LR 6 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4HV (2020.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| 1 609 92A 4HV | (19.05.
| (11) (7) (10) (8) (12) (9) (8) (7) (6) (5) (4) (3) (2) (1) (6) (13) (14) (15) (20) (19) (18) (21) (16) (17) 1 609 92A 4HV | (19.05.
| A (9) Professional (9) B Pr ofe ss ion al L R6 1 609 92A 4HV | (19.05.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Deutsch | 7 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Laserempfängers auf der Grafikseite.
| Deutsch Laserempfänger LR 6 Empfangswinkel 90° EmpfangsgenauigkeitC) – „fein“ ±1 mm – „grob“ ±3 mm Betriebstemperatur –10 °C … +50 °C Lagertemperatur –20 °C … +70 °C max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max. Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 61010-1 Batterien 2000 m 90 % 2D) 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Betriebsdauer ca.
Deutsch | 9 Montage Batterien einsetzen/wechseln Für den Betrieb des Laserempfängers wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Ziehen Sie die Arretierung (15) des Batteriefachdeckels nach außen und klappen Sie den Batteriefachdeckel (14) auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf dem Batteriefachdeckel. Werden die Batterien schwach, dann beginnt die Statusanzeige (3) zu blinken.
| Deutsch Platzieren Sie den Laserempfänger so, dass der Laserstrahl das Empfangsfeld (9) erreichen kann. Richten Sie ihn so aus, dass der Laserstrahl das Empfangsfeld quer durchläuft (wie im Bild dargestellt). Ein-/Ausschalten u Beim Einschalten des Laserempfängers ertönt ein lauter Signalton. Halten Sie deshalb den Laserempfänger beim Einschalten vom Ohr bzw. von anderen Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen. Zum Einschalten des Laserempfängers drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (2).
Deutsch | 11 Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in niedriger Frequenz. Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach unten. Laserempfänger mittig: Durchläuft der Laserstrahl das Empfangsfeld (9) auf Höhe der Mittenmarkierung (12), dann leuchten die LEDs Mittellinie (7). Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Dauerton. Signalton zur Anzeige des Laserstrahls Die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld (9) kann durch einen Signalton angezeigt werden.
| Deutsch Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
English | 13 Entsorgung Laserempfänger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Laserempfänger und Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Laserempfänger und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
| English u Keep the measuring tool away from magnetic storage media and magneticallysensitive devices. The effect of the magnets can lead to irreversible data loss. Product Description and Specifications Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The laser receiver is intended to quickly find pulsating laser beams. Please refer to the operating instructions for the line laser to see which Bosch line laser is compatible with the laser receiver.
English | 15 (18) (19) (20) (21) Guide railA) Holder locking mechanismA) Pushbutton to release the locking mechanismA) Centre line reference on the holderA) A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical Data Laser receiver LR 6 Article number 3 601 K69 H..
| English Laser receiver Protection rating LR 6 IP 54 (dust and splash-proof) A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
English | 17 u Do not subject the laser receiver to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the laser receiver to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the laser receiver can be impaired.
| English Direction Indicators The position of the laser beam in the reception area (9) is indicated as follows: – By the direction LEDs "Laser beam above centre line" (6), "Laser beam below centre line" (8) or centre line indicator (7) on the front and back of the laser receiver, – optionally by the audio signal. Laser receiver too low: If the laser beam hits the upper half of the reception area (9), then the "Laser beam above centre line" LED direction indicators (6) light up.
English | 19 Attaching using a magnet (see figure B) If an attachment is not required to be especially secure, the laser receiver can be attached to steel parts using the magnets (10). Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Always keep the laser receiver clean. Do not immerse the laser receiver in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents.
| English Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588# E-Mail: bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk India Bosch Service Center 69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T.
English | 21 Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my Pakistan Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5 Lahore, 54810 Phone: +92(303)4444311 Email: Faisal.Khan@bosch.com Philippines Robert Bosch, Inc. 11th Floor Ten West Campus 20 LeGrand Ave., McKinley West Fort Bonifacio, Taguig City 1634 Tel.: (+632) 8703871 www.bosch-pt.com.
| English Bosch Service – Training Centre La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 10/11 La Salle Moo 16 Srinakharin Road Bangkaew, Bang Plee Samutprakarn 10540 Tel.: 02 7587555 Fax: 02 7587525 Vietnam Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC 14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.
English | 23 Iraq Sahba Technology Group Al Muthana airport road Baghdad Phone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366 Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898 Email: duraid@sahbatechnology.com Jordan Roots Arabia – Jordan Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein Amman 11623, Jordan P.O. Box: 110068 Tel. : +962 6 4398990 E-mail: bosch@rootsjordan.com Kuwait Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd P.O. Box 164 – Safat 13002 Phone: +965 - 2496 88 88 Fax: +965 - 2481 08 79 E-mail: josephkr@aaalmutawa.
| English Mob: +968-91315465 Fax: +968 2479 4058 E-Mail: sudhirkumar@malatan.net Qatar International Construction Solutions W L L P. O. Box 51, Doha Phone: +974 40065458 Fax: +974 4453 8585 Email: csd@icsdoha.com Saudi Arabia Juffali Technical Equipment Co. (JTECO) P.O.Box: 1049 – Jeddah 21431 – KSA Jeddah: 00966 (0) 12 692 0770 – Ext 433 Riyadh: 00966 (0) 11 409 3976 – Ext-30/34/39 Dammam: 00966 (0) 13 833 9565 E-mail: M.Zreik@eajb.com.sa Syria Dallal Establishment for Power Tools Damascus.
English | 25 Ethiopia Forever plc Kebele 2,754, BP 4806, Addis Ababa Phone: +251 111 560 600 Email: foreverplc@ethionet.et Ghana Robert Bosch Ghana Limited 21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra Tel. +233 (0)3027 94616 Kenya Robert Bosch East Africa Ltd Mpaka Road P.O. Box 856 00606 Nairobi Nigeria Robert Bosch Nigeria Ltd. 52–54 Isaac John Street P.O. Box GRA Ikeja – Lagos Tanzania Diesel & Autoelectric Service Ltd. 117 Nyerere Rd., P.O.
| English www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Myanmar Asia Era Company Limited No.(40/44), Parami Road, 4th Quarter,South Okkalapa Tsp, Yangon, Myanmar Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd.
English | 27 Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd. David Agmashenebeli ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. +995322510073 www.bosch.
| Français Français Consignes de sécurité Prière de lire et de respecter l’ensemble des instructions. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’appareil de mesure risquent d’être altérées. BIEN CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
Français | 29 Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de la cellule de réception sur la page graphique.
| Français Cellule de réception laser LR 6 Angle de réception 90° Précision de réceptionC) – « fine » ±1 mm – « grossière » ±3 mm Températures de fonctionnement –10 °C … +50 °C Températures de stockage –20 °C … +70 °C Altitude d’utilisation maxi 2 000 m Humidité d’air relative maxi 90 % 2D) Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 Piles 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Autonomie approx.
Français | 31 Montage Mise en place/remplacement des piles Pour le bon fonctionnement de la cellule de réception, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Tirez vers l’extérieur le blocage (15) du compartiment à piles et relevez le couvercle (14). Insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique du couvercle de compartiment à piles. Lorsque les piles sont faibles, la LED d’état (3) se met à clignoter.
| Français Placez la cellule de réception de manière à ce que le faisceau laser puisse atteindre la zone de réception (9). Ajustez-la de façon à que le faisceau laser touche la zone de réception transversalement (comme représenté sur la figure). Mise en marche/arrêt u À la mise en marche de la cellule de réception, un puissant signal sonore retentit. Veillez pour cette raison à tenir la cellule de réception éloignée des oreilles ou d’autres personnes lors de sa mise en marche.
Français | 33 Cellule de réception trop haute : Si le faisceau laser atteint la partie inférieure de la zone de réception (9), les LED « Faisceau laser en dessous de la ligne médiane » (8) s’allument. Si le signal sonore est activé, un signal sonore de faible fréquence retentit. Déplacez alors la cellule de réception vers le bas dans le sens de la flèche.
| Français N’immergez jamais la cellule de réception dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.
Français | 35 01 BP V230, Abidjan 01 Tel. : +225 21 25 93 38 Sénégal Bernabé Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar B.P. 2098 DAKAR Tel. : +221 33 849 01 01 Fax : +221 33 823 34 20 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.
| Español Ne jetez pas la cellule de réception laser et les piles avec des ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’UE : Comme l’exige la législation en vigueur, les cellules de réception laser hors d’usage (directive européenne 2012/19/UE) et les accus/piles usagés ou défectueux (directive européenne 2006/66/CE) doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement. Español Indicaciones de seguridad Lea y observe todas las instrucciones.
Español | 37 u Bajo determinadas condiciones, en la operación del aparato de medición suenan fuertes señales acústicas. Por esta razón, mantenga el aparato de medición lejos de la oreja u otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos. No coloque el imán cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El imán genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos.
| Español (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Ranura guía para soporte Marca central Número de serie Tapa del compartimento de las pilas Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas SoporteA) (1 608 M00 C1L) Botón giratorio del soporteA) Carril guíaA) Retención del soporteA) Botón para soltar la retenciónA) Línea central de referencia en el soporteA) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Español | 39 Receptor láser Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Medidas (longitud × ancho × altura) Grado de protección LR 6 0,12 kg 69 × 28 × 123 mm IP 54 (protegido contra polvo y salpicaduras de agua) A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
| Español Operación Puesta en marcha u Proteja el receptor láser de la humedad y de la exposición directa al sol. u No exponga el receptor láser a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. Si el receptor láser ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
Español | 41 Seleccionar el ajuste del indicador de línea central Con la tecla ajuste de exactitud de recepción (1) puede determinar el grado de exactitud con el que se muestra la posición del rayo láser en el campo receptor como "centrado": – exactitud de recepción "fina" (el LED de la línea central (7) parpadea), – exactitud de recepción "basta" (los indicadores de dirección LED "rayo láser sobre línea central" (6) y "rayo láser bajo línea central" (8) parpadean).
| Español Independientemente del volumen que haya ajustado para el tono de señal, siempre que pulse una tecla del receptor láser, se emite un breve tono con bajo volumen para confirmar dicha pulsación. Instrucciones para la operación Marcado En la marca central (12), a la derecha y la izquierda del receptor láser, puede marcar la altura del rayo láser cuando pasa por el centro del campo receptor (9).
Español | 43 C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Argentina Robert Bosch Argentina Industrial S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar Chile Robert Bosch Chile S.A.
| Español México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Panamá Robert Bosch Panamá, S.A. Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. Tower Ciudad de Panamá Tel.: (507) 301-0960 www.boschherramientas.com.pa Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.
Español | 45 Tel.: (506) 2205 2525 www.bosch.co.cr Republica Dominicana MDH SRL Entre Privada y Caonabo lado Norte Santo Domingo, Distrito Nacional Tel.: (1) 534-3020 www.bosch.do El Salvador Proyesa Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507 San Salvador Tel.: (503) 2559 9999 www.bosch.com.sv Guatemala Edisa 8a. Calle 6-60, Zona 4 1004 Cuidad de Guatemala Tel.: (502) 2494 0000 www.bosch.com.gt Honduras Indufesa Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial Tegucigalpa, Francisco Morazán Tel.
| Español 1585 Asuncion Tel.: (595) 994 972 168 www.bosch.com.py Uruguay Robert Bosch Uruguay S.A. Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas) 11500 Montevideo Tel.: (598) 2604 7010 E-mail: herramientas.bosch@uy.bosch.com www.bosch.uy.com Eliminación Los receptores láser, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Português | 47 Português Instruções de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
| Português Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do recetor laser na página de esquemas.
Português | 49 Recetor laser LR 6 Ângulo de receção 90° Precisão de receçãoC) – "precisa" – "grosseira" ±1 mm ±3 mm Temperatura operacional –10 °C … +50 °C Temperatura de armazenamento –20 °C … +70 °C Altura máx. de utilização acima da altura de referência Humidade relativa máx. 2000 m 90 % 2D) Grau de sujidade de acordo com a IEC 61010-1 Pilhas 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Duração de funcionamento aprox.
| Português Montagem Colocar/trocar pilhas Para a operação do recetor laser, é recomendável utilizar pilhas de mangano alcalino. Puxe a tranca (15) da tampa do compartimento da bateria para fora e abra a tampa do compartimento da bateria (14). Insira as pilhas. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação na tampa do compartimento das pilhas. Se as pilhas ficarem fracas, o aviso de pilhas (3) pisca. O trabalho com recetor laser é apenas possível durante cerca de 2 h.
Português | 51 Ligar/desligar u Ao ligar o recetor laser ouve-se um som de aviso alto. Por isso, ao ligar o instrumento de medição mantenha-o afastado do ouvido ou de outras pessoas. O som alto pode causar defeitos auditivos. Para ligar o recetor laser, prima a tecla de ligar/desligar (2). Todos LEDs se acendem por instantes e soa um som de aviso. Depois de ligar o recetor laser, está sempre ajustado um volume de som baixo e a exatidão de receção "fina".
| Português Recetor laser ao centro: se o raio laser passar pelo campo recetor (9) à altura da marcação central (12), então acendem-se os LEDs da linha central (7). Com o som de aviso ligado, é emitido um som contínuo. Sinal acústico para o raio laser A posição do raio laser no campo recetor (9) pode ser indicada por um sinal sonoro. Pode alterar o volume de som ou desligar o som de aviso. Para mudar ou desligar o sinal sonoro, pressione a tecla sinal sonoro (4).
Português | 53 www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.
| Italiano Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os recetores laser que já não são mais usados e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. Italiano Avvertenze di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni.
Italiano | 55 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme Il ricevitore laser è concepito per individuare rapidamente raggi laser pulsanti. Per verificare quale livella laser a linee Bosch sia compatibile con il ricevitore laser, consultare le istruzioni per l’uso della livella stessa. Il ricevitore laser è adatto all’utilizzo in ambienti interni ed esterni.
| Italiano (21) Linea di mezzeria di riferimento sul supportoA) A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Ricevitore laser LR 6 Codice prodotto 3 601 K69 H..
Italiano | 57 Ricevitore laser Grado di protezione LR 6 IP 54 (protezione contro polvere e spruzzi d’acqua) A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d’azione potrà risultare ridotto.
| Italiano Utilizzo Messa in funzione u Proteggere il ricevitore laser dall’umidità e dalla radiazione solare diretta. u Non esporre il ricevitore laser a temperature o a oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare di lasciarlo per lungo tempo all’interno dell’auto. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale il ricevitore laser prima di metterlo in funzione.
Italiano | 59 Scelta dell’impostazione indicazione linea di mezzeria Il tasto d’impostazione precisione di ricezione (1) consente di stabilire con quale precisione la posizione del raggio laser sul campo di ricezione verrà indicata come «centrale»: – precisione di ricezione «alta» (il LED Linea di mezzeria (7) lampeggerà), – precisione di ricezione «bassa» (i LED indicatori di direzione «Raggio laser sopra la linea di mezzeria» (6) e «Raggio laser sotto la linea di mezzeria» (8) lampeggeranno).
| Italiano Indicazioni operative Marcatura Nel contrassegno della linea di mezzeria (12) a destra e a sinistra nel ricevitore laser è possibile contrassegnare l’altezza del raggio laser, se questo attraversa il centro del campo di ricezione (9). Accertarsi che il ricevitore laser in fase di contrassegno sia allineato esattamente in verticale (con raggio laser orizzontale) o in orizzontale (con raggio laser verticale), poiché altrimenti i contrassegni risulteranno sfalsati rispetto al raggio laser.
