Mobile Akku Chip LED-Leuchte Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 110 IP54 A D G M J S E N B I T F H P O C R Q K L Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Operating Instructions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 Mode d’emploi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8 Handleiding � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
A Mobile Akku Chip LED-Leuchte ML CA 110 IP54 SICHERHEITSHINWEISE • Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch und bewahren Sie sie auf. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Leuchte bzw. das Netzteil auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie die Leuchte oder das Netzteil niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse des Herstellers.
Mobile Akku Chip LED-Leuchte ML CA 110 IP54 Bedienungsanleitung A AUFLADEN VON GERÄTEN MIT USB-LADEKABEL (Z. B. SMARTPHONES): Geeignet für Produkte mit einem Ladestrom von max. 1000 mA. Zum Aufladen das aufzuladende Gerät mit einem USB-Ladekabel an den USB-Ladeanschluss des Akkus (siehe Zeichnung B) anschließen und Schalter auf Position »II« (USB) stellen.
A Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN: Leistung LED: Lichtstrom: Akku: Netzteil: Kfz-Ladekabel: Betriebsdauer: Ladedauer: USB-Ausgang: Schutzart: Temperaturbereich: Mobile Akku Chip LED-Leuchte ML CA 110 IP54 10 W COB LED ca. 650 lm Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Eingangsleistung: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Ausgangsleistung: 14,5 V DC, 550 mA Eingangsleistung: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Ausgangsleistung: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA ca. 3 Stunden ca.
D Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 110 IP54 SAFETY INFORMATION • Read the operating instructions carefully before using the light and store them for future use. • Check the light and the power adapter for damage prior to each use. Do not use the light or the power adapter if they are damaged. In that case, contact a qualified electrician or the manufacturer’s service department at the address provided.
D Operating Instructions Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 110 IP54 CHARGING DEVICES WITH USB CHARGING CABLES (E.G., FOR SMART PHONES): Suitable for products with a charging current of up to 1000 mA. To charge the device, connect it to the USB charger connection of the battery using a USB charging cable (see drawing B) and set the switch to “II” (USB). CHARGING THE BATTERY: • To ensure optimum performance the battery must be fully drained and recharged once prior to first use.
Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 110 IP54 Operating Instructions D SPECIFICATIONS: LED output: 10 W COB LED Light flux: approx. 650 lm Rechargeable Battery: lithium-ion 11.1 V 2200 mAh Power adapter: input power: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA output power: 14.5 V DC, 550 mA Car charger: input power: 12.5 V – 14.5 V, 1000 mA output power: 12.5 V – 14.5 V, 1000 mA Operating time: approx. 3 hours Charging time: approx.
G Lampe mobile à chip LED et à accumulateur ML CA 110 IP54 INDICATIONS DE SÉCURITÉ • Veuillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant l’usage et le conserver. • Avant chaque utilisation, vérifiez que la lampe et le bloc d’alimentation ne sont pas endommagés. N’utilisez jamais la lampe ou le bloc d’alimentation après avoir constaté des endommagements quelconques. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien ou à l’adresse indiquée du service après-vente du fabricant.
Lampe mobile à chip LED et à accumulateur ML CA 110 IP54 Mode d’emploi G CHARGER DES APPAREILS AVEC LE CÂBLE DE CHARGEMENT USB (P. EX. SMARTPHONES) : Convient pour les produits d’un courant de charge de max. 1000 mA. Pour charger, raccorder l’appareil à charger au raccordement de chargement USB de l’accumulateur à l’aide d’un câble de chargement USB (voir dessin B) et mettre le bouton sur la position « II » (USB).
G Mode d’emploi Lampe mobile à chip LED et à accumulateur ML CA 110 IP54 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Puissance LED : 10 W COB LED Flux lumineux : env. 650 lumen Accumulateur : lithium-ion 11,1 V, 2200 mAh Bloc d’alimentation puissance d’entrée : 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA puissance de sortie : 14,5 V DC, 550 mA Câble de chargement sur allume-cigare : puissance d’entrée : 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA puissance de sortie : 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Durée de fonctionnement : env.
