Akku LED-Arbeitsstrahler 10 W Rechargeable LED work lamp 10 W ML CA 110 M DE 4113 A D G M J S E N B I T F H P O C R Q K L Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Operating Instructions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 Mode d’emploi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8 Handleiding � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
A Akku LED-Arbeitsstrahler 10 W ML CA 110 M DE 4113 Technische Daten: Typenbezeichnung Leistung: Akku: Betriebsdauer: Ladedauer: USB-Ausgang: Schutzart: Schutzklasse: Temperaturbereich: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nicht austauschbar) ca. 3 h (100 %) bzw. 6 h (50 %) abhängig vom verwendeten Netzteil, ca. 4,75 h, bei max. Ladestrom 1 A 5 V, max.
Akku LED-Arbeitsstrahler 10 W Bedienungsanleitung A Ein-/Ausschalten der Leuchte: B C A D Zum Einschalten der Leuchte den Taster (A) betätigen. Die Leuchte leuchtet nun mit 100% Helligkeit. Wird innerhalb von 2 Sekunden der Taster nochmals betätigt, schaltet die Leuchte in den 50%-Modus. Bei Auswahl des Schaltzustands 50% verlängert sich die Leuchtdauer im Vergleich zum Schaltzustand 100%, da dann weniger Energie verbraucht wird. Zum Ausschalten den Taster nochmals betätigen.
A Bedienungsanleitung Akku LED-Arbeitsstrahler 10 W Entsorgung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
D Rechargeable LED work lamp 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Type description Output: Rechargeable batteries: Operating time: Charging time: USB outlet: Protection class: Protection class: Temperature range: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3.7 V, 4400 mAh (cannot be replaced) approx. 3 h (100 %) or 6 h (50 %) depends on power supply unit, approx. 4.75 hours, at max. charging current 1A 5 V, max.
D Operating Instructions Rechargeable LED work lamp 10 W Switching the lamp on/off: B C A D Press the button (A) to switch the lamp on. The light will shine at 100% brightness. If the button is pressed again within 2 seconds, the lamp will switch to 50% mode. When selecting 50%, the service life of the lamp extends in comparison to the 100% setting as it consumes less energy. Press the button again to switch the lamp off.
Rechargeable LED work lamp 10 W Operating Instructions D Disposal Do not dispose of electrical appliances with the household rubbish! In accordance with Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment and the corresponding national law, used electrical equipment must be separated from the rubbish and reused or recycled in an environmentally responsible manner. Please contact your local authorities for available disposal options for your used device.
G Projecteur LED 10W rechargeable ML CA 110 M DE 4113 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Désignation de type : Puissance : Batterie : Autonomie : Durée de chargement : Sortie USB : Indice de protection : Classe de protection : Plage de températures : ML CA 110 M DE 4113 10W Li-Ion 3,7V, 4400mAh (ne peut pas être remplacée) environ 3 h (100 %) ou 6 h (50 %) dépend du chargeur utilisé, par ex. environ 4,75 h pour un courant de charge max. de 1A 5V, max.
Projecteur LED 10W rechargeable Mode d’emploi G INSTALLATION/MONTAGE DU PROJECTEUR : Le support de maintien réglable et rabattable permet d'adapter l'angle d'inclinaison du projecteur en fonction des besoins. Le support de maintien permet d'accrocher le projecteur à un crochet approprié. Mise en marche/arrêt du projecteur : B C A D Pour allumer le projecteur, appuyez sur l’interrupteur (A). Le mode d’éclairage est actuellement de 100 %.
G Mode d’emploi Projecteur LED 10W rechargeable • Le témoin de charge (voir la description précédente) permet de connaître l'état de charge de la batterie. Si les 4 LED sont allumées, la batterie est entièrement chargée. • Le projecteur peut être utilisé durant le chargement mais en mode d'éclairage 50 %. Dans le cadre d'une telle utilisation, la durée de chargement de la batterie s'en trouve considérablement rallongée.
M Batterijgedreven werklamp 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNISCHE GEGEVENS: Naam Vermogen: Accu: Bedrijfsduur: Laadtijd: USB-uitgang: Beschermingsgraad: Beschermingsklasse: Temperatuurbereik: ML CA 110 M DE 4113 10 W Lithium-ion 3,7 V, 4400 mAh (niet-vervangbaar) ca. 3 u (100 %) of 6 u (50 %) afhankelijk van de gebruikte adapter, ongeveer 4,75 uur bij een laadstroom van 1 A 5 V, max.
