „Онiмд, кызметтi сертификатту орталыгы“ ЖШC Алматы к-сы, Кабанбай батыр к-сi/ Калдаяков к-нiн к-сы, 51/78 Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда сақталады: ООО „Роберт Бош“ ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 150 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 150 | Қaзақша сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді. Адамдар қауіпсіздігі Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 151 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Қaзақша | 151 Әрқашан дұрыс өлшемдері және сәйкес орнату тесіктері бар аралау дискілерін пайдаланыңыз (мысалы, ромб түріндегі немесе дөңгелек). Араның орнату бөлшектеріне сәйкес келмейтін аралау дискілері эксцентрлі жұмыс істейді, бұл бақылауды жоғалтуға әкеледі. Ешқашан зақымдалған немесе дұрыс емес аралық шайбаларды немесе болттарды пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 152 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 152 | Қaзақша Тез кесетеін болаттан жасалған, төзімділігі жоғары аралау дискілерін пайдаланбаңыз. Мұндай аралау дискілері оңай сынуы мүмкін. Қара металдарды араламаңыз. Қызған жоңқалар тұтануға әкелуі мүмкін. Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді басқарылады. Дайындаманы бекітіңіз.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 153 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Қaзақша | 153 Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 154 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 154 | Қaзақша – Маятниктік қорғағыш қаптаманы 12 артқа тартып, берік ұстаңыз. – Қысқыш фланецті 20 және аралау дискісін 21 шпиндельден 23 алыңыз. Аралау дискісін орнату (А суретін қараңыз) Электр құралды қозғалтқыш корпусының бүйірлік жағына қойыңыз. – Аралау дискісін 21 және барлық бекіту бөлшектерін тазалаңыз. – Маятниктік қорғағыш қаптаманы 12 артқа тартып, берік ұстаңыз. – Аралау дискісін 21 тірек фланеціне 22 орнатыңыз.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 155 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Қaзақша | 155 Пайдалануға ендіру Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі мүмкін. Қосу/өшіру Электр құралын пайдалану үшін алдымен құлыптау пернесін 2 басып кейін қосқыш/өшіргішті 1 басып ұстап тұрыңыз. Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті 1 жіберіңіз.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 156 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 156 | Қaзақша Қосымша тірекпен бірге аралау (E суретін қараңыз) Үлкен дайындамаларды өңдеу және түзу жиектерді кесу үшін дайындамада қосымша тірек ретінде тақтаны немесе рейканы бекітуге боалды және дискілік тақтаны тірек тақтасымен бірге қосымша тіректің бойымен жүргізуге болады. Бағыттауыш рейка көмегімен аралау (GKS 65 G/GKS 65 GCE) (F суретін қараңыз) Бағыттауыш рейканың 30 көмегімен түзу сызықпен аралауды орындауға болады.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 157 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Română | 157 Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 158 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 158 | Română Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 159 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Română | 159 Înainte de tăiere fixaţi prin strângere dispozitivele de reglare a adâncimii şi a unghiului de tăiere. Dacă în timpul tăierii reglajele se modifică, pânza de ferăstrău se poate înţepeni şi provoca apariţia reculului. Fiţi extrem de precauţi la tăierea pereţilor sau a altor sectoare lipsite de vizibilitate. Pânza de ferăstrău care intră în material se poate bloca în obiecte ascunse şi provoca un recul.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 162 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 162 | Română Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului adecvată pentru materialul prelucrat.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 163 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Română | 163 Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură (GKS 65 GCE) În caz de suprasarcină scula electrică se opreşte, până când temperatura revine în domeniul temperaturilor optime. Eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 1 şi reporniţi scula electrică, pentru a putea lucra în continuare. Preselecţia turaţiei (GKS 65 GCE) Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 3 puteţi preselecta turaţia necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 164 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 164 | Български Pânzele de ferăstrău care nu sunt prevăzute cu strat de protecţie pot fi protejate împotriva coroziunii prin aplicarea unui strat subţire de ulei nonacid. Înainte de tăiere, îndepărtaţi din nou uleiul, în caz contrar acesta lăsând pete pe lemnul tăiat. Resturile de răşină sau clei depuse pe pânza de ferăstrău afectează calitatea tăierii. De aceea, curăţaţi pânzele de ferăstrău imediat după utilizare.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 165 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Български | 165 Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. Безопасен начин на работа Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 166 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 166 | Български Не поставяйте ръцете си под детайла. Предпазният кожух не може да Ви защити в зоната под обработвания детайл. Регулирайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл. От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние, по-малко от една височина на зъба. Никога не дръжте разрязвания детайл на ръка или притиснат към крака си.