M Mobiele chip-led-lamp op batterij ML CA 110 IP54 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar ze. • Controleer vóór elk gebruik de werklamp en de adapter op schade. Gebruik de werklamp of de adapter nooit wanneer u enige schade opmerkt. Bij schade neemt u contact op met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant. Volgt u deze aanwijzing niet op, dan ontstaat er een risico op elektrische stoot en overlijden! • Open het apparaat nooit.
M Handleiding Mobiele chip-led-lamp op batterij ML CA 110 IP54 APPARATEN (BV. SMARTPHONES) OPLADEN MET DE USB-LAADKABEL: Geschikt voor producten met een laadstroom van max. 1000 mA. Om een apparaat op te laden, sluit u het met een USB-laadkabel aan op de USB-laadingang van de batterij (zie tekening B) en zet u de schakelaar in stand “II” (USB).
Mobiele chip-led-lamp op batterij ML CA 110 IP54 Handleiding M TECHNISCHE GEGEVENS: Vermogen led-lamp: COD-led van 10 W Lichtstroom: ca. 650 lm Batterij: Litium-ion 11,1 V, 2200 mAh Adapter: Opgenomen vermogen: 100 – 240 V, 50/60 Hz, 190 mA Afgegeven vermogen: 14,5 V DC, 550 mA Autolaadkabel: Opgenomen vermogen: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Afgegeven vermogen: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Gebruiksduur: ca. 3 uur Laadduur: ca.
J Lampada a chip LED mobile con batteria ricaricabile ML CA 110 IP54 INDICAZIONI DI SICUREZZA • Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle. • Prima di ogni utilizzo, verificare che la lampada o l’alimentatore non siano eventualmente danneggiati. Non usare mai la lampada o l’alimentatore in caso venga constatata la presenza di qualche danno. In tal caso, rivolgersi a un elettricista qualificato o all’indirizzo del servizio di assistenza del produttore indicato.
Lampada a chip LED mobile con batteria ricaricabile ML CA 110 IP54 Manuale di istruzioni J RICARICA DI APPARECCHI CON CAVETTO DI CARICA USB (P.ES. SMARTPHONE): Idoneo per prodotti con una corrente di carica di massimo 1000 mA. Per eseguire la ricarica collegare l’apparecchio da caricare con un cavo di carica USB alla porta di carica USB della batteria (vedere illustrazione B) e posizionare l’interruttore su “II” (USB).
J Manuale di istruzioni Lampada a chip LED mobile con batteria ricaricabile ML CA 110 IP54 DATI TECNICI: Potenza LED: 10 W COB LED Corrente di illuminazione: circa 650 lm Batteria: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Alimentatore: Potenza d’ingresso: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Potenza d’uscita: 14,5 V DC, 550 mA Cavo di ricarica per autoveicoli: Potenza d’ingresso: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Potenza d’uscita: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Durata di funzionamento: circa 3 ore Durata di carica: circa 4 ore Uscita U
S Mobil batteri Chip LED-lampa ML CA 110 IP54 SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och spara den sedan. • Innan lampan används skall nätaggregatet kontrolleras beträffande skador. Använd aldrig lampan eller nätaggregatet om det finns skador på dem. Vänd dig, om skada uppstått, till en elektriker eller tillverkarens uppgivna serviceadress. Vid underlåtenhet att göra detta föreligger livsfara pga. elektriskt överslag! • Öppna aldrig utrustningen.
S Bruksanvisning Mobil batteri Chip LED-lampa ML CA 110 IP54 UPPLADDNING AV ENHETER MED USB-LADDKABEL (T.EX. SMARTPHONES): Avsedd för produkter med en laddström på max. 1000 mA. För att ladda upp den urladdade enheten kopplas en USB-laddkabel till USB-anslutningen på batterierna (se ritning B) och omkopplaren sätts i läge ”II” (USB). UPPLADDNING AV BATTERIERNA: • För att garantera optimal funktion skall batteriet laddas ur fullständigt och sedan laddas upp igen innan det används första gången.
Mobil batteri Chip LED-lampa ML CA 110 IP54 Bruksanvisning S TEKNISKA SPECIFIKATIONER: Effekt LED: 10 W COB LED Ljus: ca. 650 lm Batteri: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Batteriladdare: Ingångseffekt: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Utgångseffekt: 14,5 V DC, 550 mA Laddningskabel bil: Ingångseffekt: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Utgångseffekt: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Driftstid: ca. 3 timmar Laddningstid: ca.
E Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de su utilización y guárdelo para futuras consultas. • Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en la lámpara y en el cable de alimentación. Nunca utilice la lámpara o el cable de alimentación si se ha encontrado alguna anomalía.
Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54 Manual de instrucciones E CARGAR DISPOSITIVOS CON CABLE DE CARGA USB (POR EJEMPLO, SMARTPHONES): Apropiado para productos con una corriente de carga de máx. 1000 mA. Para cargar el dispositivo conectar el cable USB al puerto USB de carga de la batería (ver dibujo B) y poner el interruptor en posición “II” (USB).
E Manual de instrucciones Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54 DATOS TÉCNICOS: Rendimiento LED: 10 W COB LED Flujo luminoso: aprox. 650 lm Batería: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Fuente de alimentación: Potencia de entrada: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Potencia de salida: 14,5 V DC, 550 mA Cargador de coche: Potencia de entrada: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Potencia de salida: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Tiempo de funcionamiento: aprox. 3 horas Tiempo de carga: aprox.
N Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i ją zachować. • Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić oprawę oświetleniową wzgl. zasilacz pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać oprawy oświetleniowej lub zasilacza w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
N Instrukcja obsługi Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54 ŁADOWANIE URZĄDZEŃ PRZY POMOCY KABLA ŁADUJĄCEGO USB (NP. SMARTFONÓW): Nadaje się do produktów, których prąd ładowania wynosi maks. 1000 mA. W celu naładowania urządzenie należy podłączyć za pomocą kabla ładującego USB do gniazda ładowania USB akumulatora (patrz rysunek B) i przełączyć przełącznik w pozycję “II” (USB).
Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54 Instrukcja obsługi N DANE TECHNICZNE: Moc LED: 10 W COB LED Strumień świetlny: ok. 650 lm Akumulator: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Zasilacz: moc wejściowa: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA moc wyjściowa: 14,5 V DC, 550 mA Kabel do ładowania w samochodzie: moc wejściowa: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA moc wyjściowa: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Czas pracy: ok. 3 godzin Czas ładowania: ok.
B Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přečtěte si před použitím přesně návod k obsluze a uschovejte jej. • Zkontrolujte lampu a síťový adaptér před každým použitím kvůli možnému poškození. Nikdy nepoužívejte lampu nebo síťový adaptér, když zjistíte jakékoliv poškození. Obraťte se v tomto případě na kvalifikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce.
Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54 Návod k obsluze B NABÍJENÍ PŘÍSTROJŮ S NABÍJECÍM KABELEM USB (NAPŘ. SMARTPHONE): Vhodné pro produkty s nabíjecím proudem max. 1000 mA. K nabíjení nabíjeného přístroje s nabíjecím kabelem USB připojte nabíjecí přípojku USB akumulátoru (viz výkres B) a přepněte vypínač do polohy “II” (USB). NABITÍ AKUMULÁTORU: • Aby se zaručila optimální funkčnost, prosíme před prvním použitím jednou úplně vybít a nabít akumulátor.
B Návod k obsluze Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54 TECHNICKÁ DATA: Výkon LED: 10 W COB LED Světelný proud: cca 650 lm Akumulátor: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Síťový adaptér: Vstupní výkon: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Výstupní výkon: 14,5 V DC, 550 mA Nabíjecí kabel auta: Vstupní výkon: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Výstupní výkon: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Trvání provozu: cca 3 hodiny Doba nabití: cca 4 hodiny Výstup USB: 5 V 1000 mA Druh ochrany: IP 54 Rozsah teploty: -5°C – +40°
I Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP54 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a kezelési utasítást, és őrizze meg gondosan. • Minden használat előtt ellenőrizze sérülésre a fényszórót és a hálózati tápegységet. Ne használja sem a fényszórót, sem a tápegységet, ha sérülést állapított meg. Forduljon ilyen esetben egy elektromos szakemberhez vagy a megadott gyártóművi szervizcímre.