Nederlands | 61 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Smaltimento Ricevitori laser, accessori ed imballaggi devono essere avviati ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente.
| Nederlands Houd de magneet uit de buurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Door de magneet wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren. u Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneten kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.
Nederlands | 63 (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Batterijvakdeksel Vergrendeling van het batterijvakdeksel HouderA) (1 608 M00 C1L) Draaiknop van houderA) GeleiderailA) Vergrendeling van houderA) Drukknop voor losmaken van de vergrendelingA) Referentie middenlijn op de houderA) A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Laserontvanger LR 6 Productnummer 3 601 K69 H..
| Nederlands Laserontvanger LR 6 Beschermklasse IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandigheden (bijv. direct zonlicht) verminderd worden.
Nederlands | 65 Gebruik Ingebruikname u Bescherm de laserontvanger tegen vocht en fel zonlicht. u Stel de laserontvanger niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat deze bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat de laserontvanger bij grotere temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen, voordat u hem in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van de laserontvanger nadelig worden beïnvloed.
| Nederlands Instelling van de aanduiding middenlijn kiezen Met de toets Instelling ontvangstnauwkeurigheid (1) kunt u vastleggen met welke nauwkeurigheid de positie van de laserstraal op het ontvangstveld als „in het midden“ aangegeven wordt: – ontvangstnauwkeurigheid „fijn“ (de LED middenlijn (7) knippert), – ontvangstnauwkeurigheid „grof“ (de LED-richtingaanduidingen „Laserstraal boven middenlijn“ (6) en „Laserstraal onder middenlijn“ (8) knipperen).
Nederlands | 67 Aanwijzingen voor werkzaamheden Markeren Bij de middenmarkering (12) rechts en links op de laserontvanger kunt u de hoogte van de laserstraal markeren, wanneer deze door het midden van het ontvangstveld (9) loopt. Let erop dat u de laserontvanger bij het markeren nauwkeurig verticaal (bij horizontale laserstraal) of horizontaal (bij verticale laserstraal) uitlijnt, omdat anders de markeringen ten opzichte van de laserstraal verplaatst zijn.
| Dansk Afvalverwijdering Laserontvanger, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi laserontvanger en batterijen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare laserontvangers en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Dansk | 69 Magneten må ikke komme i nærheden af implantater og andet medicinsk udstyr som f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Magneten danner et magnetfelt, som kan påvirke implantaternes eller det medicinske udstyrs funktion negativt. u Anbring ikke måleværktøjet i nærheden af magnetiske datamedier og magnetisk følsomt udstyr. Magneterne kan forårsage uopretteligt datatab. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
| Dansk (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Batteridæksel Låsning af batteridæksel HolderA) (1 608 M00 C1L) Drejeknap til holderA) FøringsskinneA) Lås til holderA) Trykknap til oplåsning af låsenA) Midterlinje som reference på holderA) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Lasermodtager Varenummer ArbejdsområdeA) Modtagevinkel LR 6 3 601 K69 H..
Dansk | 71 Lasermodtager LR 6 Kapslingsklasse IP 54 (støv- og stænkvandsbeskyttet) A) Arbejdsområdet kan forringes af ugunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. direkte sollys). B) X: maks. arbejdsområde for brug af lasermodtager iht. brugsanvisningen til den anvendte Bosch-linjelaser C) afhængigt af afstand mellem lasermodtager og linjelaser D) Der forekommer kun en ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må forventes en midlertidig ledeevne forårsaget af tildugning.
| Dansk u Udsæt ikke lasermodtageren for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad den f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at lasermodtageren er tempereret ved større temperatursvingninger, før den tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan lasermodtagerens præcision forringes. Opstilling af lasermodtager (se billede A) Opstil lasermodtageren mindst 5 m væk fra linjelaseren. Sørg for, at modtagertilstanden på linjelaseren er aktiv.
Dansk | 73 Retningsindikatorer Laserstrålens position i modtagefeltet (9) vises: – via LED-retningsvisere »laserstråle over midterlinje« (6), »laserstråle under midterlinje« (8) og midterlinje (7) på for- og bagsiden af lasermodtageren, – valgfrit via signaltonen. Lasermodtager for lav: Hvis laserstrålen løber gennem den øverste halvdel af modtagefeltet (9), lyser LED-retningsviserne »Laserstråle over midterlinje« (6). Ved aktiveret signaltone høres et signal med høj frekvens.
| Dansk Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Hold altid lasermodtageren ren. Dyp ikke lasermodtageren i vand eller andre væsker. Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.
Svensk | 75 Svensk Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas. Om mätverktyget inte används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet bibehålls.
| Svensk Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av lasermottagaren på grafiksidan.
Svensk | 77 Lasermottagare LR 6 Mottagarvinkel 90° MottagarprecisionC) – ”fin” ±1 mm – ”grov” ±3 mm Drifttemperatur –10 °C … +50 °C Förvaringstemperatur –20 °C … +70 °C Max. användningshöjd över referenshöjd 2000 m Relativ luftfuktighet max. 90 % 2D) Nersmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 Batterier 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Drifttid ca.
| Svensk Dra arreteringen (15) på batterifackets lock utåt och fäll upp batterifackets (14) lock. Sätt i batterierna. Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på batterifackets lock. Om batterierna håller på att ta slut börjar statusindikeringen (3) att blinka. Du kan fortsätta att arbeta med lasermottagaren i ca. 2 timmar. Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet och från samma tillverkare.
Svensk | 79 För att stänga av lasermottagaren, tryck igen på på-/av-knappen (2). Alla LED-lampor tänds kort innan avstängning och tre signaler hörs. Statusindikeringen (3) slocknar. Om ingen av lasermottagarens knappar trycks in på ca. 20 min och ingen laserstråle når mottagarfältet på (9) 20 min stängs lasermottagaren av automatiskt för att skona batterierna.
| Svensk Arbetsanvisningar Markera Vid mittmarkeringen (12) till höger och vänster på lasermottagaren kan laserstrålens höjd markeras när den löper genom mottagningsfältets (9) mitt. Se till att lasermottagaren vid markering riktas in exakt lodrätt (vid vågrät laserstråle) eller vågrätt (vid lodrät laserstråle), i annat fall förskjuts markeringarna i relation till laserstrålen.
Norsk | 81 Avfallshantering Lasermottagare, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte lasermottagare och batterier i hushållsavfallet! Endast för EU‑länder: Enligt det EU-direktivet 2012/19/EU ska förbrukade lasermottagare – och enligt EUdirektivet 2006/66/EG defekta eller förbrukade batterier – samlas in separat och lämnas in till en miljöstation. Norsk Sikkerhetsanvisninger Alle anvisningene må leses og følges.
| Norsk u Måleverktøyet må holdes unna magnetiske datalagringsmedier og magnetfølsomt utstyr. Virkningen til magnetene kan føre til permanente tap av data. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Lasermottakeren er beregnet for rask detektering av pulserende laserstråler. Hvilken Bosch -linjelaser som er kompatibel med lasermottakeren er oppgitt i bruksanvisningen for linjelaseren.
Norsk | 83 (18) (19) (20) (21) StyreskinneA) Lås for holderA) Trykk knapp for opplåsingA) Referanse midtlinje på holderA) A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Lasermottaker LR 6 Artikkelnummer 3 601 K69 H.. ArbeidsområdeA) Mottaksvinkel 5–X mB) 90° MottaksnøyaktighetC) – «Fin» – «Grov» ±1 mm ±3 mm Driftstemperatur –10 °C … +50 °C Lagringstemperatur –20 °C … +70 °C Maks.
| Norsk Lasermottaker Kapslingsgrad LR 6 IP 54 (beskyttet mot støv og vannsprut) A) Arbeidsområdet kan reduseres ved ugunstige forhold i omgivelsene (f.eks. direkte sollys). B) X: Maksimal rekkevidde for drift med lasermottaker i samsvar med bruksanvisningen for den benyttede Bosch-linjelaseren C) avhengig av avstanden mellom lasermottaker og linjelaser D) Det oppstår bare ikke-ledende smuss, men det forventes nå og da forbigående ledeevne forårsaket av kondens.
Norsk | 85 lasermottakeren først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar den i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til lasermottakeren reduseres. Sette opp lasermottakeren (se bilde A) Plasser lasermottakeren minst 5 m fra linjelaseren. Kontroller at mottakermodus er aktivert på linjelaseren. Velg en driftsmodus der bare et vannrett eller loddrett laserplan genereres.
| Norsk – eventuelt med lydsignalet (tillegg). Lasermottaker for lavt: Hvis laserstrålen går gjennom den øvre halvdelen av mottaksfeltet (9), lyser LED-retningsindikatorene «Laserstråle over senterlinje» (6). Hvis lydsignalet er slått på, utløses et signal med høy frekvens. Beveg lasermottakeren oppover i pilretningen. Lasermottaker for høyt: Hvis laserstrålen går gjennom den nedre halvdelen av mottaksfeltet (9), lyser LED-retningsindikatorene «Laserstråle under senterlinje» (8).
Norsk | 87 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Sørg for at lasermottakeren alltid er ren. Lasermottakeren må aldri senkes ned i vann eller andre væsker. Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.
| Suomi Suomi Turvallisuusohjeet Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava. Jos mittaustyökalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa heikentää mittaustyökalun suojausta. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI. Anna vain valtuutetun ammattilaisen korjata viallinen mittaustyökalu ja vain alkuperäisillä varaosilla. Siten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena. u Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Suomi | 89 Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan laservastaanottimen piirrokseen.
| Suomi Laservastaanotin LR 6 VastaanottotarkkuusC) – "hieno" ±1 mm – "karkea" ±3 mm Käyttölämpötila –10…+50 °C Säilytyslämpötila –20…+70 °C Maks. käyttökorkeus merenpinnan tasosta 2 000 m Suhteellinen ilmankosteus maks. 90 % 2D) Likaisuusaste standardin IEC 61010-1 mukaan Paristot 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Käyttöaika n.
Suomi | 91 Vedä paristokotelon kannen lukitsinta (15) ulospäin ja avaa paristokotelon kansi (14). Asenna paristot kotelon sisään. Aseta paristot oikein päin paristokoteloon merkityn kuvan mukaisesti. Kun paristot alkavat olla lopussa, tilan merkkivalo (3) alkaa vilkkua. Laservastaanotinta voi käyttää enää vain n. 2 tunnin ajan. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja.
| Suomi Laservastaanottimen käynnistyksen jälkeen asetuksena on aina alhainen äänenvoimakkuus ja "hieno" vastanottotarkkuus. Sammuta laservastaanotin painamalla uudelleen käynnistyspainiketta (2). LED-valot syttyvät hetkeksi ja laite antaa kolme äänimerkkiä ennen sammumistaan. Tilan merkkivalo (3) sammuu.
Suomi | 93 merkin ja keskilinjan LED-valo (7) syttyy. Korkean äänenvoimakkuuden yhteydessä laite antaa lyhyen äänimerkin ja LED-suuntanuolet (6), (7) ja (8) syttyvät. LED-valot eivät pala, jos äänimerkki on kytketty pois päältä. Laservastaanotin vahvistaa jokaisen näppäinpainalluksen lyhyellä ja hiljaisella äänimerkillä riippumatta äänimerkin asetuksesta.
| Ελληνικά Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Hävitys Toimita käytöstä poistetut laservastaanottimet, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Ελληνικά | 95 u Κατά τη λειτουργία του οργάνου μέτρησης κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις ηχούν δυνατά ηχητικά σήματα. Γι’ αυτό κρατάτε το όργανο μέτρησης μακριά από το αυτί σας και από άλλα άτομα. Ο ισχυρός ήχος μπορεί να βλάψει τη ακοή σας. Μη φέρετε τον μαγνήτη κοντά σε εμφυτεύματα ή άλλες ιατρικές συσκευές, όπως π.χ. βηματοδότης καρδιάς ή αντλία ινσουλίνης. Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο, το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργία των εμφυτευμάτων ή των ιατρικών συσκευών.
| Ελληνικά (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Πεδίο λήψης ακτίνας λέιζερ Μαγνήτες Αυλάκι οδηγός για το στήριγμα Μεσαίο μαρκάρισμα Αριθμός σειράς Κάλυμμα της θήκης των μπαταριών Ασφάλιση του καλύμματος της θήκης των μπαταριών ΣτήριγμαA) (1 608 M00 C1L) Περιστροφικό κουμπί του στηρίγματοςA) Ράγα οδηγόςA) Ασφάλιση του στηρίγματοςA) Κουμπί για το λύσιμο της ασφάλισηςA) Μεσαία γραμμή αναφοράς στο στήριγμαA) A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στά
Ελληνικά | 97 Δέκτης λέιζερ Διάρκεια λειτουργίας περίπου Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 Διαστάσεις (μήκος × πλάτος × ύψος) Βαθμός προστασίας LR 6 30 h 0,12 kg 69 × 28 × 123 mm IP 54 (προστασία από σκόνη και ψεκαζόμενο νερό) A) Η περιοχή εργασίας μπορεί να μειωθεί από δυσμενείς συνθήκες περιβάλλοντος (π.χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία).
| Ελληνικά μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στον δέκτη λέιζερ μπορεί να οξειδωθούν και να αυτοεκφορτιστούν. Λειτουργία Θέση σε λειτουργία u Προστατεύετε τον δέκτη λέιζερ από υγρασία και άμεση ηλιακή ακτινοβολία. u Μην εκθέτετε τον δέκτη λέιζερ σε υπερβολικές θερμοκρασίες ή σε μεγάλες διακυμάνσεις της θερμοκρασίας. Μην τον αφήσετε π.χ. για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στο αυτοκίνητο.
Ελληνικά | 99 Όταν περίπου για 20 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο στον δέκτη λέιζερ και στο πεδίο λήψης για (9) 20 λεπτά δε φθάσει καμία ακτίνα λέιζερ, τότε απενεργοποιείται ο δέκτης λέιζερ αυτόματα για την προστασία των μπαταριών.
| Ελληνικά ηχεί ένα σύντομο ηχητικό σήμα και οι φωτοδίοδοι (LED) ένδειξης κατεύθυνσης (6), (7) και (8) ανάβουν, σε περίπτωση απενεργοποιημένου ηχητικού σήματος οι φωτοδίοδοι (LED) ένδειξης σβήνουν. Ανεξάρτητα από τη ρύθμιση του ηχητικού σήματος σε κάθε πάτημα ενός πλήκτρου στον δέκτη λέιζερ ηχεί για επιβεβαίωση ένας σύντομος ήχος σε χαμηλή ένταση.
Türkçe | 101 Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr Απόσυρση Οι δέκτες λέιζερ, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
| Türkçe Ölçme cihazı ile içinde yanıcı sıvılar, gazlar veya tozlar bulunan patlama riski bulunan ortamlarda çalışmayın. Ölçme cihazı içinde tozu veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşabilir. u Ölçme cihazı çalışırken bazı belirli durumlarda yüksek şiddetli sinyal sesi duyulur. Bu nedenle ölçme cihazını kulağınızdan veya başka kişilerden uzak tutun. Yüksek şiddetli ses işitme duyusuna zarar verebilir.