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 167 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Български | 167 Проверявайте функционирането на пружината за долния предпазен кожух. Ако долният кожух и пружината не работят правилно, преди бъде използван, електроинструментът трябва да бъде ремонтиран. Повредени детайли, полепвания на замърсявания или натрупване на стружки предизвикват забавяне на движението на долния предпазен кожух. Отваряйте ръчно долния предпазен кожух само при изпълняване на специални срезове, напр.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 169 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Български | 169 Ръчен циркуляр Предварителен избор на скоростта на въртене Модул за поддържане на постоянна скорост на въртене Температурна защита от претоварване Ограничение на пусковия ток Размери на основната плоча макс. диаметър на режещия диск мин. диаметър на режещия диск макс. дебелина на тялото на диска макс. дебелина на зъбите/чапраз мин.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 170 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 170 | Български Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. – По възможност използвайте подходяща за обработвания материал система за прахоулавяне. – Осигурявайте добро проветряване на работното място.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 171 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Български | 171 Ограничение на пусковия ток (GKS 65 GCE) Електронната система за ограничаване на пусковия ток ограничава мощността при включване на електроинструмента и позволява захранването му да се извършва от мрежи с предпазители 16 А.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 172 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 172 | Македонски Преди първо ползване на гуменото уплътнение с водещата шина 30 то трябва да бъде настроено за работа с ползвания ръчен циркуляр. За целта допрете водещата шина 30 до детайл по цялата й дължина. Настройте дълбочина на рязане прибл. 9 mm и наклон на среза 90°. Включете циркуляра и го преместете с равномерно подаване и умерено притискане по посока на рязане.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 173 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Македонски | 173 Електрична безбедност Приклучокот на електричниот апарат мора да одговара на приклучокот во ѕидната дозна. Приклучокот во никој случај не смее да се менува. Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со заземјениот електричен апарат. Неменувањето на прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат ризикот од електричен удар.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 174 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 174 | Македонски Сервис Поправката на Вашиот електричен апарат смее да биде извршена само од страна на квалификуван стручен персонал и само со користење на оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста на електричниот апарат. Безбедносни напомени за тркалезни пили Постапка на сечење ОПАСНОСТ: Не посегнувајте со дланките во полето на работа со пилата или листот на пилата.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 175 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Македонски | 175 Функција на долната заштитна хауба Пред секое користење, проверете дали долната заштитна хауба се затвора беспрекорно. Не ја користете пилата доколку долната заштитна хауба не се врти слободно или не се затвора веднаш. Не ја затегнувајте и зацврстувајте долната заштитна хауба никогаш во отворена позиција. Доколку пилата падне на под поради невнимание, долната заштитна хауба би можела да се оштети.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 177 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Македонски | 177 Рачна кружна пила макс. длабочина на резот – при агол на косо сечење 0° – при агол на косо сечење 45° Блокада за вретеното Одредување на број на вртежи Константна електроника Заштита од преоптоварување во зависност од температурата Ограничување на стартната струја Димензии на основната плоча макс. дијаметар на листовите за пилата мин. дијаметар на листовите за пилата макс. дебелина на листот на пилата макс.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 178 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 178 | Македонски Вшмукување на прав/струготини Употреба Пред било каква интервенција на електричниот апарат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. Видови употреба Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по здравјето.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 179 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Македонски | 179 Вклучување/исклучување За ставање во употреба на електричниот апарат најпрво активирајте ја блокадата при вклучување 2 и притиснете го на крај прекинувачот за вклучување/исклучување 1 и држете го притиснат. За да го исклучите електричниот апарат, отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување 1.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 180 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 180 | Srpski Сечење со шина водилка (GKS 65 G/GKS 65 GCE) (види слика F) Со помош на шината водилка 30 може да правите праволиниски резови. Гумениот раб на шината водилка служи како заштита до кинење, што го спречува кинењето на површината при сечење на дрвени материјали. Затоа листот на пилата со запците мора да лежи директно на гумениот раб.