I Használati útmutató Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP5 A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE USB-TÖLTŐKÁBELLEL (PL. SMARTPHONE-KÁBELRŐL): Alkalmas olyan termékekhez, amelyek töltőárama max. 1000 mA. Ha a feltöltendő készülék rendelkezik USB-töltőkábellel, akkor az akkuk feltöltéséhez (lásd a rajzot B) a kapcsolót “II” (USB) állásba kell állítani. AKKUK FELTÖLTÉSE: • Az optimális működéshez az akkut az első használat előtt egyszer teljesen süsse ki és utána egyszer teljesen töltse fel.
Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP5 Használati útmutató I MŰSZAKI ADATOK: LED teljesítménye: 10 W COB LED Fényáram: kb. 650 lm Akku: Li-Ion 11,1 V 2200 mAó Hálózati tápegység: Bemenő feszültség: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Kimenő feszültség: 14,5 V DC, 550 mA Gépkocsi-töltőkábel: Bemenő feszültség: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Kimenő feszültség: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Üzemidő: kb. 3 óra Töltésidő: kb.
T Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54 GÜVENLIK UYARILARI • Kullanımdan önce lütfen kullanım talimatını itinayla okuyun ve saklayın. • Her kullanımdan önce lambayı ya da elektrik adaptörünü olası hasarlara dair kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde lambayı veya elektrik adaptörünü asla kullanmayın. Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya üreticinin belirtilen servis adresine başvurun.
Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54 Kullanım talimatı T USB ŞARJ KABLOLU CIHAZLARIN (ÖRN. AKILLI TELEFONLARIN) ŞARJ EDILMESI Azami 1000 mA şarj akımına sahip ürünler için uygundur. Şarj etmek için şarj edilecek cihazı USB şarj kablosu ile akünün USB şarj bağlantısına (bakınız Çizim B) takın ve anahtarı “II” (USB) pozisyonuna getirin. AKÜNÜN ŞARJ EDILMESI: • Optimum fonksiyon sağlamak için lütfen aküyü ilk kullanımdan önce tamamen boşaltın ve tekrar şarj edin.
T Kullanım talimatı Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54 TEKNIK VERILER: LED gücü: 10 W COB LED Işık akımı: yakl. 650 lm Akü: Li-ion 11,1 V 2200 mAh Elektrik adaptörü: Giriş gücü: 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 190 mA Çıkış gücü: 14,5 V DC, 550 mA Otomobil şarj kablosu: Giriş gücü: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Çıkış gücü: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Çalışma süresi: yakl. 3 saat Şarj süresi: yakl.
F Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54 TURVALLISUUSOHJEET • Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä ja säilytä ohje tallessa. • Tarkasta valaisin ja verkko-osa aina ennen käyttöä mahdollisten vaurioiden varalta. Älä käytä valaisinta tai verkko-osaa, jos olet havainnut vaurioita. Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun valmistajan asiakaspalveluun.
F Käyttöohje Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54 LAITTEIDEN LATAAMINEN USB-LATAUSKAAPELILLA (ESIM. ÄLYPUHELIMET): Soveltuu tuotteille, joiden latausvirta on maks. 1000 mA. Liitä ladattava laite USB-latauskaapelilla akun USB-latausliitäntään (katso kuva B) ja aseta kytkin asentoon ”II” (USB). AKUN LATAUS: • Pura akku tyhjäksi ja lataa uudelleen ennen ensimmäistä käyttökertaa optimaalisen toiminnan varmistamiseksi. • Latausliitin A sijaitsee alapuolella käynnistyskatkaisimen vieressä.
Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54 Käyttöohje F TEKNISET TIEDOT: LEDin suorituskyky: 10 W COB LED Valovirta: n. 650 lm Akku: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Verkko-osa: Tuloteho: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Lähtöteho: 14,5 V DC, 550 mA Autolatauskaapeli: Tuloteho: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Lähtöteho: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Käyttöaika: n. 3 tuntia Latausaika: n.
H Κινητός προβολέας Chip-LED με συσσωρευτές ML CA 110 IP54 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις. • Ελέγχετε τον προβολέα και το καλώδιο ρεύματος για τυχόν ζημιές πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον προβολέα ή το ηλεκτρικό καλώδιο εάν διαπιστώσετε ότι είναι φθαρμένα. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στη διεύθυνση σέρβις του κατασκευαστή.