Türkçe | 103 (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) LED yön göstergesi "Lazer ışını orta hattın altında" Lazer ışını algılama alanı Mıknatıslar Tutucu düzeneği için kılavuz oluk Merkezi işaret Seri numarası Pil haznesi kapağı Pil haznesi kapağı kilidi Tutucu düzeneğiA) (1 608 M00 C1L) Tutucu düzeneği döner düğmesiA) Kılavuz rayA) Tutucu düzeneği kilidiA) Sabitleme adaptörü kilit açma düğmesiA) Tutucu düzeneği orta hat referansıA) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar st
| Türkçe Lazer alıcı Piller LR 6 2 × 1,5 V LR3 (AAA) İşletme süresi, yakl. Ağırlık EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca Ölçüleri (uzunluk × genişlik × yükseklik) Koruma türü 30 sa 0,12 kg 69 × 28 × 123 mm IP 54 (Toz ve püskürme suyu koruması) A) Çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin doğrudan gelen güneş ışığı) azalabilir.
Türkçe | 105 İşletim Çalıştırma u Lazer alıcıyı nemden ve doğrudan gelen güneş ışınından koruyun. u Lazer alıcısını aşırı sıcaklıklara veya büyük sıcaklık değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin lazer alıcıyı uzun süre otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık değişikliklerinden sonra lazer alıcıyı tekrar çalıştırmadan önce bir süre sıcaklık dengelemesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya büyük sıcaklık değişikliklerinde lazer alıcının hassaslığı kaybolabilir.
| Türkçe Orta hat bulma göstergesi ayarı Algılama hassasiyeti tuşu (1) ile lazer ışını pozisyonunun hangi hassaslıkta algılama alanında "merkezi" olarak gösterileceğini belirleyebilirsiniz: – algılama hassasiyeti "ince" (orta hat LED'i (7) yanıp söner), – algılama hassasiyeti "kaba" ("lazer ışını orta hattın üstünde" (6) ve "lazer ışını orta hattın altında" (8) LED yön göstergeleri yanıp söner).
Türkçe | 107 Lazer alıcısını işaretleme esnasında tam olarak dikey (yatay lazer ışınında) veya yatay (dikey lazer ışınında) doğrultmaya dikkat edin, aksi takdirde işaretler lazer ışınına göre yer değiştirir. Mıknatısla sabitleme (Bakınız: Resim B) Güvenli bir sabitleme mutlaka gerekli değilse, lazer alıcısının mıknatıslar (10) yardımı ile çelik parçalara sabitleyebilirsiniz. Bakım ve servis Bakım ve temizlik Lazer alıcısını her zaman temiz tutun.
| Türkçe Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.
Türkçe | 109 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.
| Türkçe Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu / Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.
Polski | 111 Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI. u Naprawę urządzenia pomiarowego należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym fachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
| Polski Informacje na temat tego, który laser liniowy firmy Bosch jest kompatybilny z odbiornikiem laserowym, można znaleźć w instrukcji obsługi lasera liniowego. Odbiornik laserowy jest przeznaczony do pracy w pomieszczeniach i na zewnątrz. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu odbiornika laserowego na stronach graficznych.
Polski | 113 Dane techniczne Odbiornik laserowy Numer katalogowy Zasięg pracyA) Kąt odbioru LR 6 3 601 K69 H.. 5–X mB) 90° Dokładność odbioruC) – „dokładna” – „zgrubna” ±1 mm ±3 mm Temperatura robocza –10°C … +50°C Temperatura przechowywania –20°C … +70°C Maks. wysokość stosowania ponad wysokością referencyjną Względna wilgotność powietrza, maks. 2000 m 90 % 2D) Stopień zabrudzenia zgodnie z IEC 61010-1 Baterie Czas pracy ok.
| Polski Informacja o poziomie hałasu Określony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego sygnału dźwiękowego wynosi przy odstępie równym 1 metr 80 dB(A). Odbiornik laserowy należy trzymać z dala od ucha! Montaż Wkładanie/wymiana baterii Do zasilania odbiornika laserowego zaleca się używać baterii alkaliczno-manganowych. Odciągnąć blokadę (15) pokrywki wnęki na baterie na zewnątrz i otworzyć pokrywkę wnęki na baterie (14). Włożyć baterie do wnęki.
Polski | 115 Ustawianie odbiornika laserowego (zob. rys. A) Odbiornik laserowy należy ustawić w odległości nie mniejszej niż 5 m od lasera liniowego. Należy upewnić się, że w laserze liniowym włączony jest tryb odbiornika. Wybrać taki tryb pracy, w którym emitowana jest tylko jedna płaszczyzna laserowa – pozioma lub pionowa.
| Polski Wskaźniki kierunku Pozycja wiązki lasera w polu odbiorczym (9) jest wskazywana: – przez wskaźniki LED kierunku „wiązka lasera powyżej linii środkowej” (6), „wiązka lasera poniżej linii środkowej” (8) lub linia środkowa (7) na przedniej i tylnej stronie odbiornika laserowego, – opcjonalnie, za pomocą sygnału dźwiękowego.
Polski | 117 Zwrócić uwagę, aby odbiornik laserowy był podczas zaznaczania ustawiony dokładnie pionowo (w przypadku poziomej wiązki lasera) lub poziomo (w przypadku pionowej wiązki lasera), gdyż w innym przypadku znaczniki będą przesunięte względem wiązki lasera. Mocowanie za pomocą magnesu (zob. rys. B) Jeżeli bezpieczniejsze zamocowanie nie jest konieczne, odbiornik laserowy można zamocować do elementów stalowych za pomocą magnesów (10).
| Čeština Utylizacja odpadów Odbiorniki laserowe, osprzęt i opakowania należy doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Čeština | 119 u Nedávejte měřicí přístroj do blízkosti magnetických datových nosičů a magneticky citlivých zařízení. Působením magnetů může dojít k nevratným ztrátám dat. Popis výrobku a výkonu Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. Použití v souladu s určeným účelem Přijímač laseru je určený pro rychlé vyhledání pulzujících laserových paprsků. Který čárový laser Bosch je kompatibilní s přijímačem laseru, je uvedené v návodu k obsluze čárového laseru.
| Čeština (18) (19) (20) (21) Vodicí kolejniceA) Aretace držákuA) Tlačítko pro uvolnění aretaceA) Referenční středová čára na držákuA) A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technické údaje Laserový přijímač Číslo zboží Pracovní dosahA) Přijímací úhel LR 6 3 601 K69 H..
Čeština | 121 Laserový přijímač Stupeň krytí LR 6 IP 54 (ochrana proti prachu a stříkající vodě) A) Pracovní oblast může být zmenšena nepříznivými podmínkami prostředí (např. přímé sluneční záření). B) X: maximální pracovní dosah s přijímačem laseru podle návodu k obsluze použitého čárového laseru Bosch C) závisí na vzdálenosti mezi přijímačem laseru a čárovým laserem D) Vyskytuje se pouze nevodivé znečištění, přičemž příležitostně se ale očekává dočasná vodivost způsobená orosením.
| Čeština u Nevystavujte laserový přijímač extrémním teplotám nebo kolísání teplot. Nenechávejte ho např. delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech nechte přijímač laseru nejprve vytemperovat, než jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost přijímače laseru. Umístění přijímače laseru (viz obrázek A) Přijímač laseru umístěte minimálně 5 m od čárového laseru. Zajistěte, aby byl na čárovém laseru aktivní režim přijímače.
Čeština | 123 Směroví ukazatelé Poloha laserového paprsku na přijímacím poli (9) se zobrazuje: – pomocí LED ukazatelů směru „laserový paprsek nad středovou osou“ (6), „laserový paprsek pod středovou osou“ (8), resp. středová osa (7) na přední a zadní straně přijímače laseru, – volitelně akustickým signálem. Přijímač laseru příliš nízko: Když laserový paprsek dopadá na horní polovinu přijímacího pole (9), svítí LED ukazatele směru „laserový paprsek nad středovou osou“ (6).
| Čeština Dbejte na to, aby byl laserový přijímač při označování vyrovnán přesně svisle (u vodorovného laserového paprsku), resp. vodorovně (u svislého laserového paprsku), poněvadž jinak budou rysky vůči laserovému paprsku přesazené. Upevnění s magnetem (viz obrázek B) Není-li bezpodmínečně nutné bezpečné upevnění, můžete laserový přijímač připevnit k ocelovým dílům pomocí magnetů (10). Údržba a servis Údržba a čištění Laserový přijímač udržujte stále čistý.
Slovenčina | 125 Laserové přijímače a baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již nepoužitelné laserové přijímače a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny.
| Slovenčina Opis výrobku a výkonu Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na používanie. Používanie v súlade s určením Tento laserový prijímač je určený na rýchle vyhľadanie pulzujúceho laserového lúča. To, ktorý líniový laser Bosch je kompatibilný s laserovým prijímačom, zistíte v návode na obsluhu líniového lasera. Laserový prijímač je vhodný na používanie v interiéri a v exteriéri.
Slovenčina | 127 (21) Referenčná stredová línia na držiakuA) A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom sortimente príslušenstva. Technické údaje Laserový prijímač Vecné číslo Pracovná oblasťA) Uhol príjmu LR 6 3 601 K69 H.. 5–X mB) 90° Presnosť príjmuC) – „presná“ – „približná“ ±1 mm ±3 mm Prevádzková teplota −10 °C až +50 °C Skladovacia teplota −20 °C až +70 °C Max. výška použitia nad referenčnou výškou Max.
| Slovenčina Informácie o hlučnosti Hladina akustického tlaku vysávača pri použití váhového filtra A je typicky 80 dB(A). Laserový prijímač nedržte tesne pri uchu! Montáž Vkladanie/výmena batérií Pri prevádzke tohto laserového prijímača odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií. Vytiahnite aretáciu (15) priehradky na batériu smerom von a vyklopte veko priehradky na batériu (14). Vložte batérie. Dávajte pritom pozor na správnu polaritu podľa vyobrazenia na veku priehradky na batérie.
Slovenčina | 129 Upozornenie: Nezvoľte druh prevádzky s vodorovnou a zvislou laserovou rovinou súčasne (prevádzka s krížovým laserom), inak môže dôjsť k chybnému zobrazeniu výšky laserového lúča. Umiestnite laserový prijímač tak, aby laserový lúč mohol zasiahnuť políčko príjmu (9). Nastavte ho tak, aby laserový lúč prebiehal cez políčko príjmu priečne (ako je zobrazené na obrázku). Zapínanie/vypínanie u Pri zapnutí laserového prijímača zaznie zvukový signál.
| Slovenčina Laserový prijímač je príliš vysoko: Ak laserový lúč prechádza cez dolnú polovicu políčka príjmu (9), svietia LED indikácie smeru „Laserový lúč pod stredovou líniou“ (8). Pri zapnutom zvukovom signáli znie signál v nízkej frekvencii. Pohnite laserový prijímač v smere šípky nadol. Laserový prijímač v strede: Ak prechádza laserový lúč políčkom príjmu (9) vo výške stredovej značky (12), svietia LED kontrolky stredovej línie (7). Pri zapnutom zvukovom signáli zaznie trvalý tón.
Slovenčina | 131 Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiež na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
| Magyar Magyar Biztonsági tájékoztató Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást. Ha a mérőműszert nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. ŐRIZZE MEG BIZTOS HELYEN EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A mérőműszert csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos berendezés maradjon.
Magyar | 133 Az ábrázolásra kerülő komponensek Az ábrázolásra kerülő komponensek sorszámozása a lézer vevőkészüléknek az ábrákat tartalmazó oldalon található képére vonatkozik.
| Magyar Lézer vevőkészülék LR 6 Vételi szög 90° Vételi pontosságC) – "finom" ±1 mm – "durva" ±3 mm Üzemi hőmérséklet –10 °C … +50 °C Tárolási hőmérséklet –20 °C … +70 °C Max. használati magasság a vonatkoztatási magasság felett 2000 m A levegő max. relatív nedvességtartalma 90 % 2D) Szennyezettségi fok az IEC 61010-1 szerint Elemek 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Élettartam, kb.
Magyar | 135 Összeszerelés Az elemek behelyezése/kicserélése A lézer vevőkészülék üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek használatát javasoljuk. Húzza ki az elemfiókfedél (15) reteszelését és hajtsa fel a (14) elemfiókfedelet. Tegye be az elemeket. Ügyeljen az elemfiók fedelén található ábrára, amely a helyes polarítást ábrázolja. Ha az elemek már gyengék, a (3) állapotjelző villogni kezd. Ekkor a lézer vevőkészülékkel már csak körülbelül 2 órát lehet dolgozni. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki.
| Magyar Be- és kikapcsolás u A lézer vevőkészülék bekapcsolásakor felhangzik egy hangos hangjelzés. Ezért tartsa távol a lézer vevőkészüléket a bekapcsoláskor a saját és a más személyek fülétől. Az erős hang halláskárosodásokhoz vezethet. A lézer vevőkészülék bekapcsolásához nyomja meg a (2) be‑/kikapcsoló gombot. Felhangzik egy hangjelzés és valamennyi LED rövid időre felgyullad. A lézer vevőkészülék bekapcsolása után mindig a legkisebb hangerő és a "finom" vételi pontosság van beállítva.
Magyar | 137 A lézer vevőkészülék középen van: Ha a lézersugár a (12) középjelzés magasságában halad át a (9) vételi mezőn, akkor az (7) középvonal LED-k világítanak. Ha a hangjelzés be van kapcsolva, felhangzik egy folyamatos hangjelzés. Hangjelzés a lézersugár helyzetének kijelzésére A lézersugárnak a (9) vételi mezőn elfoglalt helyzetét egy hangjelzéssel is ki lehet jelezni. A hangerőt meg lehet változtatni, vagy ki lehet kapcsolni.
| Magyar Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.
Русский | 139 Русский Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на корпусе изделия.
| Русский – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по технике безопасности Прочитайте и выполняйте все указания.
Русский | 141 Применение по назначению Лазерный приемник предназначен для быстрого нахождения пульсирующих лазерных лучей. Совместимость Bosch-линейного лазерного нивелира с лазерным приемником можно проверить в руководстве по эксплуатации нивелира. Лазерный приемник пригоден для работы внутри помещений и на открытом воздухе. Изображенные составные части Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению лазерного приемника на странице с иллюстрациями.
| Русский (21) Реперная средняя линия держателяA) A) Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. Технические данные Лазерный приемник Товарный номер Рабочий диапазонA) Угол приема LR 6 3 601 K69 H.. 5–X мB) 90° Точность приемаC) – «точная настройка» – «грубая настройка» ±1 мм ±3 мм Рабочая температура –10 °C … +50 °C Температура хранения –20 °C … +70 °C Макс.
Русский | 143 Лазерный приемник Степень защиты LR 6 IP 54 (с защитой от пыли и брызг воды) A) Рабочий диапазон может уменьшаться вследствие неблагоприятных окружающих условий (напр., прямых солнечных лучей). B) X: максимальный рабочий диапазон для работы с лазерным приемником в соответствии с руководством по эксплуатации используемого Bosch-линейного лазерного нивелира C) В зависимости от расстояния между лазерным приемником и линейным лазером D) Обычно присутствует только непроводящее загрязнение.
| Русский Работа с инструментом Включение электроинструмента u Защищайте лазерный приемник от влаги и прямых солнечных лучей. u Не подвергайте лазерный приемник воздействию экстремальных температур и температурных перепадов. Например, не оставляйте его на длительное время в автомобиле. При больших перепадах температуры сначала дайте лазерному приемнику стабилизировать температуру, прежде чем начинать работать с ним.
Русский | 145 Выбор настройки индикатора средней линии С помощью кнопки настройки точности приема (1) Вы можете задать, какая точностью положения лазерного луча в приемном окошке будет принята в качестве «центрального положения»:: – точность приема « точно» (мигает светодиод средней линии (7)), – точность приема «грубо» (мигают светодиодные индикаторы направления «лазерный луч над средней линией» (6) и «лазерный луч под средней линией» (8)).
| Русский Независимо от настройки звукового сигнала при каждом нажатии какой-либо кнопки на лазерном приемнике в качестве подтверждения раздается слабый короткий звуковой сигнал. Указания по применению Нанесение отметки С помощью центральной маркировки (12) справа и слева на лазерном приемнике можно отмечать высоту лазерного луча, когда он проходит по центру приемного окошка (9).