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 181 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Srpski | 181 Električna sigurnost Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara. Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 182 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 182 | Srpski Uhvatite električni alat samo za izolovane površine drške, kada izvodite radove, pri kojima upotrebljeni alat može da naiđe na skrivene vodove električne struje ili vlastiti mrežni kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon takođe pod napon stavlja i metalne delove električnog alata i dovodi do električnog udara. Upotrebljavajte kod sečenja po dužini uvek graničnik ili ispravnu vodjicu ivice.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 183 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Srpski | 183 Ne koristite električni alat stacionarno. Nije konstruisan za rad sa stolom za sečenje. Ne upotrebljavajte listove testere od HSS-čelika. Takvi listovi testere se mogu lako lomiti. Ne testerišite metale gvoždja. Usijani opiljci mogu zapaliti usisavanje prašine. Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 184 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 184 | Srpski Izjava o usaglašenosti Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovornosti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do 19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016. godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene i da je u skladu sa sledećim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 185 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Srpski | 185 – Skinite zateznu priribnicu 20 i list testere 21 sa vretena testere 23. Montiranje lista testere (pogledajte sliku A) Postavite električni alat za promenu alata najbolje na bočnu stranu kućišta motora. – Očistite list testere 21 i sve montirajuće delove zatezanja. – Iskrenite nazad klatnu zaštitnu haubu 12 i držite je čvrsto. – Stavite list testere 21 na prirubnicu za prihvat 22.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 186 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 186 | Srpski Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanjeisključivanje 1. Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne može se prekidač za uključivanje-isključivanje 1 blokirati, već mora za vreme rada stalno ostati pritisnut. Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga koristite.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 187 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Slovensko | 187 Održavanje i servis Slovensko Održavanje i čišćenje Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. Varnostna navodila Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili. Splošna varnostna navodila za električna orodja Klatna zaštitna hauba se mora uvek slobodno pokretati i automatski zatvarati. Stoga držite područje oko klatne zaštitne haube uvek čisto.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 188 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 188 | Slovensko Osebna varnost Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 189 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Slovensko | 189 – če se žagin list zatakne ali stisne v zapirajoči se žagani reži, se zablokira in moč motorja udari žago v smer uporabnika nazaj; – če se žagin list zasuka v žaginem rezu ali če se napačno naravna, se lahko zataknejo zobje zadnjega roba žaginega lista v površini obdelovanca, kar povzroči, da se žagin list premakne iz žagane reže in žaga odskoči v smer uporabnika nazaj.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 190 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 190 | Slovensko Uporaba v skladu z namenom Podatki o hrupu/vibracijah GKS 65/GKS 65 G: Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni podpori žagajte v les v naslednjih smereh: vzdolž in prečno z ravnim potekom reza in pod poševnim kotom. Z ustreznimi žaginimi listi lahko žagajte tudi tanke neželezne kovine, npr. profile. Obdelava železnih kovin ni dovoljena. Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-5.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 191 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Slovensko | 191 Tehnični podatki Ročna krožna žaga Številka artikla Nazivna odjemna moč Število vrtljajev v prostem teku maks. število vrtljajev pri obremenitvi maks. globina reza – pri jeralnem kotu 0° – pri jeralnem kotu 45° Aretiranje vretena Predizbira števila vrtljajev Konstantna elektronika Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od temperature Omejitev zagonskega toka Dimenzije osnovne plošče maks. premer žaginega lista min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 192 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 192 | Slovensko Odsesavanje prahu/ostružkov Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini. Določene vrste prahu kot npr.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 193 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Slovensko | 193 Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od temperature (GKS 65 GCE) Pri pri preobremenitvi se električno orodje samostojno izklopi tako dolgo, doker ni ponovno v optimalnem temperaturnem območju za obratovanje. Da bi lahko delali naprej, spustite vklopno/izklopno stikalo 1 in ponovno vklopite električno orodje.