Κινητός προβολέας Chip-LED με συσσωρευτές ML CA 110 IP54 Οδηγίες χρήσης H ΦΌΡΤΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΏΝ ΜΕ ΚΑΛΏΔΙΟ USB ΦΌΡΤΙΣΗΣ (Π.Χ. SMARTPHONES): Κατάλληλο για προϊόντα με μέγιστο ρεύμα φόρτισης 1000 mA. Για τη φόρτιση συνδέστε την προς φόρτιση συσκευή μέσω ενός καλωδίου USB φόρτισης στη USB θύρα φόρτισης του συσσωρευτή (βλέπε σχήμα B) και τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση «II» (USB).
H Οδηγίες χρήσης Κινητός προβολέας Chip-LED με συσσωρευτές ML CA 110 IP54 ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ: Ισχύς LED: 10 W COB LED Φωτεινή ισχύς: περ. 650 lm Συσσωρευτής: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Τροφοδοτικό: Ισχύς εισόδου: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Ισχύς εξόδου: 14,5 V DC, 550 mA Καλώδιο φόρτισης για όχημα: Ισχύς εισόδου: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Ισχύς εξόδου: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Χρόνος λειτουργίας: περ. 3 ώρες Χρόνος φόρτισης: περ.
P Переносной светильник на светодиодных кристаллах, с аккумулятором ML CA 110 IP54 УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед использованием светильника необходимо тщательно изучить руководство по эксплуатации и сохранить его для обращения к нему впоследствии. • Перед каждым использованием светильник или блок питания от сети следует проверять на возможные повреждения. При обнаружении каких бы то ни было повреждений светильником или блоком питания от сети нельзя пользоваться ни в коем случае.
P Руководство по эксплуатации Переносной светильник на светодиодных кристаллах, с аккумулятором ML CA 110 IP54 ЗАРЯДКА ПРИБОРОВ С ЗАРЯДНЫМ КАБЕЛЕМ ПОД USB-ПОРТ (НАПРИМЕР, СМАРТФОНОВ): Заряжать можно приборы, рассчитанные на ток зарядки максимум в 1000 мА. Для выполнения зарядки заряжаемый прибор нужно с помощью зарядного кабеля под USBпорт подключить к зарядному USB-гнезду на аккумуляторе (см. чертеж B) и перевести выключатель в положение «II» (USB).
Переносной светильник на светодиодных кристаллах, с аккумулятором ML CA 110 IP54 Руководство по эксплуатации P ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Мощность светодиода: 10 Вт (светодиод на бескорпусном чипе) Световой поток: примерно 650 лм Аккумулятор: литий-ионный, 11,1 В, 2200 мА.ч Блок питания от сети: входная мощность: 100 – 240 В пер. тока, 50/60 Гц, 190 мА выходная мощность: 14,5 В пост. тока, 550 мА Автомобильный зарядный кабель: входная мощность: 12,5 В – 14,5 В пост.
O Projetor chip LED de bateria móvel ML CA 110 IP54 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA • Por favor, leia atentamente as instruções antes da utilização e guarde as mesmas. • Antes de cada utilização verifique o projetor e a fonte de alimentação quanto a danos. Nunca utilize o projetor ou a fonte de alimentação caso verifique a existência de danos. Contacte, neste caso, um eletricista especializado ou o serviço de apoio a clientes do fabricante através do endereço indicado.
Projetor chip LED de bateria móvel ML CA 110 IP54 Manual de instruções O CARREGAR APARELHOS ATRAVÉS DO CABO USB (POR EX. SMARTPHONES): Adequado para produtos com uma corrente de carga de máx. 1000 mA. Para efetuar o carregamento ligue o aparelho a ser carregado através de um cabo USB à conexão de carregamento USB da bateria (ver figura B) e coloque o interruptor na posição “II” (USB).
O Manual de instruções Projetor chip LED de bateria móvel ML CA 110 IP54 DADOS TÉCNICOS: Potência LED: 10 W COB LED Fluxo luminoso: aprox. 650 lm Bateria: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Fonte de alimentação: Potência de entrada: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Potência de saída: 14,5 V DC, 550 mA Carregador: Potência de entrada: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Potência de saída: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Autonomia: aprox. 3 horas Duração do carregamento: aprox.