Русский | 147 Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья.
| Русский Молдова RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание ул. Муратбаева, д. 180 050012 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.
Українська | 149 Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх. Використання вимірювального інструмента без дотримання цих інструкцій може призвести до пошкодження інтегрованих захисних механізмів. НАДІЙНО ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Віддавайте вимірювальний інструмент на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися безпечним.
| Українська Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення лазерного приймача на сторінці з малюнком.
Українська | 151 Лазерний приймач Робочий діапазонA) LR 6 5–X мB) Кут прийому 90° Точність прийомуC) – «точне налаштування» – «грубе налаштування» ±1 мм ±3 мм Робоча температура –10 °C … +50 °C Температура зберігання –20 °C … +70 °C Макс. висота використання над реперною висотою Відносна вологість повітря макс. 2000 м 90 % 2D) Ступінь забрудненості відповідно до IEC 61010-1 Батарейки 2 × 1,5 В LR3 (AAA) Робочий ресурс прибл.
| Українська Монтаж Вставлення/заміна батарейок При експлуатації лазерного приймача рекомендується використовувати виключно лужно-марганцеві батареї. Притисніть фіксатор (15) секції для батарейок назовні і підніміть кришку секції для батарейок (14). Встроміть батарейки. При цьому звертайте увагу на правильну направленість полюсів, як це показано на кришці секції для батарейок. Якщо заряд батареї низький, починає блимати індикатор стану (3).
Українська | 153 Розташуйте лазерний приймач так, щоб лазерний промінь досягав приймального віконця (9). Вирівняйте його так, щоб лазерний промінь проходив через приймальне віконце поперек (як зображено на малюнку). Вмикання/вимикання u При увімкненні лазерного приймача лунає гучний звуковий сигнал. З цієї причини не наближайте лазерний приймач до вух і до інших осіб. Гучний звук може пошкодити слух. Щоб увімкнути лазерний приймач, натисніть на вимикач (2).
| Українська При увімкненому звуковому сигналі лунає сигнал на вищій частоті. Перемістіть лазерний приймач за напрямом стрілки вгору. Лазерний приймач дуже високо: якщо лазерний промінь потрапляє у нижню частину приймального віконця (9), світяться світлодіодні індикатори напряму «Лазерний промінь під середньою лінією»“ (8). При увімкненому звуковому сигналі лунає сигнал на нижчій частоті. Перемістіть лазерний приймач за напрямом стрілки донизу.
Українська | 155 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Тримайте лазерний приймач завжди у чистоті. Не занурюйте лазерний приймач у воду або інші рідини. Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не використовуйте жодних миючих засобів або розчинників. Сервіс і консультації з питань застосування В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
| Қазақ Не викидайте лазерні приймачі і батарейки в побутове сміття! Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU лазерні приймачі, що вийшли із вживання, та відповідно до європейської директиви 2006/66/EC пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Қазақ | 157 Қызмет көрсету түрі мен жиілігі Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
| Қазақ u Өлшеу құралын магнитті дерек тасымалдаушылар мен магнитке сезімтал аспаптардан алыс ұстаңыз. Магниттердің әсері қалпына келтіруге болмайтын деректер жоғалуына алып келуі мүмкін. Өнім және қуат сипаттамасы Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін ескеріңіз. Мақсаты бойынша қолдану Лазер қабылдағышы соғып тұратын лазер сәулелерін жылдам табуға арналған.
Қазақ | 159 (18) (19) (20) (21) Бағыттауыш шинаA) Ұстағыштың бекіткішіA) Бекіткішті босатуға арналған батырмаA) Ұстағыштағы анықтамалық ортаңғы сызықA) A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз. Техникалық мәліметтер Лазер қабылдағышы Өнім нөмірі Жұмыс аймағыA) Қабылдау бұрышы LR 6 3 601 K69 H..
| Қазақ Лазер қабылдағышы Қорғаныс дәрежесі LR 6 IP 54 (шаң мен шашыранды судан қорғалған) A) Жұмыс аймағын қолайсыз қоршау шарттарында (мысалы тікелей күн сәулелерінде) қысқарту мүмкін. B) X: пайдаланылатын Bosch лазерлік уровенінің пайдалану бойынша нұсқаулығына сәйкес лазер қабылдағышымен жұмыс істеу үшін макс.
Қазақ | 161 Пайдалану Пайдалануға ендіру u Лазер қабылдағышын ылғалдан және тікелей күн сәулелерінен қорғаңыз. u Лазер қабылдағышына айрықша температура немесе шұғыл температура өзгерістері әсер етпеуі тиіс. Оны, мысалы, автокөлікте ұзақ уақытқа қалдырмаңыз. Қатты температура өзгерістерінің жағдайында алдымен лазер қабылдағышын қолданысқа енгізбес бұрын жылытыңыз/суытыңыз. Айрықша температура немесе шұғыл температура өзгерістерінің жағдайында лазер қабылдағышының дәлдігі төмендеуі мүмкін.
| Қазақ Ортаңғы сызық индикаторының реттеуін таңдау Қабылдау дәлдігін реттеу түймесінің (1) көмегімен лазер сәулесінің орналасуы қабылдау өрісінде "орталық" ретінде көрсету дәлдігін анықтауға болады: – "дәл" қабылдау дәлдігі (ортаңғы сызықтың жарық диоды (7) жыпылықтайды), – "шамамен" қабылдау дәлдігі ("Ортаңғы сызық үстіндегі лазер сәулесі" (6) және "Ортаңғы сызық астындағы лазер сәулесі" (8) жарық диодты бағыт индикаторлары жыпылықтайды).
Қазақ | 163 Дыбыстық сигнал реттеуіне қарамастан, лазер қабылдағышындағы түймені әр басқан сайын, растау үшін қысқа дыбыстық сигнал төмен дыбыс деңгейінде беріледі. Пайдалану нұсқаулары Белгілеу Лазер қабылдағышының оң және сол жағындағы орта белгісі (12) қабылдау өрісінің (9) ортасынан өтетін болса, оның көмегімен лазер сәулесінің биіктігін белгілеуге болады.
| Қазақ Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.
Română | 165 Română Instrucţiuni de siguranţă Toate instrucţiunile trebuie citite şi respectate. Dacă aparatul de măsură nu este folosit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de protecţie integrate în acesta pot fi afectate. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII OPTIME PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale.
| Română Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa receptorului laser, de la pagina grafică.
Română | 167 Receptor laser Unghi de recepţie LR 6 90° Precizie de recepţieC) – „fină” ±1 mm – „grosieră” ±3 mm Temperatură de funcţionare –10 °C … +50 °C Temperatură de depozitare –20 °C … +70 °C Înălţimea maximă de lucru deasupra înălţimii de referinţă Umiditatea atmosferică relativă maximă Gradul de murdărie conform IEC 61010-1 Baterii 2000 m 90% 2D) 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Durată aproximativă de funcţionare Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 Dimensiuni (lungime × lăţime × înălţime) Tip de p
| Română Montarea Montarea/Înlocuirea bateriilor Pentru buna funcţionare a receptorului laser se recomandă utilizarea de baterii alcaline cu mangan. Trageţi spre exterior dispozitivul de blocare (15) al compartimentului bateriilor şi rabataţi capacul compartimentului bateriilor (14). Introduceţi bateriile. Respectaţi polaritatea corectă conform schiţei de pe capacul compartimentului pentru baterii. Dacă bateriile sunt descărcate, indicatorul de stare (3) începe să se aprindă intermitent.
Română | 169 Aşază receptorul laser astfel încât fasciculul laser să poată ajunge la câmpul de recepţie (9). Orientează-l astfel încât fasciculul laser să parcurgă transversal câmpul de recepţie (conform imaginii). Pornirea/Oprirea u În momentul conectării receptorului laser este emis un semnal sonor puternic. De aceea, atunci când conectezi aparatul de măsură, ţine-l la distanţă de urechile tale şi a celorlalte persoane. Sunetele puternice pot afecta auzul.
| Română Receptor laser prea sus: Fasciculul laser parcurge jumătatea inferioară a câmpului de recepţie (9), apoi se aprind indicatoarele de direcţie cu LED „Fascicul laser sub linia centrală” (8). Dacă semnalul sonor este activat, este emis un semnal acustic de frecvenţă joasă. Deplasează receptorul laser în jos în direcţia săgeţii. Receptor laser la mijloc: Dacă fasciculul laser parcurge câmpul de recepţie (9) la nivelul marcajului median (12), se aprind LED-urile liniei centrale (7).
Română | 171 Nu cufunda receptorul laser în apă sau în alte lichide. Eliminaţi murdăria de pe acesta utilizând o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi. Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse şi informaţii privind piesele de schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.
| Български Nu elimina receptorul laser şi bateriile împreună cu deşeurile menajere! Numai pentru statele membre UE: Conform directivei europene 2012/19/UE, receptoarele laser scoase din uz, şi, conform directivei europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie colectaţi/colectate separat şi predaţi/predate unui centru de reciclare ecologică. Български Указания за сигурност Прочетете и спазвайте всички указания.
Български | 173 u Дръжте измервателния уред на разстояние от магнитни носители на данни и чувствителни към магнитни полета уреди. Вследствие на въздействието на магнитното поле може да се стигне до невъзвратима загуба на информация. Описание на продукта и дейността Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа. Предназначение на уреда Лазерният приемник е предназначен за бързо намиране на пулсиращи лазерни лъчи.
| Български (17) (18) (19) (20) (21) Въртящо се копче на държачаA) Водеща шинаA) Застопоряване на държачаA) Копче за отпускане на застопоряването на държачаA) Референтна средна линия върху държачаA) A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Български | 175 Лазерен приемник Вид защита LR 6 IP 54 (защитен срещу прах и водни пръски) A) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по‑малък.
| Български Работа Пускане в експлоатация u Предпазвайте лазерния приемник от влага и директна слънчева светлина. u Не излагайте лазерния приемник на екстремни температури или резки температурни промени. Напр. не ги оставяйте дълго време в автомобил. При големи температурни промени преди да използвате лазерния приемник, го оставяйте да се темперира. При екстремни температури или резки температурни промени точността на лазерния приемник може да се влоши. Поставяне на лазерния приемник (вж. фиг.
Български | 177 Избиране на настройката за индикация за средна линия С бутона за настройка на точността на приемане (1) можете да определите с каква точност се показва позицията на лазерния лъч върху приемащото поле като "централна": – точност на приемане "фина" (светодиодната средна линия (7) мига), – точност на приемане "груба" (светодиодните индикации за посока "Лазерен лъч над средната линия" (6) и "Лазерен лъч под средната линия" (8) мигат).
| Български Независимо от установяването на силата на звуковия сигнал при всяко натискане на бутон на лазерния приемник за потвърждаване се излъчва кратък тих звуков сигнал. Указания за работа Маркиране С помощта на централните маркировки (12) отдясно и отляво на лазерния приемник можете да маркирате височината на лазерния лъч, когато преминава през средата на светлочувствителното поле (9).
Македонски | 179 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ Бракуване Лазерните приемници, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
| Македонски u За време на работата на мерниот уред се слушаат гласни сигнални тонови во одредени околности. Затоа држете го мерниот уред подалеку од ушите одн. други лица. Гласниот тон може да го оштети слухот. Не го принесувајте магнетот во близина на импланти или други медицински уреди, на пр. пејсмејкери или инсулинска пумпа. Магнетот создава поле, кое може да ја наруши функцијата на имплантите или медицинските уреди.
Македонски | 181 (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Водечки жлеб за држачот Средишна ознака Сериски број Капак на преградата за батерии Фиксирање на капакот од преградата за батерии ДржачA) (1 608 M00 C1L) Вртливо копче на држачотA) Шина-водилкаA) Механизам за фиксирање на држачотA) Копче за олабавување на механизмот за фиксирањеA) Рферентна средишна линија на држачотA) A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака.
| Македонски Ласерски приемник Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 Димензии (должина × ширина × висина) Вид на заштита LR 6 0,12 kg 69 × 28 × 123 mm IP 54 (заштита од прав и прскање на вода) A) Работното поле може да се намали поради неповолни услови на околината (на пр. директна изложеност на сончеви зраци).
Македонски | 183 u Ако не го користите ласерскиот приемник подолго време, извадете ги батериите. При подолго складирање во ласерскиот приемник, батериите може да кородираат и да се испразнат. Употреба Ставање во употреба Заштитете го ласерскиот приемник од влага и директно изложување на сончеви зраци. u Не го изложувајте ласерскиот приемник на екстремни температури или осцилации во температурата. На пр. не го оставајте долго време во автомобилот.
| Македонски За исклучување на ласерскиот приемник, одново притиснете на копчето за вклучување-исклучување (2). Сите LED светилки кратко светнуваат пред исклучувањето и се огласуваат три сигнални тонови. Приказот за статус (3) се губи. Доколку за околу 20 min, не се притисне на ласерскиот приемник и до приемното поле (9) 20 min не достигне ласерски зрак, тогаш ласерскиот приемник автоматски се исклучува заради заштита на батериите.
Македонски | 185 Може да ја промените гласноста или да го исклучите сигналниот тон. За промена одн. исклучување на сигналниот тон притиснете го копчето сигнален тон (4). При пониска гласност се слуша краток сигнален тон и светнува LED средишната линија (7), при повисока гласност се слуша краток сигнален тон и светнуваат LED-приказите за правец (6), (7) и (8) при исклучен сигнален тон се губат LED-приказите.
| Македонски За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот. Северна Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.
Srpski | 187 Srpski Bezbednosne napomene Morate da pročitate sva uputstva i da ih se pridržavate. Ukoliko se merni alat ne koristi u skladu sa priloženim uputstvima, to može da ugrozi zaštitne sisteme koji su integrisani u merni alat. OVA UPUTSTVA DOBRO ČUVAJTE. Merni alat sme da popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima Time se obezbeđuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
| Srpski Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz laserskog prijemnika na grafičkoj stranici.
Srpski | 189 Laserski prijemnik LR 6 Prijemni ugao 90° Preciznost prijemaC) – „fino“ ±1 mm – „grubo“ ±3 mm Radna temperatura –10 °C … +50 °C Temperatura skladišta –20 °C … +70 °C Maks. radna visina iznad referentne visine 2000 m Relativna vlažnost vazduha maks. 90 % 2D) Stepen zaprljanosti prema standardu IEC 61010-1 Baterije 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Trajanje u režimu rada otpr.
| Srpski Montaža Stavljanje/menjanje baterije Za rad laserskog prijemnika preporučuje se upotreba alkalno manganskih baterija. Povucite blokadu (15) poklopca pregrade za baterije ka spolja i sklopite poklopac pregrade za baterije (14). Umetnite baterije. Pri tome pazite na to da polovi budu u skladu sa prikazom na poklopcu pregrade za bateriju. Kada baterije oslabe, prikaz statusa (3) počinje da treperi. Rad sa laserskim prijemnikom je moguć još otprilike 2 h. Sve baterije uvek zamenite istovremeno.