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 194 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 194 | Hrvatski Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch. Servis in svetovanje o uporabi V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici naprave.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 195 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Hrvatski | 195 Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. Nosite prikladnu odjeću.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 196 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 196 | Hrvatski Ako bi se list pile ukliještio ili bi prekinuli rad, isključite pilu i držite je mirno u izratku sve dok se list pile potpuno ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati prema natrag prema natrag, sve dok se list pile okreće, jer inače može doći do povratnog udara. Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjerama.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 198 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 198 | Hrvatski Ručna kružna pila Predbiranje broja okretaja Konstantelektronik Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature Ograničenje struje zaleta Dimenzije temeljne ploče Max. promjer lista pile Min. promjer lista pile Max. debljina lista pile Max. otklon zubaca pile Min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 199 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Hrvatski | 199 Montaža adaptera usisavanja (vidjeti sliku B) Nataknite adapter usisavanja 25 na izbacivač strugotine 15, sve dok ne uskoči. Na adapter usisavanja 25 može se priključiti usisno crijevo promjera 35 mm. Adapter usisavanja ne smije se montirati bez priključenog vanjskog usisavanja. Inače bi se mogao začepiti usisni kanal. Na adapter usisavanja se ne smije priključiti vrećica za prašinu.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 200 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 200 | Hrvatski Piljenje drva Pravilan izbor lista pile ravna se prema vrsti drva, kvaliteti drva i prema tome da li se radi o uzdužnom i poprečnom rezanju. Kod uzdužnog rezanja smreke nastaje dugačka strugotina spiralnog oblika. Prašina od bukve i hrasta posebno je štetna za zdravlje, te zbog toga radite samo sa usisavanjem prašine.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 201 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Eesti | 201 Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Električne alate ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 202 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 202 | Eesti Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 203 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Eesti | 203 Alumise kettakaitse funktsioon Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine kettakaitse korralikult sulgub. Ärge kasutage saagi, kui alumine kettakaitse vabalt ei liigu ja kohe ei sulgu. Ärge fikseerige ega siduge alumist kettakaitset kunagi avatud asendis kinni. Kui saag peaks juhuslikult maha kukkuma, võib alumine kettakaitse kõverduda.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 204 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 204 | Eesti 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Tolmueemaldusadapteri kinnituskruvi* Tolmueemaldusadapter* Hoob lõikesügavuse reguleerimiseks Lõikesügavuse skaala Tiibkruvi lõikenurga valikuks Pitskruvide paar* Juhtsiin* Ühendusdetail* Äratõmbevoolik* *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 205 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Eesti | 205 Käsiketassaag Max hamba paksus/hammaste räsamine Min hamba paksus/hammaste räsamine Siseava läbimõõt Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Kaitseaste mm mm mm kg GKS 65 2,6 1,8 30 4,8 / II GKS 65 G 2,6 1,8 30 5,1 / II GKS 65 GCE 2,6 1,8 30 5,2 / II Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 206 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 206 | Eesti Kasutus Kasutusviisid Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Lõikesügavuse reguleerimine (vt joonist C) Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Saeketas peaks tooriku alt nähtavale jääma vähem kui ühe hamba ulatuses. Keerake lahti kinnitushoob 26.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 207 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Latviešu | 207 Kergmaterjalide (mineraalse sisaldusega) materjalide saagimine (GKS 65 GCE) Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest. Kergmaterjale tohib töödelda vaid kuivmeetodil ja kasutades tolmueemaldust. Töötage alati juhtsiiniga 30 (lisatarvik). Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 208 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 208 | Latviešu Drošība darba vietā Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 209 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Latviešu | 209 Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 210 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 210 | Latviešu Apakšējā aizsargpārsega funkcionēšana Ik reizi pirms zāģa lietošanas pārbaudiet, vai tā apakšējais asmens aizsargpārsegs netraucēti aizveras. Nelietojiet zāģi, ja apakšējā aizsargpārsega pārvietošanās ir traucēta un tas neaizveras pilnīgi un uzreiz. Nekādā gadījumā nemēģiniet piesiet vai citādi nostiprināt aizsargpārsegu atvērtā stāvoklī. Ja zāģis nejauši nokrīt uz grīdas, apakšējais aizsargpārsegs var saliekties.