C LED-valgusti mobiilse aku kiip ML CA 110 IP54 OHUTUSNÕUDED • Enne kasutamist lugege palun kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke alles. • Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas valgusti või toiteplokk ei ole vigastatud. Kui märkate vigastusi, ärge mingil juhul kasutage valgustit ega toiteplokki. Võtke sel juhul ühendust väljaõppinud elektrikuga või pöörduge tootja poolt nimetatud teenindusse. Eiramise korral elektrilöögist lähtuv oht elule! • Ärge kunagi seadet avage.
C Kasutusjuhend LED-valgusti mobiilse aku kiip ML CA 110 IP54 SEADMETE LAADIMINE USB-LAADIMISKAABLIGA (NT NUTITELEFONID): Sobib toodetele, mille laadimisvool on maks. 1000 mA. Laadimiseks ühendage laetav seade USB-laadimiskaabli abil aku USB-laadimispessa (vt joonist B) ja seadke llüliti assendisse “II” (USB). AKU LAADIMINE: • Optimaalse talitluse tagamiseks laske akul enne esmakordset kasutamist palun täielikult tühjeneda ja laadige siis aku uuesti täis.
LED-valgusti mobiilse aku kiip ML CA 110 IP54 Kasutusjuhend C TEHNILISED ANDMED: Võimsus LED: 10 W COB LED Valgusvoog: u. 650 lm Aku: liitium-ioon 11,1 V 2200 mAh Toiteplokk: sisendvõimsus: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Väljundvõimsus: 14,5 V DC, 550 mA Laadimiskaabel auto sigaretisüütajast: sisendvõimsus: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Väljundvõimsus: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Tööaeg: u. 3 tundi Laadimisaeg: u.
R Mobilná čipová LED lampa s akumulátormi ML CA 110 IP54 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prečítajte si pred použitím presne návod na obsluhu a uschovajte ho. • Skontrolujte pred každým zapojením do siete lampu a sieťový adaptér kvôli prípadnému poškodeniu. Nepoužívajte nikdy lampu alebo sieťový adaptér, ak na nich zistíte akékoľvek poškodenie. Obráťte sa v tomto prípade na kvalifikovaného elektrikára alebo na uvedenú servisnú adresu výrobcu.
Mobilná čipová LED lampa s akumulátormi ML CA 110 IP54 Návod na používanie R NABÍJANIE PRÍSTROJOV S NABÍJACÍM KÁBLOM USB (NAPR. SMARTPHONE): Vhodné pre produkty s nabíjacím prúdom max. 1000 mA. Na nabitie nabíjaného prístroja s nabíjacím káblom USB pripojte nabíjaciu prípojku USB akumulátora (pozri výkres B) a prepnite vypínač do polohy “II” (USB). NABÍJANIE AKUMULÁTOROV: • Aby sa zaručila optimálna funkčnosť, prosíme pred prvým použitím jeden raz úplne vybiť a nabiť akumulátor.
R Návod na používanie Mobilná čipová LED lampa s akumulátormi ML CA 110 IP54 TECHNICKÉ ÚDAJE: Výkon LED: 10 W COB LED Svetelný prúd: cca 650 lm Akumulátor: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Sieťový adaptér: Vstupný výkon: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Výstupný výkon: 14,5 V DC, 550 mA Nabíjací kábel auta: Vstupný výkon: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Výstupný výkon: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Životnosť prístroja: cca 3 hodiny Doba nabíjania: cca 4 hodiny Výstup USB: 5 V 1000 mA Druh ochrany: IP 54 Teplotný rozsah
Q Mobilni akumulatorski reflektor Chip LED ML CA 110 IP54 VARNOSTNI NAPOTKI • Prosimo, da pred uporabo izdelka skrbno preberete navodila za uporabo in jih shranite. • Pred vsako uporabo preverite reflektor oz. napajalnik, da nista poškodovana. Reflektorja in napajalnika nikoli ne uporabljajte, če ugotovite kakršnekoli poškodbe. V takšnem primeru se obrnite na električarja ali na naslov za servis, ki ga navaja proizvajalec.
Q Navodilo za uporabo Mobilni akumulatorski reflektor Chip LED ML CA 110 IP54 POLNJENJE NAPRAV Z USB POLNILNIM KABLOM (NPR. PAMETNI TELEFONI): Primerno za izdelke z zmogljivostjo polnjenja največ 1000 mA. Za polnjenje je potrebno napravo, ki jo želite polniti, priključiti z USB polnilnim kablom na polnilni priključek USB na akumulatorju (glej risbo B) in stikalo namestiti na položaj “II” (USB).