Srpski | 191 Uključivanje-isključivanje u Prilikom uključivanja laserskog prijemnika se oglašava glasan signalni ton. Zato laserski prijemnik držite daleko od uva odn. od drugih osoba, kada ga uključujete. Glasni ton može oštetiti sluh. Za uključivanje laserskog prijemnika pritisnite taster za uključivanje/isključivanje (2). Svi LED indikatori zasvetle na kratko i čuje se signalni ton. Nakon uključivanja laserskog prijemnika je uvek podešena slabija jačina zvuka i preciznost merenja „fino“.
| Srpski Laserski prijemnik centralno: Ukoliko laserski zrak prolazi kroz prijemno polje (9) na visini centralnog markera (12), onda svetle LED indikatori centralne linije (7). Kada je uključen signalni ton čuje se konstantan ton. Signalni ton za pokazivanje laserskog zraka Položaj laserskog zraka na prijemnom polju (9) može da se prikaže pomoću signalnog tona. Možete promeniti jačinu zvuka ili isključiti signalni ton. Za prebacivanje odn.
Srpski | 193 ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.
| Slovenščina Laserske prijemnike i baterije nemojte bacati u kućni otpad! Samo za EU‑zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU neupotrebljivi laserski prijemnici ne moraju, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Slovenščina Varnostna opozorila Preberite in upoštevajte vsa navodila.
Slovenščina | 195 Opis izdelka in storitev Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. Namenska uporaba Laserski sprejemnik je namenjen hitremu iskanju pulzirajočih laserskih žarkov. Kateri linijski laser Bosch je združljiv z laserskim sprejemnikom, je navedeno v navodilih za uporabo linijskega laserja. Laserski sprejemnik se lahko uporablja tako v notranjih prostorih kot na prostem.
| Slovenščina (21) Referenčna srednja linija na držaluA) A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Tehnični podatki Laserski sprejemnik Številka izdelka Delovno območjeA) Sprejemni kot LR 6 3 601 K69 H.. 5–X mB) 90° Natančnost sprejemaC) – „fino“ – „grobo“ ±1 mm ±3 mm Delovna temperatura –10 °C … +50 °C Temperatura skladiščenja –20 °C … +70 °C Najv. nadmorska višina uporabe Najv.
Slovenščina | 197 Podatki o hrupu A-vrednotena raven zvočnega tlaka za zvočni signal na razdalji enega metra znaša 80 dB(A). Laserskega sprejemnika ne držite blizu ušesa! Namestitev Namestitev/menjava baterij Pri uporabi laserskega sprejemnika priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij. Zapah (15) pokrova predala za bateriji povlecite navzven in pokrov (14) odprite. Vstavite bateriji. Pri tem pazite na pravilnost polov, ki je prikazana na pokrovu predala za baterije.
| Slovenščina Opomba: ne izberite vrste delovanja, ki sočasno omogoča vodoravno in navpično lasersko ravnino (križno linijsko delovanje), ker bi se lahko prikazali napačni podatki o višini laserskega žarka. Laserski sprejemnik namestite tako, da lahko laserski žarek doseže sprejemno polje (9). Namestite ga tako, da laserski žarek prečno preide sprejemno polje (kot je prikazano na sliki). Vklop/izklop u Pri vkopu laserskega sprejemnika se zasliši glasen zvočni signal.
Slovenščina | 199 Laserski sprejemnik previsoko: če preide laserski žarek skozi spodnjo polovico sprejemnega polja (9), zasveti LED-prikaz smeri „laserski žarek pod srednjo linijo“ (8). Če je vklopljen zvočni signal, se zasliši signal z nižjo frekvenco. Premaknite laserski sprejemnik v smeri puščice navzdol. Laserski sprejemnik je v srednjem položaju: če laserski žarek prečka sprejemno polje (9) v višini oznake sredine (12), sveti LED-dioda srednje linije (7).
| Slovenščina Servisna služba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Hrvatski | 201 Hrvatski Sigurnosne napomene Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. DOBRO ČUVAJTE OVE UPUTE. Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time će se osigurati da ostane zadržana sigurnost mjernog alata.
| Hrvatski Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz laserskog prijamnika na stranici sa slikama.
Hrvatski | 203 Laserski prijamnik LR 6 Kut prijema 90° Preciznost prijemaC) – „fino“ ±1 mm – „grubo“ ±3 mm Radna temperatura –10 °C … +50 °C Temperatura skladištenja –20 °C … +70 °C Maks. rad na visini iznad referentne visine Relativna vlažnost zraka maks. 2000 m 90 % 2D) Stupanj onečišćenja sukladno normi IEC 61010-1 Baterije 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Trajanje rada cca.
| Hrvatski Montaža Umetanje/zamjena baterija Za rad laserskog prijamnika preporučujemo uporabu alkalno-manganskih baterija. Povucite blokadu (15) poklopca pretinca za baterije prema van i otklopite poklopac pretinca za baterije (14). Umetnite baterije. Pritom pazite na ispravan pol koji je prikazan na poklopcu pretinca za baterije. Ako baterije oslabe, onda indikator statusa (3) počinje treperiti. Rad s laserskim prijamnikom moguć je još oko 2 h. Uvijek istodobno zamijenite sve baterije.
Hrvatski | 205 Uključivanje/isključivanje u Pri uključivanju laserskog prijamnika javlja se glasni signalni ton. Stoga pri uključivanju držite laserski prijamnik podalje od uha odn. drugih osoba. Glasan ton mogao bi oštetiti sluh. Za uključivanje laserskog prijamnika pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (2). Svi LED na kratko će se upaliti i oglasit će se signalni ton. Nakon uključivanja laserskog prijamnika uvijek je namještena niska jakost zvuka i preciznost prijema „fino“.
| Hrvatski Laserski prijamnik se nalazi u sredini: Ako laserska zraka prolazi kroz prijemno polje (9) u visini oznake sredine (12), onda svijetle LED središnje linije (7). U slučaju uključenog signalnog tona javlja se stalni ton. Signalni ton za prikaz laserske zrake Položaj laserske zrake u prijemnom polju (9) može se prikazati signalnim tonom. Jakost zvuka možete promijeniti ili isključiti signalni ton. Za promjenu odn. isključivanje signalnog tona pritisnite tipku signalnog tona (4).
Hrvatski | 207 Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske pločice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Dzemala Bijedića bb 71000 Sarajevo Tel.
| Eesti Eesti Ohutusnõuded Lugege läbi kõik juhised ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel eiratakse käesolevaid juhiseid, siis võivad mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised kahjustada saada. HOIDKE JUHISED HOOLIKALT ALLES. Laske mõõteseadet parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö. u Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Eesti | 209 Kujutatud komponendid Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel laserikiire vastuvõtja kujutisel toodud numbrid.
| Eesti Laserikiire vastuvõtja LR 6 Vastuvõtunurk 90° VastuvõtutäpsusC) – „täpne“ ±1 mm – „ligikaudne“ ±3 mm Töötemperatuur –10 °C … +50 °C Hoiutemperatuur –20 °C … +70 °C Kontrollkõrgust ületav max töökõrgus 2000 m Max suhteline õhuniiskus 90% 2D) Määrdumisaste vastavalt standardile IEC 61010-1 Patareid 2 × 1,5 V LR3 (AAA) Tööaeg u 30 h Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus) Kaitseklass 0,12 kg 69 × 28 × 123 mm IP 54 (kaitstud tolmu ja veepritsmete eest
Eesti | 211 Tõmmake patareipesa kaane fiksaator (15) väljapoole ja pöörake patareipesa kaas (14) lahti. Pange patareid sisse. Järgige sealjuures patareipesa siseküljel toodud kujutisele vastavat õiget polaarsust. Kui patareid hakkavad tühjaks saama, hakkab olekunäit (3) vilkuma. Laserikiire vastuvõtjat saab kasutada veel umbes 2 h. Vahetage alati kõik patareid korraga. Kasutage ainult ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid.
| Eesti Laserikiire vastuvõtja väljalülitamiseks vajutage uuesti sisse-/väljalülitusnuppu (2). Kõik LEDid süttivad enne väljalülitamist korraks ja kõlab kolm signaalheli. Olekunäit (3) kustub. Kui umbes 20 min vältel ei vajutata laserikiire vastuvõtjal ühtegi nuppu ja vastuvõtuväli (9) ei võta 20 min vältel laserikiirt vastu, lülitub laserikiire vastuvõtja patareide säästmiseks automaatselt välja.
Eesti | 213 Signaalheli seadest sõltumatult kõlab iga kord, kui vajutatakse mingit laserikiire vastuvõtja nuppu, kinnituseks väikese helitugevusega lühike heli. Tööjuhised Märgistamine Laserikiire vastuvõtja vasakul ja paremal pool oleval keskmärgistusel (12) saate tähistada laserikiire kõrguse, kui see läbib vastuvõtuvälja (9) keskosa.
| Latviešu Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129 Jäätmekäitlus Laserikiire vastuvõtja, lisavarustus ja pakendid tuleb suunata keskkonnasäästlikult taaskasutusse.
Latviešu | 215 Nenovietojiet magnētu implantu vai cita medicīniska aprīkojuma tuvumā, piemēram, elektrokardiostimulatora vai insulīna pumpja tuvumā. Magnēts rada lauku, kas var ietekmēt implantātu vai medicīnisko ierīču darbību. u Netuviniet mērinstrumentu magnētiskajiem datu nesējiem un ierīcēm, ko spēj ietekmēt magnētiskais lauks. Magnētu iedarbība var izraisīt neatgriezeniskus informācijas zudumus. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
| Latviešu (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Bateriju nodalījuma vāciņš Bateriju nodalījuma vāciņa fiksators TurētājsA) (1 608 M00 C1L) Turētāja pagriežamais rokturisA) Vadotnes sliedeA) Turētāja fiksatorsA) Fiksatora atbrīvošanas spiežampogaA) Viduslīnijas atsauce pie turētājaA) A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Latviešu | 217 Lāzera uztvērējs Aizsardzības klase LR 6 IP 54 (putekļdrošs un šļakatdrošs) A) Nelabvēlīgos darba apstākļos (piemēram, tiešos saules staros) darbības tālums var samazināties.
| Latviešu Lietošana Uzsākot lietošanu u Sargājiet lāzera starojuma uztvērēju no mitruma un tiešiem saules stariem. u Nepakļaujiet lāzera starojuma uztvērēju ekstremālām temperatūrām vai temperatūras svārstībām. Neatstājiet to ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība, un tikai pēc tam uzsāciet lāzera starojuma uztvērēja lietošanu.
Latviešu | 219 Viduslīnijas indikācijas iestatījumi Ar uztveršanas precizitātes iestatīšanas taustiņu (1) var izvēlēties, ar kādu precizitāti lāzera stara atrašanās uz uztveršanas lauka tiek fiksēta kā “vidus” stāvoklis: – uztveršanas precizitāte “Precīzs” (mirgo viduslīnijas LED (7)), – uztveršanas precizitāte “Aptuvens” (mirgo LED virzienindikatori “Lāzera stars virs viduslīnijas” (6) un “Lāzera stars zem viduslīnijas” (8)).
| Latviešu Norādījumi par darbu Marķēšana Lāzera starojuma uztvērēja kreisajā un labajā pusē pret vidus stāvokļa atzīmi (12) var atzīmēt lāzera stara augstumu laikā, kad tas šķērso uztveršanas lauku (9) tā vidū. Pievērsiet uzmanību tam, lai marķējot lāzera starojuma uztvērējs būtu izlīdzināts precīzi vertikāli (ja lāzera stars ir horizontāls) vai horizontāli (ja lāzera stars ir vertikāls), jo pretējā gadījumā var rasties marķējuma nobīde attiecībā pret lāzera staru.
Lietuvių k. | 221 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Lāzera starojuma uztvērējs, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Neizmetiet lāzera uztvērēju sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai EK valstīm.
| Lietuvių k. u Matavimo prietaisą laikykite toliau nuo magnetinių laikmenų ir magneto poveikiui jautrių prietaisų. Dėl magnetų poveikio duomenys gali negrįžtamai dingti. Gaminio ir savybių aprašas Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirtį Lazerio spindulio imtuvas yra skirtas pulsuojančiam lazerio spinduliui greitai surasti.
Lietuvių k. | 223 (18) (19) (20) (21) Kreipiamoji juostaA) Laikiklio fiksatoriusA) Mygtukas fiksatoriui atlaisvintiA) Atskaitos vidurio linija ant laikiklioA) A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Techniniai duomenys Lazerio spindulio imtuvas Gaminio numeris Veikimo nuotolisA) Priėmimo zonos kampas LR 6 3 601 K69 H..
| Lietuvių k. Lazerio spindulio imtuvas Apsaugos tipas LR 6 IP 54 (apsauga nuo dulkių ir vandens purslų) A) Esant nepalankioms aplinkos sąlygoms (pvz., tiesiogiai šviečiant saulei), veikimo nuotolis gali sumažėti.
Lietuvių k. | 225 Naudojimas Paruošimas naudoti u Saugokite lazerio spindulio imtuvą nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. u Saugokite lazerio spindulio imtuvą nuo ypač aukštos ir žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradėdami lazerio spindulio imtuvą naudoti, palaukite, kol stabilizuosis jo temperatūra.
| Lietuvių k. Vidurio linijos rodmens nustatymo pasirinkimas Matavimo tikslumo nustatymo mygtuku (1) galite nustatyti, kokiu tikslumu lazerio spindulio padėtis lazerio spindulio imtuvo zonoje bus parodoma kaip esanti „viduryje“: – imtuvo jutiklio tikslumas „tikslus“ (LED vidurio linija (7) mirksi), – imtuvo jutiklio tikslumas „apytikslis“ (LED krypties indikatoriai „Lazerio spindulys virš vidurio linijos“ (6) ir „Lazerio spindulys žemiau vidurio linijos“ (8) mirksi).
Lietuvių k. | 227 Darbo patarimai Žymėjimas Ties vidurio žyme (12) lazerio spindulio imtuvo dešinėje ir kairėje galite pažymėti lazerio spindulio aukštį, jei jis eina per lazerio spindulio imtuvo zonos (9) vidurį. Atkreipkite dėmesį, kad žymint lazerio spindulio imtuvas būtų nukreiptas tiksliai vertikaliai (kai lazerio spindulys horizontalus) arba horizontaliai (kai lazerio spindulys vertikalus), priešingu atveju žymė pasislinks lazerio spindulio atžvilgiu. Tvirtinimas magnetu (žr. B pav.
| 日本語 Šalinimas Lazerio spindulio imtuvas, papildoma įranga ir pakuotės turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Lazerio spindulio imtuvo ir baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerį! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami lazerio spindulio imtuvai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
日本語 | 229 u 本機を磁気データ媒体や磁気の影響を受けやすい装置に近づけないよう にしてください。マグネットの作用により不可逆的なデータの損失を招 くおそれがあります。 製品と仕様について 取扱説明書の冒頭に記載されている図を参照してください。 用途 レーザー受光器は、パルスレーザー光の敏速な検知に適しています。 Boschレーザー墨出し器がレーザー受光器に対応しているかどうかについ ては、レーザー墨出し器の取扱説明書を参照してください。 屋内、屋外いずれでの使用にも適しています。 各部の名称 以下の番号はイラストページのレーザー受光器の構成図に一致していま す。 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) 受光精度調整ボタン オン/オフスイッチ 電池容量表示 信号音調整スイッチ スピーカー 方向表示LED「レーザー光が中心線より上」 中心表示LED 方向表示LED「レーザー光が中心線より下」 レーザー光の受光部 マグネット ホルダー用ガイド溝 中心マーク シリアル番号 電池ケースカバ
| 日本語 (18) (19) (20) (21) ガイドレールA) ホルダーのロックA) ロック解除用プッシュボタンA) ホルダーの基準中心線A) A) 記載されている付属品は標準のセット内容には含まれていません。付属品の内容 についてはボッシュ電動工具カタログでご確認ください。 テクニカルデータ レーザー受光器 部品番号 使用距離A) 受信角度 LR 6 3 601 K69 H.. 5–X mB) 90° 受光精度C) – 「高」 – 「粗」 ±1 mm ±3 mm 使用温度範囲 –10 °C~+50 °C 保管温度範囲 –20 °C~+70 °C 使用可能標高 2000 m 最大相対湿度 90 % IEC 61010-1による汚染度 電池 2D) 1.5 V LR3(単4)× 2 連続使用時間、約 30時間 質量(EPTA-Procedure 01:2014に準拠) 0.12 kg 寸法(長さ×幅×高さ) 69 × 28 × 123 mm 1 609 92A 4HV | (19.05.