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 212 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 212 | Latviešu Rokas ripzāģis Elektroniska gaitas stabilizēšana Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi Palaišanas strāvas ierobežošana Pamatnes izmēri Maks. zāģa asmens diametrs Min. zāģa asmens diametrs Maks. asmens centrālās daļas biezums Maks. asmens zobu biezums/izliece Min.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 213 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Latviešu | 213 – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 214 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 214 | Latviešu Griešanās ātruma priekšiestādīšana (GKS 65 GCE) Ar pirkstratu 3 lietotājs var izvēlēties instrumenta griešanās ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta darbības laikā. Optimālais griešanās ātrums ir atkarīgs no lietojamā zāģa asmens un no apstrādājamā materiāla (skatīt pārskatu par zāģa asmeņiem šīs lietošanas pamācības beigās). Norādījumi darbam Sargājiet zāģa asmeņus no sitieniem un triecieniem.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 215 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Lietuviškai | 215 Uzglabājot zāģa asmeņus bez aizsargpārklājuma, tie jāpārklāj ar plānu kārtiņu skābi nesaturošas eļļas. Pirms lietošanas asmeņi rūpīgi jānotīra, lai uz zāģējuma virsmas nepaliktu eļļas pēdas. Zāģa asmenim pielipušās līmes vai sveķu paliekas nelabvēlīgi ietekmē zāģējuma virsmas kvalitāti. Tāpēc notīriet zāģa asmeni tūlīt pēc tā lietošanas.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 216 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 216 | Lietuviškai Žmonių sauga Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
OBJ_BUCH-359-005.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 218 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 218 | Lietuviškai Gaminio ir techninių duomenų aprašas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 219 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Lietuviškai | 219 Techniniai duomenys Diskinis pjūklas Gaminio numeris Nominali naudojamoji galia Tuščiosios eigos sūkių skaičius Maks. sūkių skaičius esant apkrovai Maks.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 220 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 220 | Lietuviškai – Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 5 ir laikykite jį nuspaustoje padėtyje. – Šešiabriauniu raktu 18 užveržkite tvirtinamąjį varžtą 19, sukdami jį kryptimi. Užveržimo momentas turi būti lygus 6–9 Nm, tai atitinka užveržimą ranka plius ¼ sūkio. Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 221 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM Lietuviškai | 221 Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio 1 užfiksuoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi būti laikomas nuspaustas. Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai naudosite. Paleidimo srovės ribotuvas (GKS 65 GCE) Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su 16 A saugikliu.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 222 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 222 | Lietuviškai Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai. Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir savaime užsidaryti.
| 223يبرع نشر اللدائن )(GKS 65 GCE مالحظة :تنتج النشارة الطويلة الحلزونية الشكل التي قد تكون مشحونة الكتروستاتيا عند نشر اللدائن وال سيما الـ بي-في-ثي .وقد يؤدي ذلك إلی انسداد مقذف النشارة 15وإلی انقماط غطاء الوقاية المترجح .12يفضل العمل مع شافطة غبار. اقترب بالعدة الكهربائية من قطعة الشغل بعد تشغيلها وابدأ بنشرها بحذر .تابع العمل بعد ذلك بسرعة ودون انقطاع ،لكي ال تلتزق أسنان المنشار بسرعة.
يبرع | 224 الشفط الخارجي اربط خرطوم الشفط 32بشافطة غبار خوائية (من التوابع). يعثر علی عرض إجمالي للوصل بشافطات غبار خوائية مختلفة بنهاية هذه الكراسة. يمكن ربط العدة الكهربائية مباشرة بمقبس شافطة بوش الخوائية المتعددة االستعمال المزودة بتجهيزة التشغيل عن بعد .ويتم تشغيلها بشكل آلي عند تشغيل العدة الكهربائية. يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع مادة الشغل المرغوب معالجتها.
| 225يبرع منشار يدوي دائري GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE 2,6 2,6 2,6 1,8 1,8 30 30 5,1 5,2 ثخن/تفليج األسنان األقصی مم ثخن/تفليج األسنان األدنی مم 1,8 فجوة الحضن مم 30 الوزن حسب EPTA-Procedure 01/2003 كغ 4,8 فئة الوقاية / II / II / II القيم سارية المفعول لجهد اسمي ] [Uبمقدار 230فولط .قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان معينة.
يبرع | 226 31قطعة وصل* 32خرطوم الشفط* * ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو الموصوفة. يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع. معلومات عن الضجيج واالهتزازات قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار .EN 60745‑2‑5 تبلغ قيمة مستوی ضجيج الجهاز (نوع )Aعادة :مستوی ضغط الصوت 92ديسيبل (نوع .)Aمستوی قدرة الصوت 103ديسيبل (نوع .)Aاضطراب القياس 3 = Kديسيبل.
| 227يبرع للخلف وتأكد من أنه قابل للحركة بطالقة وبأنه ال يالمس ال نصل المنشار وال أية قطع أخری عند مجمل زوايا وأعماق القطع. ◀ ◀تفحص عمل نابض غطاء الوقاية السفلي .اعرض المنشار علی الصيانة قبل استخدامه إن لم يعمل غطاء الوقاية السفلي والنابض بشكل سليم .قد يعمل غطاء الوقاية السفلي بشكل مماطل بسبب القطع التالفة والترسبات الالزقة أو بسبب تراكم النشارة. ◀ ◀ال تفتح غطاء الوقاية السفلي يدويا إال في حالة أعمال القطع الخاصة مثل “أعمال القطع الغاطس أو القطع الزاوي” .