M Handleiding Batterijgedreven werklamp 10 W De lamp in-/uitschakelen B C A D Druk op de knop (A) om de lamp in te schakelen. De lamp brandt nu met een helderheid van 100%. Als u binnen 2 seconden nogmaals op de knop drukt, schakelt de lamp in 50% helderheid. Als u een helderheid van 50% instelt, blijft de lamp langer werken dan bij een helderheid van 100%, omdat minder energie wordt verbruikt. Druk opnieuw op de knop om de lamp uit te schakelen.
Batterijgedreven werklamp 10 W Handleiding M Afvalverwijdering Gooi elektrische apparaten nooit bij het huisvuil! Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie ervan in de nationale wetgeving moeten afgedankte elektrische apparaten apart worden ingezameld en gerecycled. Meer informatie over het afvoeren van afgedankte apparaten vindt u bij uw gemeentebestuur.
J Faretto da lavoro da 10 W a LED con batterie ricaricabili ML CA 110 M DE 4113 Dati tecnici: Denominazione del tipo Potenza: Batteria: Durata di funzionamento: Durata della carica: Uscita USB: Tipo di protezione: Classe di protezione: Gamma di temperatura: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (non sostituibile) circa 3 h (100 %) o. 6 h (50 %) dipende dall'alimentatore utilizzato, circa 4,75 h, con una corrente di carica massima di 1 A 5 V, max.
Faretto da lavoro da 10 W a LED con batterie ricaricabili Manuale di istruzioni J Accensione/spegnimento della lampada: B C A D Per accendere la lampada premere il pulsante (A). Ora la lampada illumina con il 100% della luminosità. Qualora il pulsante venga nuovamente premuto nel giro di 2 secondi, la lampada passa alla modalità 50%.
J Manuale di istruzioni Faretto da lavoro da 10 W a LED con batterie ricaricabili Smaltimento Non gettare le apparecchiature elettriche nei rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione nel diritto nazionale, le apparecchiature elettriche usate devono essere raccolte separatamente e riciclate in modo ecocompatibile.
S Batteridriven LED-arbetsstrålkastare 10 W ML CA 110 M DE 4113 Tekniska data: Typbeteckning Kapacitet: Batteri: Driftstid: Laddningstid: USB-utgång: Skyddstyp: Skyddsklass: Temperaturområde: ML CA 110 M DE 4113 10 W Litiumjon 3,7 V, 4 400 mAh (ej utbytbart) ca 3 h (100 %) eller 6 h (50 %) beroende på använd kabel ca 4,75 h, vid en maximal laddningsström på 1 A 5 V, max.
S Bruksanvisning Batteridriven LED-arbetsstrålkastare 10 W Sätta på/stänga av lampan: B C A D Tryck på knappen (A) för att sätta på lampan. Lampan lyser med 100% ljusstyrka. Om knappen trycks in igen inom 2 sekunder kopplar lampan om till 50 %-läget. När man väljer kopplingsläget 50 % förlängs tiden som lampan lyser, jämfört med kopplingsläget 100 %, eftersom det krävs mindre energi. Tryck in knappen igen för att stänga av lampan.
Batteridriven LED-arbetsstrålkastare 10 W Bruksanvisning S Avfallshantering Kasta inte elektronisk utrustning i hushållsavfallet! Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EG beträffande Elektro- och Elektronikavfall och återvinning måste, enligt nationell rätt, förbrukade elektriska verktyg separeras och samlas in och en miljömässig återanvändning genomföras. Lokal avfallshantering av uttjänta apparater sker enligt kommunala direktiv.
E Foco de obra LED con batería 10 W ML CA 110 M DE 4113 DATOS TÉCNICOS: Denominación de tipo ML CA 110 M DE 4113 Potencia: 10 W Baterías: Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (no reemplazable) Tiempo de funcionamiento: aprox. 3 h (100 %) o 6 h (50 %) Tiempo de carga: en función de la fuente de alimentación utilizada, aprox. 4,75 horas con una corriente de carga máx. de 1 A Salida USB: 5 V, máx.
Foco de obra LED con batería 10 W Manual de instrucciones E ENCENDIDO/APAGADO DE LA LÁMPARA: B C A D Para encender la lámpara presione la tecla (A). La lámpara se ilumina ahora con el 100% de luminosidad. Si dentro de los siguiente 2 segundos vuelve a presionar la tecla la lámpara cambiará al modo de 50% de iluminación. Al seleccionar la opción del 50% la duración de iluminación se alarga en comparación con la opción del 100% ya que se consume menos energía.
E Manual de instrucciones Foco de obra LED con batería 10 W Eliminación ¡No tire los aparatos eléctricos junto a la basura doméstica! De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el Derecho nacional, los equipos eléctricos utilizados deben ser recogidos por separado y reciclados para su reutilización respetando el medio ambiente.