日本語 | 231 レーザー受光器 保護クラス LR 6 IP 54(塵埃/飛散水の侵入保護) A) 測定範囲は不利な環境条件(直射日光など)により影響を受けることがありま す。 B) X:使用しているBoschレーザー墨出し器の取扱説明書の記載内容に従ってレー ザー受光器を使用した場合の最大測定範囲 C) レーザー受光器とラインレーザー間の距離によって異なります。 D) 非導電性の汚染のみが発生し、結露によって一時的に導電性が引き起こされる場 合があります。 お客様のレーザー受光器のシリアル番号(13)は銘板上に記載されています。 使い方 電池の使用/交換 レーザー受光器をご使用になる際には、アルカリマンガン乾電池のご使用 をお奨めします。 電池ケースカバーのラッチ(15) を外側にスライドし、電池ケースカバー (14) を開きます。電池をセットします。 この際、電池ケースカバーに記載された電池の正しい向きにご注意くださ い。 電池残量が少ない場合は、電池容量表示(3)が赤色で点滅し始めます。こ の場合、レーザー受光器の使用時間は約2時間以内になります。 電池はすべて同じタイミングで交換してください。
| 日本語 は低い温度、または極度な温度変化はレーザー受光器の精度を低下させ ることがあります。 レーザー受光器を設置する(図Aを参照) 本機を5 m以上ラインレーザーから離して設置してください。レーザー墨 出し器でパルスモードがアクティブになっていることを確認してくださ い。その際、照射モード(水平ラインのみ、または垂直ラインのみのどち らか)を選択してください。 注意事項:水平ラインと垂直ラインを同時に照射するモード(交差ライン モード)を選択しないでください。これを選択すると、レーザー光の高さ が誤って表示される可能性があります。 この際、レーザー光が受光部(9)に直接当たるようにしてください。レー ザー光が受光部を横切るように位置を合わせてください(図示の通り)。 スイッチのオン/オフ u レーザー受光器のスイッチを入れると、大きな信号音が鳴ります。この ため、レーザー受光器の電源を入れる際にはレーザー受光器を耳や周囲 の人に近づけないでください。大きな音により聴覚を損ねるおそれがあ ります。 レーザー受光器のスイッチを入れるには、オン/オフスイッチ(2)を押して ください。すべてのLEDが短
日本語 | 233 方向表示 受光部(9)のレーザー光の位置が以下によって表示されます。 – レーザー受光器の前面または背面の方向表示LED「レーザー光が中心線 より上」(6)、「レーザー光が中心線より下」(8)、または中心線(7)、 – オプション:信号音 レーザー受光器が低すぎる場合:受光部(9)の上半部をレーザー光が通過 すると、方向表示LED「レーザー光が中心線より下」(6)が点灯します。 信号音がオンになっている場合は、速いテンポで信号音が鳴ります。 レーザー受光器を矢印に従って上に移動させてください。 レーザー受光器が高すぎる場合:レーザー光が受光部(9)の中心より下を 通過する場合には、方向表示LED「レーザー光が中心線より下」 (8)が点 灯します。 信号音がオンになっている場合は、遅いテンポで信号音が鳴ります。 レーザー受光器を矢印に従って下に移動させてください。 レーザー受光器が中心にある場合:受光部(9)の中心マーク(12)の高さを レーザー光が通過すると、中心表示LED(7)が点灯します。 信号音がオンになっている場合は、連続的に信号音が鳴ります。 レーザー光を示す信号音 受光部 (9
| 日本語 確認してください。そうでないと、レーザー光に対するマーキングがずれ てしまいます。 マグネットを使用した固定(図 B を参照) 必ずしも確実に固定しなくても良い場合には、レーザー受光器をマグネッ ト(10)でスチール部品に吸着させることができます。 お手入れと保管 保守と清掃 レーザー受光器を常に清潔に保ってください。 レーザー受光器を水やその他の液体の中に入れないでください。 汚れは水気を含んだ柔らかい布で拭き取ってください。洗剤や溶剤を使用 しないでください。 カスタマーサービス&使い方のご相談 製品の修理/メンテナンスや交換パーツに関してご質問等ございました ら、カスタマーサービスにぜひお問い合わせください。分解組立図や交換 パーツに関する情報についてはHPでご確認いただけます (www.bosch-pt.
中文 | 235 EU域内のみ: 使用できなくなったレーザー受光器(欧州指針 2012/19/EU 準拠)、お よび故障または使用済みの電池/バッテリー(欧州指針 2006/66/EC 準 拠)は分別回収し、環境に適合した方法でリサイクルしてください。 中文 安全规章 必须阅读并注意所有说明。如果不按照给出的说明使用测量 仪,可能会影响集成在测量仪中的保护功能。请妥善保存这 些说明。 仅允许由具备资质的专业人员使用原装备件修理测量仪。如此才能够确保 测量仪的安全性能。 u 请勿在有易燃液体、气体或粉尘的潜在爆炸性环境中使用测量仪。测量仪 器内可能产生火花并点燃粉尘和气体。 u 在某些条件下,测量仪工作时会发出很大的信号声。因此请将测量仪远离 耳朵或其他人员。响亮的声音会损坏听力。 不要将磁性靠近植入物或其他医疗设备,例如心脏起搏器或 胰岛素泵。磁性会产生磁场,这可能对植入物或医疗设备的 功能产生不利影响。 u u 让测量仪远离磁性数据媒体和对磁性敏感的设备。磁性作用可能会导致不 可逆的数据损失。 产品和性能说明 请注意本使用说明书开头部分的图示。 按照规定使用 本激光接收器能够快速地找到脉动的激光。
| 中文 激光接收器适合在户内、户外使用。 图示组件 机件的编号和激光接收器详解图上的编号一致。 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) 接收精度设置按键 电源开关 状态指示灯 信号音按键 扬声器 LED方向指示灯“激光束高于中线” LED中线 LED方向指示灯“激光束低于中线” 激光的接收面 磁铁 支架导槽 中央记号线 序列号 电池盒盖 电池盒盖的固定扳扣 支架A) (1 608 M00 C1L) 支架旋钮A) 导轨A) 支架止动件A) 用于松开止动件的按钮A) 支架上的参考中线A) A) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围中。本公司的附件清单中有 完整的附件供应项目。 技术数据 激光接收器 物品代码 工作范围A) 1 609 92A 4HV | (19.05.2020) LR 6 3 601 K69 H..
中文 | 237 激光接收器 接收角度 LR 6 90° 接收精度C) – “精密” – “粗略” ±1毫米 ±3毫米 工作温度 –10摄氏度至+50摄氏度 仓储温度 –20摄氏度至+70摄氏度 基准高度以上的最大使用高度 最大相对湿度 脏污程度符合IEC 61010-1 电池 运行时间大约 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 尺寸(长 × 宽 × 高) 防护类型 2000米 90 % 2D) 2 × 1.5伏LR3(AAA) 30小时 0.
| 中文 u 长时间不用时,请将电池从激光接收器中取出。在长时间存放于激光接收 器中的情况下,电池可能会腐蚀以及自行放电。 工作 投入使用 u u 激光接收器必须远离湿气和直接的日照。 请勿在极端温度或温度波动较大的情况下使用激光接收器。比如请勿将激 光接收器长时间放在汽车内。如果激光接收器先后曝露在温差相当大的环 境中,必须先等待激光接收器的温度恢复正常后再使用仪器。如果激光接 收器曝露在极端的气候下或温差相当大的环境中,会影响仪器的测量准确 度。 安放激光接收器(见图A) 请在离线段激光测量仪至少5米的地方安放激光接收器。确保线段激光测量 仪上的接收模块已激活。请选择只生成一个水平或一个垂直激光层的运行模 式。 提示:请勿选择同时生成水平和垂直激光面的运行方式(交叉线模式),否 则会出现错误的激光束高度读数。 放置好激光接收器,使激光束可以投射至接收面(9)。适当调整接收器,让 激光束横向扫过接收面(如图所示)。 接通/关闭 u 激光接收器接通时会发出一个较大的信号音。因此在接通时请让激光接收 器远离耳朵或其他人员。响亮的声音会损坏听力。 如要接通激光接收器,请按压电源开关(2)。所有LE
中文 | 239 – “粗略”接收精度(LED方向指示灯“激光束高于中线”(6)和“激光束 低于中线”(8)闪烁)。 方向指示灯 激光束在接收面(9)上的位置显示如图: – 可以选择通过LED方向指示灯“激光束高于中线”(6)、“激光束低于中 线”(8)或激光接收器正面和背面上的中线(7), – 也可以选择通过信号音。 激光接收器太低:如果激光束照到接收面的上半部(9),则LED方向指示 灯“激光束高于中线”(6)亮起。 在激活了信号音的情况下,响起一个高频信号。 将激光接收器朝箭头方向向上移。 激光接收器太高:如果激光束照到接收面(9)的下半部,则LED方向指示 灯“激光束低于中线” (8)亮起。 如果激活了信号音,会响起一声低频信号。 将激光接收器朝箭头方向向下移。 激光接收器处于中间:如果激光束照到位于中央记号线(12)高度的接收面 (9),则LED中线(7)亮起。 在激活了信号音的情况下,响起一个持续声。 激光束指示信号音 激光束在接收面(9)上的位置可通过信号音显示。 您可以更改信号音的强度或关闭信号音。 要切换或关闭信号音,按压信号音按键(4)。低音量时响起一个短促的信号 音,并且LED中线(7)
| 中文 维修和服务 维修和清洁 请始终保持激光接收器的洁净。 不要将激光接收器浸入水或其他液体中。 使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。切勿使用任何清洁剂或溶剂。 客户服务和应用咨询 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理、维护和备件的问题。备 件的展开图纸和信息也可查看:www.bosch-pt.com 博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题提供帮助。 询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10位数物品代码。 香港和澳门特别行政区 罗伯特博世有限公司 香港北角英皇道625号, 21楼 客户服务热线:+852 2101 0235 电子邮件: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk 中国大陆 博世电动工具(中国)有限公司 中国 浙江省 杭州市 滨江区 滨康路567号 102/1F 服务中心 邮政编码:310052 电话:(0571)8887 5566 / 5588 传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588# 电邮:bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.
繁體中文 | 241 请勿将激光接收器和电池/蓄电池扔到生活垃圾里! 仅适用于欧盟国家: 无法再使用的激光接收器根据欧盟第2012/19/EU号指令,损坏的或旧充电 电池/蓄电池根据欧盟第2006/66/EC号指令必须单独收集并根据环保要求进 行回收利用。 繁體中文 安全注意事項 您必須完整詳讀本說明書並確實遵照其內容。若未依照現有 之說明內容使用測量工具,測量工具內部所設置的防護措施 可能無法發揮應有功效。請妥善保存本說明書。 本測量工具僅可交由合格的專業技師以原廠替換零件進行維修。如此才能 夠確保本測量工具的安全性能。 u 請不要在存有易燃液體、氣體或粉塵等易爆環境下操作本測量工具。測量 工具內部產生的火花會點燃粉塵或氣體。 u 在某些情況下,測量工具運轉時會發出高分貝的聲音訊號。因此,請保持 測量工具遠離耳邊及其他人員。高音量可能造成聽力受損。 磁鐵不得接近植入裝置或諸如心律調節器或胰島素幫浦等其 他醫療器材。 磁鐵形成的磁場可能干擾植入裝置或醫療器材 運作。 u u 請讓測量工具遠離磁性資料儲存裝置和易受磁場干擾的高靈敏器材。磁鐵 所形成的磁場可能造成無法挽救的資料遺失。 產品和功率描述 請
| 繁體中文 依規定使用機器 本雷射接收器能夠快速地找到脈衝雷射光束。 如欲瞭解有哪些 Bosch 雷射墨線儀與本雷射接收器規格相容,請參考雷射 墨線儀操作說明書。 雷射接收器同時適用於室內及戶外應用。 插圖上的機件 機件的編號和雷射接收器詳解圖上的編號一致。 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) 接收準確度設定按鈕 電源按鈕 狀態指示器 聲音訊號按鈕 喇叭 「雷射光束位於中心線上方」LED 方向指示器 LED 中心線 「雷射光束位於中心線下方」LED 方向指示器 雷射光束接收區 磁鐵 托架導槽 中心點記號 序號 電池盒蓋 電池盒蓋鎖扣 托架A) (1 608 M00 C1L) 托架轉鈕A) 導軌A) 托架鎖扣A) 解開鎖扣的按鈕A) 托架上的中心線基準點A) A) 圖表或說明上提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍中。本公司的配件清單中有 完整的配件供應項目。 1 609 92A 4HV | (19.05.
繁體中文 | 243 技術性數據 雷射接收器 產品機號 工作範圍A) 接收角度 LR 6 3 601 K69 H.. 5–X mB) 90° 接收準確度C) – 「高」 ±1 mm – 「低」 ±3 mm 操作溫度 –10 °C … +50 °C 儲藏溫度 –20 °C … +70 °C 從基準點高度算起的最大可測量高度 空氣相對濕度最大值 2000 m 90 % 2D) 依照 IEC 61010-1,污染等級為 電池 連續工作時間約略值 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 尺寸(長 × 寬 × 高) 防護等級 2 × 1.5 V LR3 (AAA) 30 小時 0.
| 繁體中文 電池快沒電時,狀態指示器 (3) 便會開始閃爍。此時雷射接收器時還可繼續 運作大約 2 小時左右。 務必同時更換所有的電池。請使用同一製造廠商,容量相同的電池。 u 長時間不使用時,請將取出雷射接收器中的電池。電池可能因長時間存放 於雷射接收器中不使用而自行放電。 操作 操作機器 u u 不可以讓濕氣滲入雷射接收器中,也不可以讓陽光直接照射。 勿讓雷射接收器暴露於極端溫度或溫度劇烈變化的環境。例如請勿將它長 時間放在車內。雷射接收器歷經較大溫度起伏時,請先讓它回溫後再使 用。如果雷射接收器曝露在極端的氣候下或溫差相當大的環境中,會影響 其測量準確度。 架設雷射接收器(請參考圖 A) 請您將雷射接收器豎立在與雷射接收器相隔至少 5 公尺的位置上。請確認雷 射墨線儀上的接收模式已啟用。請選用僅發射出單一水平或垂直雷射平面的 操作模式。 提示:請勿選用同時射出水平及垂直雷射平面的操作模式(十字線模式), 否則所顯示的雷射光束高度可能錯誤。 請調整雷射接收器的位置,使雷射光束能對準接收區 (9)。適度地調整儀器 讓雷射橫向穿過接收區(如圖所示)。 啟動/關閉 u 啟動雷射接收器時,您會聽見
繁體中文 | 245 選擇中心線的顯示設定 您可利用接收準確度設定按鈕 (1) 來設定,雷射光束位置認定為在接收區內 「置中」時所使用的準確度: – 接收準確度「高」(LED 中心線 (7) 閃爍), – 接收準確度「低」(「雷射光束位於中心線上方」(6) 和「雷射光束位於 中心線下方」(8) LED 方向指示器閃爍)。 方向指示器 雷射光束在接收區 (9) 內的位置透過下列方式表示: – 雷射接收器正面及背面上的「雷射光束位於中心線上方」(6)、「雷射光 束位於中心線下方」 (8) LED 方向指示器,或是中心線 (7), – 另外還可選擇是否要以聲音訊號來示意。 雷射接收器太低:雷射光束穿越過接收區的上半部 (9) 時,「雷射光束位於 中心線上方」LED 方向指示器 (6) 隨即亮起。 聲音訊號功能啟動時,將發出高頻聲音訊號。 請沿箭頭方向將雷射接收器往上移。 雷射接收器太高:雷射光束穿越過接收區的下半部 (9) 時,「雷射光束位於 中心線下方」LED 方向指示器 (8) 隨即亮起。 聲音訊號功能啟動時,將發出低頻聲音訊號。 請沿箭頭方向將雷射接收器往下移。 雷射接收器位於正中央:雷射光束穿越過接收區 (
| 繁體中文 作業注意事項 標示記號 當雷射光束穿過接收區 (9) 中心點時,您可利用雷射接收器上左右兩側的中 心點記號 (12) 標示雷射光束的高度。 請注意:進行標示時,雷射接收器應要精準調成垂直(使用水平雷射光束 時)或水平(使用垂直雷射光束時),否則記號會與雷射光束發生錯位。 使用磁鐵固定(請參考圖 B) 如果沒有要求必須採取牢靠的固定方式,您可以利用磁鐵 (10) 將本雷射接 收器吸附在鐵件上。 維修和服務 維修和清潔 雷射接收器必須隨時保持清潔。 不可以把雷射接收器放入水或其他的液體中。 使用柔軟濕布擦除儀器上的污垢。切勿使用清潔劑或溶液。 顧客服務處和顧客咨詢中心 本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維修、維護和備用零件的問 題。以下的網頁中有分解圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.