يبرع | 228 ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر. ◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل وإلخ .حسب هذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك شروط الشغل والعمل المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة. الخدمة ◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية.
| 229يبرع يبرع تعليمات األمان مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية، إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
ىسراف | 230 نحوه اره کردن مواد ساختمانی سبک (قطعات کاری حاوی مواد معدنی) )(GKS 65 GCE ◀ ◀به هنگام برش قطعات و مواد ساختمانی سبک به مقررات قانونی و به توصیه های تولید کننده و سازنده این مواد توجه داشته باشید. کار بر روی مواد ساختمانی سبک ،باید منحصرًا از روش برش خشک (بدون استفاده از آب) و فقط تحت استفاده از دستگاه مکش گرد و غبار انجام شود .در کار همواره از ریل راهنما ( 30جزء متعلقات) استفاده کنید. دستگاه مكنده باید برای مكش پودر سنگ مجاز باشد.
| 231ىسراف تنظیم زاویه برش فارسی بهتر است ابزار برقی را بر روی پیشانی (سطح خارجی) قاب محافظ 16قرار بدهید. اهرم مهار 8و پیچ پروانه ای 28را شل کنید .اره را به یک طرف برانید .اندازه دلخواه را روی درجه بندی 6تنظیم کنید .اهرم مهار 8و پیچ پروانه ای 28را دوباره سفت کنید. تذكر :در برش های زاویه دار (زاویه فارسی بر) ،عمق برش کمتر از مقدار درج شده در جدول درجه بندی عمق برش 27خواهد بود.
ىسراف | 232 نحوه مونتاژ تیغه اره (رجوع شود به تصویر )A برای تعویض ابزار و متعلقات ،بهتر است ابزار برقی را بر روی پیشانی (سطح خارجی) بدنه موتور قرار بدهید. − − − − − − −تیغه اره 21و همچنین کلیه قطعات نگهدارنده برای نصب را تمیز کنید. −حفاظ ایمنی خودکار 12را به عقب برگردانید و آنرا محکم نگهدارید. −تیغه اره 21را بر روی فالنژ ابزارگیر 22قرار بدهید .
| 233ىسراف مشخصات فنی اره گرد بر GKS 65 GKS 65 G GKS 65 GCE شماره فنی 3 601 F67 0.. 3 601 F68 9.. 3 601 F68 9..
ىسراف | 234 :GKS 65 GCE این ابزار برقی برای برش های طولی و عرضی قطعات چوبی با مسیر برش مستقیم و همچنین برش های زاویه دار (زاویه فارسی بر) ،در حالیکه دستگاه بطور محکم بر روی قطعه کار قرار گرفته باشد ،در نظر گرفته شده است. بوسیله تیغه های اره مناسب میتوان با این ابزار برقی فلزات نازک غیرآهنی (از جمله پروفیل ها) ،مواد ساختمانی سبک و مواد پالستیکی را نیز اره کرد. کار برد این ابزار برقی بر روی فلزات آهنی مجاز نمی باشد.
| 235ىسراف ◀ ◀سطوح و قطعات بزرگ را خوب مهار کنید تا خطر پس زدن و یا گیر کردن تیغه اره کاهش یابد .قطعات و سطوح بزرگ ممکن است تحت تأثیر وزن خود (از وسط) خم بشوند .این گونه قطعات بزرگ را باید از هر دو طرف ،هم در نزدیکی شکاف برش و هم در کناره و لبه قطعه بخوبی مهار کرد. ◀ ◀از بکار بردن تیغه اره کند و یا آسیب دیده خودداری کنید .
ىسراف | 236 ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند. ◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده ،از دسترس کودکان دور نگهدارید .اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را نخوانده اند ،با این دستگاه کار کنند .قرار گرفتن ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک است. ◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید .مواظب باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .
| 237ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای الکتریکی همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود. همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید. هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود، منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 238 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM 238 | 1 1 1 1 1 600 600 600 600 600 Z00 Z00 Z00 Z00 Z00 005 (800 mm) 006 (1100 mm) 00F (1600 mm) 007 (2100 mm) 008 (3100 mm) 1 600 Z00 009 1 600 Z00 00B 1 608 190 007 1 609 92A 14U | (4.2.
OBJ_BUCH-359-005.book Page 239 Wednesday, February 4, 2015 9:52 AM | 239 5 4 6 CORIAN VARIOCOR 3 2 CORIAN VARIOCOR 1 6 Bosch Power Tools 6 4-6 3-5 2-4 1-2 1 609 92A 14U | (4.2.