Mobilni akumulatorski reflektor Chip LED ML CA 110 IP54 Navodilo za uporabo Q TEHNIČNI PODATKI: Zmogljivost LED: 10 W COB LED Svetlobni tok: pribl. 650 lm Akumulator: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Napajalnik: Vhodna zmogljivost: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Izhodna zmogljivost: 14,5 V DC, 550 mA Polnilec za avto: Vhodna zmogljivost: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Izhodna zmogljivost: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Čas obratovanja: pribl. 3 ure Čas polnjenja: pribl.
K Mobilus akumuliatorinis lustinis LED šviestuvas ML CA 110 IP54 SAUGOS NUORODOS • Prieš naudojimą tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją ir ją išsaugokite. • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar šviestuvas ir maitinimo blokas neturi kokių nors pažeidimų. Niekada nenaudokite šviestuvo ir maitinimo bloko, jei nustatėte kokių nors pažeidimų. Šiuo atveju kreipkitės į elektriką arba gamintojo nurodytu paslaugų teikėjo adresu.
Mobilus akumuliatorinis lustinis LED šviestuvas ML CA 110 IP54 Eksploatavimo instrukcija K PRIETAISŲ ĮKROVIMAS USB ĮKROVIMO KABELIU (PVZ., IŠMANIŲJŲ TELEFONŲ): Tinka gaminiams, kurių įkrovimo srovė maks. 1000 mA. Kad įkrautumėte, prijunkite kraunamą prietaisą USB įkrovimo kabeliu prie akumuliatoriaus USB įkrovimo jungties (žr. brėžinį B) ir nustatykite jungiklį į padėtį „II“ (USB).
K Eksploatavimo instrukcija Mobilus akumuliatorinis lustinis LED šviestuvas ML CA 110 IP54 TECHNINIAI DUOMENYS: LED galia: 10 W COB LED Šviesos srautas: apie 650 lm Akumuliatorius: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Maitinimo blokas: Įėjimo galia: 100–240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Išėjimo galia: 14,5 V DC, 550 mA Tr.pr.
L Pārnēsājama LED čipa lampa ar akumulatoru ML CA 110 IP54 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms lampas lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību un uzglabājiet to vēlākai uzziņai. • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai lampa vai tās elektrības vads nav bojāti. Nekad neizmantojiet lampu vai adapteri, ja konstatējat jebkādus bojājumus. Šajā gadījumā griezieties pie kvalificēta elektriķa vai norādītajā ražotāja klientu servisā.
L Lietošanas instrukcija Pārnēsājama LED čipa lampa ar akumulatoru ML CA 110 IP54 UZLĀDE AR USB UZLĀDES VADU (PIEM., VIEDTĀLRUŅIEM): Piemērota produktiem ar maks. 1000 mA uzlādes strāvu. Lai uzlādētu ierīci, pievienojiet to ar USB uzlādes vadu akumulatora USB ligzdai (skat. attēlu B) un iestatiet slēdzi stāvoklī “II” (USB). AKUMULATORA UZLĀDE: • Lai nodrošinātu optimālu akumulatora darbību, pirms pirmās lietošanas vienu reizi pilnībā uzlādējiet un izlādējiet akumulatoru.
Pārnēsājama LED čipa lampa ar akumulatoru ML CA 110 IP54 Lietošanas instrukcija L TEHNISKIE DATI: LED jauda: 10 W COB LED Gaismas plūsma: apm. 650 lm Akumulators: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Strāvas adapters: ieejas jauda: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA izejas jauda: 14,5 V DC, 550 mA Auto lādētāja vads: ieejas jauda: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA izejas jauda: 12,5 V – 14,5 V, 1000 mA Darbības ilgums: apm. 3 stundas Uzlādes ilgums: apm.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 62 20.02.
BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 63 20.02.
H. Brennenstuhl S.A.S. 5 rue de l’Artisanat · 67460 Souffelweyersheim · France lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com BA_ML_CA_110_IP54_140220.indd 64 0474200/0214 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen · Germany 20.02.