한국어 | 247 傳真: (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw 制造商地址: Robert Bosch Power Tools GmbH 羅伯特· 博世電動工具有限公司 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 斯圖加特/ 德國 廢棄物處理 必須以符合環保要求的方式處理廢棄的雷射接收器、配件和包裝材料。 不得將雷射接收器與電池當成一般垃圾丟棄! 僅適用於歐盟國家: 依據歐盟指令 2012/19/EU,無法再繼續使用的雷射接收器必須分別收集起 來,然後遵照環保相關法規進行資源回收。而歐盟指令 2006/66/EC 中則 要求已故障或汰換下來的充電電池/拋棄式電池亦須比照辦理。 한국어 안전 수칙 제시된 모든 공구를 해당 장되어 있는 본 설명서를 지침을 숙지하고 이를 준수해야 합니다. 측정 지침에 따라 사용하지 않으면, 측정공구에 내 안전장치에 안 좋은 영향을 미칠 수 있습니다. 잘 보관하시기 바랍니다. 측정공구의 수리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고, 수리 정비 시 순정 부품만 사용하십시오.
| 한국어 u 측정공구 작동 시 일정한 조건이 되면 신호음이 크게 울립니다. 그러므로 측정공구가 귀 또는 다른 사람 가까이에 위치하지 않도록 거리를 멀리 유 지하십시오. 큰 신호음으로 인해 청력에 손상을 입을 수 있습니다. 자석을 심장 박동 조절장치 또는 인슐린 펌프와 같은 삽입 물 또는 기타 의학 기기 근처로 가져오지 마십시오. 자석으 로 인해 자기장이 형성되어 삽입물 또는 의학 기기의 기능 에 장애를 일으킬 수 있습니다. u 측정공구를 자기 데이터 매체나 자력에 예민한 기기에서 멀리 두십시오. 자석의 영향으로 인해 데이터가 손실되어 복구 불가능할 수 있습니다. 제품 및 성능 설명 사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시오. 규정에 따른 사용 이 레이저 수광기는 레이저빔의 펄스를 신속하게 확인하는 데 사용해야 합 니다. 어떤 Bosch 라인 레이저가 레이저 수광기와 호환되는지 여부는 라인 레이 저의 사용 설명서를 참조하십시오.
한국어 | 249 (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) 홀더 가이드 홈 중심점 표시 일련 번호 배터리 케이스 덮개 배터리 케이스 덮개 잠금쇠 홀더A) (1 608 M00 C1L) 홀더의 회전 버튼A) 가이드 레일A) 홀더의 잠금쇠A) 잠금쇠를 풀기 위한 푸쉬버튼A) 홀더의 중앙선 기준A) A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고하십시오. 제품 사양 레이저 수광기 제품 번호 작업 범위A) 수신 각도 LR 6 3 601 K69 H..
| 한국어 레이저 수광기 치수(길이 × 폭 × 높이) 보호 등급 LR 6 69 × 28 × 123 mm IP 54 (먼지 및 분무수 침투 방지) A) 직사광선 등의 불리한 환경 조건에서는 작업 범위가 줄어들 수 있습니다. B) X: 사용하는 Bosch 라인 레이저의 사용 설명서에 따라 레이저 수광기를 사용하여 작동하는 경우 최대 작업 범위 C) 레이저 수신기와 라인 레이저 사이의 간격에 따라 달라짐 D) 비전도성 오염만 발생하지만, 가끔씩 이슬이 맺히면 임시로 전도성이 생기기도 합 니다. 형식판에 적힌 일련 번호 (13) 를 통해 레이저 수광기를 식별할 수 있습니다. 조립 배터리 삽입하기/교환하기 레이저 수광기를 사용할 때 알칼리 망간 배터리를 사용하는 것이 좋습니다. 배터리 케이스 커버의 잠금쇠 (15) 를 바깥쪽으로 잡아당겨 배터리 케이스 커버 (14) 를 젖히십시오. 배터리를 끼우십시오. 배터리 케이스 덮개에 표시된 극방향에 유의하십시오.
한국어 | 251 레이저 수광기 설치하기(그림 A 참조) 레이저 수광기를 라인 레이저에서 최소 5 m 이상 떨어진 곳에 설치하십시 오. 라인 레이저에 수광기 모드가 활성화되어 있는지 확인하십시오. 수평 또 는 수직 레이저면 하나만 발사되는 작동 모드를 선택하십시오. 지침: 레이저빔의 높이에 관한 에러 표시가 나타날 수 있으므로 수평 및 수 직 레이저면이 동시에 발사되는 작동 모드(크로스라인 모드)를 선택하지 마 십시오. 레이저빔이 수신 부위 (9) 에 도달할 수 있는 위치에 레이저 수광기를 놓으 십시오. 이때 레이저빔이 수신 부위를 가로질러 통과하도록 레이저 수광기 를 맞추어야 합니다(그림 참조). 전원 스위치 작동 u 레이저 수광기를 켤 때 큰 신호음이 울립니다. 그러므로 전원을 켤 때 레 이저 수광기가 귀 또는 다른 사람 가까이에 위치하지 않도록 거리를 멀리 유지하십시오. 큰 신호음으로 인해 청력에 손상을 입을 수 있습니다. 레이저 수광기의 전원을 켜려면 전원 버튼 (2) 을 누르십시오.
| 한국어 레이저 수광기가 너무 낮은 곳에 위치한 경우: 레이저빔이 수신 부위 (9) 의 위쪽을 지나는 경우, "중앙선 위쪽 레이저빔" LED 방향 표시기 (6) 가 점등 됩니다. 신호음이 켜진 상태에서 신호가 높은 주파수로 울립니다. 레이저 수광기를 화살표 방향으로 위로 움직이십시오. 레이저 수광기가 너무 높은 곳에 위치한 경우: 레이저빔이 수신 부위 (9) 의 아래쪽을 지나는 경우, "중앙선 아래쪽 레이저빔" LED 방향 표시기 (8) 가 점등됩니다. 신호음이 켜진 상태에서 신호가 낮은 주파수로 울립니다. 레이저 수광기를 화살표 방향으로 아래로 움직이십시오. 측정공구가 중간에 위치하는 경우: 레이저빔이 수신 부위 (9) 의 중심점 표 시 (12) 를 지나는 경우, LED 중앙선 (7) 이 점등됩니다. 신호음이 켜진 상태에서 연속음이 울립니다. 레이저빔 표시기에 관한 신호음 수신 부위 (9) 에 닿은 레이저빔의 위치를 신호음으로 표시할 수 있습니다.
한국어 | 253 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 레이저 수광기는 항상 깨끗한 상태로 유지하십시오. 레이저 수광기를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오. 물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦으십시오. 세척제 또는 용제를 사용하지 마십시오. AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서리에 관한 질문에 기꺼 이 답변 드릴 것입니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오. 콜센터 080-955-0909 처리 레이저 수광기, 액세서리 및 포장재는 환경 규정에 따라 재활용해야 합니다.
| ไทย ไทย กฎระเบียบเพื่อความปลอดภัย ต้องอ่านและปฏิบัติตามคำแนะนำทั้งหมด หากไม่ใช้เครื่องมือวัด ตามคำแนะนำเหล่านี้ ระบบป้องกันเบ็ดเสร็จในเครื่องมือวัดอาจได้ รับผลกระทบ เก็บรักษาคำแนะนำเหล่านี้สำหรับใช้อ้างอิงในภาย หลัง u ส่งเครื่องมือวัดให้ช่างผู้เชี่ยวชาญตรวจซ่อมและใช้อะไหล่เปลี่ยนของแท้เท่านั้น ทั้งนี้เพื่อให้มั่นใจได้ว่าจะสามารถใช้งานเครื่องมือวัดได้อย่างปลอดภัยเสมอ u อย่าใช้เครื่องมือวัดในสภาพแวดล้อมที่เสี่ยงต่อการระเบิด ซึ่งเป็นที่ที่มีของเหลว แก๊ซ หรือฝุ่นที่ติดไฟได้ ในเครื่องมือวัดสามารถเกิดปร
ไทย | 255 เลเซอร์แบบเส้น Bosch แบบใดที่เข้ากันได้กับเครื่องรับเลเซอร์อ้างอิงจากคู่มือการใช้ งานสำหรับเลเซอร์เส้น อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ เหมาะสำหรับใช้ทั้งภายในและภายนอกอาคาร ส่วนประกอบผลิตภัณฑ์ ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วนประกอบของอุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ที่ แสดงในหน้าภาพประกอบ (1) ปุ่มตั้งความแม่นยำในการรับ (2) ปุ่มเปิด/ปิด (3) ไฟแสดงสถานะ (4) ปุ่มสัญญาณเสียง (5) ลำโพง (6) สัญลักษณ์ทิศทาง LED "เส้นกลางอ้างอิงเหนือแสงเลเซอร์" (7) เส้นกลาง LED (8) สัญลักษณ์ทิศทาง LED "เส้นกลางอ้างอิงใต้แสงเลเซอร์" (9
| ไทย A) (19) ล็อคของฐานจับ A) (20) ปุ่มกดสำหรับปลดล็อค A) (21) เส้นกลางอ้างอิงในฐานจับเครื่อง A) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการจัดส่งมาตรฐาน กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประกอบของเรา ข้อมูลทางเทคนิค อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ หมายเลขสินค้า พิสัยการทำงานA) 5–X ม.B) มุมการรับแสง ความแม่นยำในการรับ LR 6 3 601 K69 H.. 90° C) – "ละเอียด" ±1 มม. – "หยาบ" ±3 มม.
ไทย | 257 อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ ระดับการคุ้มกัน LR 6 IP 54 (ป้องกันฝุ่นและน้ำกระเด็น เปียก) A) ย่านการทำงานอาจลดลงหากมีสภาวะแวดล้อมที่ไม่เหมาะสม (ต.ย.
| ไทย การปฏิบัติงาน การเริ่มต้นปฏิบัติงาน u ป้องกันอุปกรณ์รับแสงเลเซอร์จากความชื้นและการถูกแสงแดดโดยตรง u ไม่ตั้งอุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ในบริเวณที่มีอุณหภูมิสูงหรือความผันผวนของอุณหภูมิ เช่น ไม่เก็บอุปกรณ์ไว้เป็นเวลานานในรถยนต์ ในกรณีที่อุณหภูมิมีการเปลี่ยนแปลงมาก ต้องปล่อยให้อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ปรับเข้ากับอุณหภูมิรอบด้านก่อนใช้งาน ในกรณีที่ได้ รับอุณหภูมิที่สูงมาก หรือรับอุณหภูมิที่เปลี่ยนแปลงมาก อุปกรณ์รับ แสงเลเซอร์อาจมีความแม่นยำน้อยลง ตั้งอุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ (ดูภาพประกอบ A) รักษาอุปกรณ์รับแสงเลเ
ไทย | 259 หากไม่มีการกดปุ่มใดๆ บนเครื่องมือวัดนานประมาณ 20 นาที และไม่มีลำแสงเลเซอร์ตกที่ บริเวณรับแสง (9) 20 นาที อุปกรณ์รับแสงเลเซอร์จะปิดสวิทช์โดยอัตโนมัติเพื่อประหยัด แบตเตอรี่ การเลือกการตั้งแถบแสดงสัญลักษณ์กึ่งกลาง ท่านสามารถใช้ปุ่มตั้งความแม่นยำในการรับ (1) เพื่อกำหนดว่าจะใช้ความแม่นยำใด แสดงตำแหน่งของลำแสงเลเซอร์เป็น "กึ่งกลาง" บนบริเวณรับแสง: – ความแม่นยำในการรับ "ละเอียด" (เส้นกลาง LED (7) กะพริบ) – ความแม่นยำในการรับ "หยาบ" (สัญลักษณ์ทิศทาง LED "แสงเลเซอร์เหนือเส้นกลาง อ้างอิง" (6) และ "แสงเลเซอร
| ไทย เมื่อต้องการเปลี่ยนหรือปิดสัญญาณเสียง ให้กดปุ่มสัญญาณเสียง (4) ที่ระดับเสียงต่ำ สัญญาณเสียงสั้นๆ จะดังขึ้นและเส้นกึ่งกลาง LED (7) สว่างขึ้นที่ระดับเสียงสูงสัญญาณ เสียงสั้นและสัญลักษณ์ทิศทาง LED (6) (7) และ (8) สว่างขึ้น สัญญาณไฟ LED จะดับ ลงเมื่อปิดสัญญาณเสียง ไม่ว่าสัญญาณเสียงจะถูกตั้งไว้อย่างไรก็ตาม เสียงปี๊บสั้นๆ ที่ระดับความดังต่ำจะถูกปล่อย ออกมาทุกครั้งที่กดปุ่มบนอุปกรณ์รับแสงเลเซอร์ ข้อแนะนำในการทำงาน การทำเครื่องหมาย ท่านสามารถทำเครื่องหมายระดับของลำแสงที่เครื่องหมายกึ่งกลาง (12) ที่อยู่ทา
ไทย | 261 ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ของเราและอุปกรณ์ประกอบ ต่างๆ เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลขสินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่น ของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง ไทย ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5 เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4 แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110 โทร: +66 2012 8888 แฟกซ์: +66 2064 5800 www.bosch.co.
| Bahasa Indonesia แบตเตอรี่ที่ชำรุดหรือใช้แล้วไปเก็บแยกต่างหากและส่งเข้าสู่กระบวนการรีไซเคิลที่เป็นมิตร ต่อสิ่งแวดล้อม Bahasa Indonesia Petunjuk Keselamatan Semua petunjuk harus dibaca dan diperhatikan. Apabila alat ukur tidak digunakan sesuai dengan petunjuk yang disertakan, keamanan alat ukur dapat terganggu. SIMPAN PETUNJUK INI DENGAN BAIK. Perbaiki alat ukur hanya di teknisi ahli resmi dan gunakan hanya suku cadang asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat ukur ini selalu terjamin.