N Akumulatorowy reflektor roboczy LED 10 W ML CA 110 M DE 4113 Dane techniczne: Oznaczenie typu Moc: Akumulator: Czas pracy: Czas ładowania: Wyjście USB: Stopień ochrony: Klasa ochrony: Zakres temperatury: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nie podlega wymianie) ok. 3 h (100 %), wzgl. 6 h (50 %) w zależności od użytego zasilacza, ok. 4,75 h, przy maks. prądzie ładowania 1 A 5 V, maks.
N Instrukcja obsługi Akumulatorowy reflektor roboczy LED 10 W USTAWIANIE / MOCOWANIE OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ: Kąt nachylenia reflektora można dostosować w zależności od potrzeb za pośrednictwem rozkładanego wielostopniowo pałąka. Reflektor można również zawiesić na odpowiednim haku, wykorzystując do tego celu pałąk. Włączanie / wyłączanie reflektora: B C A D Aby włączyć reflektor, wystarczy nacisnąć przycisk (A). Reflektor zaczyna świecić światłem o mocy 100%.
Akumulatorowy reflektor roboczy LED 10 W Instrukcja obsługi N • Reflektor może być używany w trakcie ładowania, zaleca się jednak przełączenie go na tryb 50%. Czas ładowania akumulatora w podanym trybie pracy znacząco się wydłuża. • W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy mniej więcej co 3 miesiące naładować akumulator, co korzystnie wpłynie na wydłużenie jego żywotności. • Po naładowaniu należy koniecznie ponownie zasłonić gniazdo ładowania przy pomocy zaślepki.
B Akumulátorový pracovní reflektor LED 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNICKÁ DATA: Označení typu Výkon: Akumulátor: Provozní doba: Životnost: Výstup USB: Druh ochrany: Třída ochrany: Rozsah teploty: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nelze vyměnit) cca 3 h (100 %) nebo 6 h (50 %) závislá od používaného síťového adaptéru, cca 4,75 h, při max. nabíjecím proudu 1 A 5 V max.
Akumulátorový pracovní reflektor LED 10 W Návod k obsluze B ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ LAMPY: B C A D K zapnutí lampy stiskněte tlačítko (A). Lampa pak svítí s 100% jasem. Pokud se v průběhu 2 sekund opět stiskne tlačítko, přepne se lampa do 50% režimu. Při volbě spínacího stavu 50% se prodlouží doba svícení v porovnání se spínacím stavem o 100%, protože se spotřebuje méně energie. K vypnutí stiskněte ještě jednou tlačítko.
B Návod k obsluze Akumulátorový pracovní reflektor LED 10 W Likvidace Neodhazujte vysloužilé elektrické přístroje do domovního odpadu. Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích a prosazování národního práva se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci. O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu.
I Akku LED-munka fényszóró 10 W ML CA 110 M DE 4113 MŰSZAKI ADATOK: Típusmegjelölés Teljesítmény: Akku: Üzemelési idő: A feltöltés időtartama: USB-kimenet: Védelem fajtája: Védelmi osztály: Hőmérsékleti tartomány: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nem cserélhető) kb. 3 ó (100 %) ill. 6 ó (50 %) az alkalmazott tápegység függvénye, kb. 4,75 ó, max 1 A-es töltő áram esetén 5 V max.
I Használati útmutató Akku LED-munka fényszóró 10 W A LÁMPA BE-/KIKAPCSOLÁSA: B C A D A lámpa bekapcsolásához nyomja meg az (A) gombot. A lámpa 100 %-os fényerővel világít. Ha 2 másodpercen belül ismét megnyomja a gombot, akkor a rendszer 50 %-os üzemmódba kapcsol. Az 50%-os kapcsolási állapot kiválasztására kétszeresére nő a világítási időtartam a 100 %-os kapcsolási állapothoz képest, mivel akkor kevesebb energia fogy. Kikapcsoláshoz nyomja meg még egyszer a gombot.
Akku LED-munka fényszóró 10 W Használati útmutató I Ártalmatlanítás Elektromos készülékeket tilos a háziszemétbe dobni! A 2012/19/EK Európai irányelvnek a hazai jogrendbe átvett szövege szerint az elhasználódott elektromos és elektronikus selejt készülékeket és az elhasználódott elektromos szerszámgépeket külön kell gyűjteni. és környezetbarát újrafelhasználási módszerekkel kell hasznosítani. A kiszolgált készülékek selejtezési lehetőségeit meg lehet tudni a helyi vagy városi közigazgatási szerveknél.