Bahasa Indonesia | 263 Informasi mengenai laser garis Bosch yang mana yang kompatibel dengan penerima laser dapat diperoleh di panduan pengoperasian laser garis. Penerima laser cocok untuk digunakan di dalam maupun luar ruangan. Ilustrasi komponen Nomor-nomor pada ilustrasi komponen mengacu pada gambar penerima laser pada halaman gambar.
| Bahasa Indonesia Data teknis Penerima laser LR 6 Nomor seri 3 601 K69 H.. Area kerjaA) 5–X mB) Sudut penerimaan 90° Akurasi penerimaanC) – "halus" – "kasar" ±1 mm ±3 mm Suhu pengoperasian –10°C … +50°C Suhu penyimpanan –20°C … +70°C Tinggi penggunaan maks. di atas tinggi acuan Kelembapan relatif maks.
Bahasa Indonesia | 265 Cara memasang Memasang/mengganti baterai Untuk pengoperasian penerima laser, direkomendasikan memakai baterai mangan alkali. Tarik pengunci (15) pada penutup kompartemen baterai ke arah luar lalu buka penutup kompartemen baterai (14). Masukkan baterai. Pastikan baterai terpasang pada posisi kutub yang benar sesuai gambar pada kompartemen baterai. Jika baterai lemah, indikator status (3) akan mulai berkedip. Pengerjaan dengan penerima laser masih dapat dilakukan selama sekitar 2 jam.
| Bahasa Indonesia Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik u Suara sinyal yang keras akan berbunyi saat penerima laser dinyalakan. Oleh karena itu, jauhkan penerima laser dari telinga atau dari orang lain saat penerima laser dinyalakan. Suara keras dapat merusak pendengaran. Untuk menyalakan penerima laser, tekan tombol on/off (2). Semua LED akan menyala secara singkat dan sinyal suara akan berbunyi.
Bahasa Indonesia | 267 Suara sinyal untuk menunjukkan sinar laser Posisi sinar laser pada bidang penerima (9) dapat ditampilkan melalui suara sinyal. Volume suara sinyal dapat diubah atau dinonaktifkan. Untuk mengganti atau menonaktifkan suara sinyal, tekan tombol suara sinyal (4).
| Tiếng Việt Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk. Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id Cara membuang Penerima laser, aksesori dan kemasan sebaiknya didaur ulang secara ramah lingkungan.
Tiếng Việt | 269 Chỉ để người có chuyên môn được đào tạo sửa dụng cụ đo và chỉ dùng các phụ tùng gốc để sửa chữa. Điều này đảm bảo cho sự an toàn của dụng cụ đo được giữ nguyên. u Không làm việc với dụng cụ đo trong môi trường dễ nổ, mà trông đó có chất lỏng, khí ga hoặc bụi dễ cháy. Các tia lửa có thể hình thành trong dụng cụ đo và có khả năng làm rác cháy hay ngún khói. u Khi vận hành máy đo, âm tín hiệu sẽ kêu lớn theo các điều kiện nhất định. Vì thế hãy giữ máy đo cách xa tai mình cũng như người khác.
| Tiếng Việt (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Hiển thị hướng LED „Tia Laser trên đường trung bình“ LED đường trung bình Hiển thị hướng LED „Tia laser dưới đường trung bình“ Trường tiếp nhận luồng laze Nam châm Rãnh dẫn hướng của giá đỡ Dấu chỉ điểm giữa Mã seri sản xuất Nắp đậy pin Lẫy cài nắp đậy pin Giá đỡA) (1 608 M00 C1L) Núm xoay của giá đỡA) Thanh hướng dẫnA) Cơ cấu khóa của giá đỡA) Núm xoay để nới lỏng cơ cấu khóaA) Tham chiếu đường trung bình ở giá đỡ
Tiếng Việt | 271 Thiết bị thu laze LR 6 Độ ẩm không khí tương đối tối đa. 90 % Mức độ bẩn theo IEC 61010-1 Bộ nguồn Thời gian vận hành khoảng. Trọng lượng theo Qui trình EPTA-Procedure 01:2014 Kích thước (Chiều dài × Chiều rộng × Chiều cao) Mức độ bảo vệ 2D) 2 × 1,5 V LR3 (AAA) 30 h 0,12 kg 69 × 28 × 123 mm IP 54 (được bảo vệ chống bụi và tia nước) A) Phạm vi làm việc có thể được giảm thông qua các điều kiện môi trường không thuận lợi (ví dụ như tia mặt trời chiếu trực tiếp).
| Tiếng Việt Vận Hành Bắt Đầu Vận Hành Bảo vệ bộ thu laser tránh khỏi ẳm ướt và không để bức xạ mặt trời chiếu trực tiếp vào. u Không cho bộ thu laser tiếp xúc với nhiệt độ khắc nghiệt hoặc dao động nhiệt độ. Không để nó trong chế độ tự động quá lâu. Trong trường hợp có sự thay đổi nhiệt độ thái quá, hãy để cho bộ tiếp nhận laze điều chỉnh theo nhiệt độ chung quanh trước khi đưa vào hoạt động.
Tiếng Việt | 273 Chọn cài đặt hiển thị đường trung bình Bằng nút cài đặt độ thu nhận chính xác (1) bạn có thể xác định với độ chính xác nào vị trí của tia laser được hiển thị trên trường nhận như „ở giữa“: – độ thu nhận chính xác „tinh“ (đường trung bình LED (7) nhấp nháy), – độ thu nhận chính xác „thô“ (Các hiển thị hướng LED „Tia laser trên đường trung bình“ (6) và „Tia laser dưới đường trung bình“ (8) nhấp nháy).
| Tiếng Việt Không phụ thuộc vào việc điều chỉnh âm tín hiệu, mỗi lần nhấn phím trên bộ thu laser để xác nhận sẽ phát ra một âm thanh ngắn hơn ở âm lượng thấp. Hướng Dẫn Sử Dụng Đánh dấu Ở dấu chỉ điểm giữa (12) bên phải và bên trái ở bộ thu laser, bạn có thể đánh dấu chiều cao của tia laser, nếu nó đi qua điểm giữa của trường nhận (9).
Tiếng Việt | 275 Phường Bến Nghé, Quận 1, Thành Phố Hồ Chí Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn www.baohanhbosch-pt.com.vn Campuchia Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia) Đơn nguyên 8BC, GT Tower, Tầng 08, Đường 169, Tiệp Khắc Blvd, Sangkat Veal Vong, Khan 7 Makara, Phnom Penh VAT TIN: 100 169 511 Tel.: +855 23 900 685 Tel.: +855 23 900 660 www.bosch.com.
عربي | 276 عربي إرشادات األمان يجب قراءة ومراعاة جميع التعليمات .في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس. حافظ على هذه التعليمات. tال تقم بإصالح عدة القياس إال لدى فنيين متخصصين مؤهلين مع االقتصار على استخدام قطع الغيار األصلية .يضمن ذلك المحافظة علی أمان عدة القياس. tال تعمل بعدة القياس في نطاق معرض لخطر االنفجار ،الذي تتوفر به السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لالحتراق .
| 277عربي األجزاء المصورة يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم مستقبل الليزر الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية.
عربي | 278 مستقبل الليزر LR 6 زاوية االستقبال 90° دقة االستقبال (C – "دقيق" 1±مم – "تقريبي" 3±مم درجة حرارة التشغيل درجة حرارة التخزين –° 10م ° 50+ ...م –° 20م ° 70+ ...
| 279عربي تراعى الوضعية الصحيحة لألقطاب طبقا للشكل الموجود على غطاء درج البطاريات. إذا أصبحت البطاريات ضعيفة يبدأ مبين الحالة ) (3في الوميض .يظل من الممكن العمل بمستقبل الليزر لمدة 2ساعة. قم بتغيير كل البطاريات في نفس الوقت .اقتصر على استخدام البطاريات من نفس النوع والقدرة. tأخرج البطاريات من مستقبل الليزر في حالة عدم استعمالها لفترة طويلة .البطاريات يمكن أن تصدأ وتفرغ شحنتها ذاتيا في حالة تخزينها لفترة طويلة نسبيا داخل مستقبل الليزر.
عربي | 280 لغرض إطفاء مستقبل الليزر ،اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (2مرة أخری .تضيء جميع مؤشرات الدايود لفترة قصيرة قبل اإلطفاء وتصدر ثالث إشارات صوتية .ينطفئ مبين الحالة ).(3 إذا لم يتم الضغط على أي زر لحوالي 20دقيقة بمستقبل الليزر ولم يصل شعاع ليزر إلى حقل االستقبال لمدة ) 20 (9دقيقة ،فسوف يتوقف مستقبل الليزر أوتوماتيكيا للحفاظ على شحنة البطاريات.
| 281عربي لتغيير اإلشارة الصوتية أو إطفائها اضغط على زر اإلشارة الصوتية ) .(4في حالة شدة الصوت المنخفضة تصدر إشارة صوتية أقصر ويضيء مصباح LEDالخاص بخط المنتصف ) (7وفي حالة شدة الصوت المرتفعة تصدر إشارة صوتية أقصر وتضيء مؤشرات االتجاه (7) ,(6) LEDو ) (8وفي حالة انطفاء اإلشارة الصوتية تنطفئ مؤشرات .LED وبغض النظر عن ضبط ارتفاع صوت اإلشارة الصوتية ،فإن كل عملية ضغط علی أي مفتاح بمستقبل الليزر ترفق للتأكيد بصوت قصير وخافت.
عربي | 282 الجزائر سيستال منطقة الحدادين الصناعية 06000بجاية هاتف+213 (0) 982 400 991/2 : فاكس+213 (0) 3 420 1569 : بريد إلكترونيsav@siestal-dz.com : البحرين شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية. مملكة البحرين ،العكر -بلوك - 0624شارع - 2403مبنى 0055D الهاتف+97317704537 : فاكس+973177045257 : البريد اإللكترونيh.berjas@eajb.com.sa : مصر RBEG-LLC 22كمال الدين حسين شيراتون هليوبوليس 11799القاهرة البريد اإللكترونيboschegypt.
| 283عربي فاكس24810879 : بريد إلكترونيjosephkr@aaalmutawa.com : لبنان طحيني هنا وشركاه ش.ذ.م.م. صندوق بريد صندوق 449-90 جديده الدورة-بيروت هاتف+9611255211 : بريد إلكترونيservice-pt@tehini-hana.com : المغرب Robert Bosch Morocco SARL ،53شارع المالزم محمد محرود 20300الدار البيضاء الهاتف+212 5 29 31 43 27 : البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : عمان ملتن للتجارة والمقاوالت ش .م .
عربي | 284 سوريا مؤسسة دالل للمعدات الكهربائية دمشق .شارع البرامكة -شارع بن عامر هاتف +963112241006 :أو 009631122414009 الجوال00963991141005 : البريد اإللكترونيrita.dallal@hotmail.com : تونس روبرت بوش تونس ش.ذ.م.م 7زنقة ابن بطوطة Z.I.سان جوبان مقرين رياض 2014ابن عروس هاتف +216 71 427 496/879 : فاكس+216 71 428 621 : بريد إلكترونيsav.outillage@tn.bosch.
| 285عربي فقط لدول االتحاد األوربي: حسب التوجيه األوروبي ،2012/19/EUيجب أن يتم جمع مستقبالت الليزر غير الصالحة لالستعمال ،وحسب التوجيه األوروبي 2006/66/ECيجب أن يتم جمع المراكم/البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن طريق إعادة استغاللها. )1 609 92A 4HV | (19.05.
فارسی | 286 فارسی دستورات ایمنی همه ی راهنمایی ها را بخوانید و بکار بندید .در صورتی که ابزار اندازه گیری طبق دستورات زیر بکار برده نشود ،ممکن است تجهیزات حفاظتی موجود در ابزار آسیب ببینند .این راهنماییها را خوب نگهدارید. t t t t برای تعمیر ابزار اندازهگیری فقط به متخصصین حرفه ای رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید .به این ترتیب ایمنی ابزار اندازه گیری تضمین می شود.
| 287فارسی دریافت کننده لیزر برای استفاده در محیط داخلی و بیرونی مناسب است. اجزاء دستگاه شماره گذاری تصاویر اجزاء دستگاه بر اساس تصاویر دریافت کننده لیزر در صفحه تصاویر است.
فارسی | 288 مشخصات فنی دریافت کننده لیزر شماره فنی 3 601 K69 H..
| 289فارسی نصب قراردادن/تعویض باتری برای عملکرد دریافت کننده لیزر ،استفاده از باتری های آلکالین-منیزیوم توصیه می شود. قفل ) (15درپوش محفظه باتری را به بیرون بکشید و درپوش محفظه باتری ) (14را باز کنید .باتری را قرار دهید. در این حین به نحوه ی صحیح قطبگذاری بر طبق تصویر روی درپوش باتری توجه کنید. در صورت ضعیف شدن باتری ها ،نشانگر وضعیت ) (3شروع به چشمک زدن می کند .کار با دریافت کننده لیزر هنوز برای حدود 2 hامکان پذیر است.
فارسی | 290 دریافت کننده لیزر را طوری قرار دهید که پرتوی لیزر بتواند به میدان دریافت ) (9برسد .آن را طوری تنظیم کنید که پرتو لیزر بطور عرضی از میدان دریافت عبور کند )همانگونه که در تصویر نشان داده شده است(. نحوه روشن و خاموش کردن tهنگام روشن شدن دریافت کننده لیزر ،یک صدای سیگنال بلند به گوش می رسد .بدین جهت دریافت کننده لیزر را هنگام روشن کردن از گوش یا سایر افراد دور نگه دارید .صدای بلند می تواند به گوش و شنوایی آسیب برساند.
| 291فارسی رسد. دریافت کننده لیزر را در جهت فلش به باال برانید. دریافت کننده لیزر در ارتفاع بسیار باال :وقتی پرتو لیزر از نیمه پایینی میدان دریافت ) (9عبور کند ،سپس LEDنشانگرهای جهت "پرتو لیزر زیر خط وسط" ) (8روشن می شوند. در صورت فعال بودن سیگنال صوتی یک سیگنال با فرکانس پایین به گوش می رسد. دریافت کننده لیزر را در جهت فلش به پایین برانید.
فارسی | 292 نصب با آهنربا )رجوع کنید به تصویر (B اگر ضرورتی بر اتصال ایمن وجود نداشته باشد ،می توان دریافت کننده لیزر را توسط آهنربا ) (10به قسمتهای فوالدی وصل کرد. مراقبت و سرویس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه دریافت کننده لیزر را همیشه تمیز نگه دارید. دریافت کننده لیزر را در آب و یا سایر مایعات غوطه ور نکنید. برای پاک کردن آلودگی از یک دستمال نرم و مرطوب استفاده کنید .از بکار بردن مواد شوینده و حالل خودداری کنید.
| 293فارسی فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: دریافت کننده لیزر که دیگر قابل استفاده نیستند ،باید طبق دستورالعمل اروپایی 2012/19/EUو باتری ها /باتری های قابل شارژ خراب یا فرسوده بر اساس دستورالعمل اروپایی 2006/66/ECباید جداگانه و متناسب با محیط زیست جمع آوری و بازیافت شوند. )1 609 92A 4HV | (19.05.