T Akülü LED'li Çalışma Lambası 10 W ML CA 110 M DE 4113 Teknik veriler: Model tanımı Güç: Akü: Çalışma süresi: Şarj süresi: USB çıkışı: Koruma tipi: Koruma sınıfı: Sıcaklık aralığı: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (değiştirilemez) yakl. 3 sa (% 100) ya da 6 sa (% 50) kullanılan elektrik adaptörüne bağlı, maks. 1 A şarj akımında yakl.
Akülü LED'li Çalışma Lambası 10 W Kullanım talimatı T LAMBANIN AÇILMASI/KAPATILMASI: B C A D Lambayı çalıştırmak için düğmeye (A) basın. Lamba şimdi %100 aydınlıkta yanar. Düğmeye 2 saniye içinde tekrar basıldığında lamba % 50 moduna geçiş yapar. % 50 anahtarlama durumu seçildiğinde, daha az enerji tüketildiğinden, % 100 anahtarlama durumuna karşılık aydınlatma süresi uzar. Kapatmak için düğmeye tekrar basın.
T Kullanım talimatı Akülü LED'li Çalışma Lambası 10 W Bertaraf Elektrikli cihazları ev çöpüne atmayın! Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği uyarınca ve ulusal yasalara uygulandığında kullanılmış elektrikli aletler toplanmalı ve çevreye uygun geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Ömrünü doldurmuş cihazın bertaraf olanaklarını belediye veya şehir idarenizden öğrenebilirsiniz.
F Akku LED-työvalaisin 10 W ML CA 110 M DE 4113 TEKNISET TIEDOT: Tyyppi Teho: Akku: Käyttöaika: Latausaika: USB-lähtö: Kotelointiluokka: Suojausluokka: Lämpötila-alue: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (ei vaihdettava) n. 3 h (100 %) n. 6 h (50 %) riippuu käytetystä verkkolaitteesta, n. 4,75 h, maks. latausvirralla 1A 5 V, maks.
F Käyttöohje Akku LED-työvalaisin 10 W VALAISIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ: B C A D Kytke valaisin päälle painamalla painiketta (A). Valo palaa nyt 100 %:n kirkkaudella. Jos painiketta painetaan toistamiseen 2 sekunnin sisällä, valaisin kytkeytyy 50 prosentin tilaan. Jos valitset 50 prosentin kytkentätilan, paloaika pitenee verrattuna 100 prosentin kytkentätilaan, koska silloin kuluu vähemmän energiaa. Valaisin kytketään pois päältä painamalla painiketta uudelleen.
Akku LED-työvalaisin 10 W Käyttöohje F Hävittäminen Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen täytäntöönpanon mukaan on loppuun käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoja käytöstä poistetun laitteen hävitysmahdollisuuksista.
H Προβολέας εργασίας LED 10 W ML CA 110 M DE 4113 με συσσωρευτή TΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: Ονομασία μοντέλου Ισχύς: Μπαταρία: Διάρκεια λειτουργίας: Διάρκεια φόρτισης: Έξοδος USB: Προστασία: Κατηγορία προστασίας: Εύρος θερμοκρασίας: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (δεν αντικαθίσταται) περ. 3 ώρα (100 %) ή 6 ώρες (50 %) εξαρτάται από το τροφοδοτικό που χρησιμοποιείται, περ. 4,75 ώρες με μέγιστο ρεύμα φόρτισης 1 A 5 V, μεγ.
Προβολέας εργασίας LED 10 W Οδηγίες χρήσης H Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του προβολέα: B C A D Πιέστε το πλήκτρο (Α) για να ενεργοποιήσετε τον προβολέα. Ο προβολέας λειτουργεί τώρα με 100% φωτεινότητα. Εάν πιέσετε εντός 2 δευτερολέπτων το πλήκτρο για άλλη μια φορά, ο προβολέας μεταβαίνει στη λειτουργία 50%. Επιλέγοντας τη λειτουργία 50%, επιμηκύνεται η διάρκεια φωτισμού σε σχέση με τη λειτουργία 100%, λόγω του ότι στην περίπτωση αυτή καταναλώνεται λιγότερη ενέργεια.
H Οδηγίες χρήσης Προβολέας εργασίας LED 10 W Απόρριψη Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με σεβασμό προς το περιβάλλον. Θα ενημερωθείτε αναφορικά με τις δυνατότητες ανακύκλωσης της παλιάς συσκευής σας από τον δήμο ή την πόλη σας.
P Светодиодный источник рабочего освещения, с аккумулятором, 10 Вт ML CA 110 M DE 4113 Технические характеристики: Обозначение типа Мощность: Аккумулятор: Рабочий ресурс: Время зарядки: USB-порт: Степень защиты: Класс защиты: Диапазон температур: ML CA 110 M DE 4113 10 Вт литий-ионный, на 3,7 В/4400 мА.ч (несъемный) примерно 3 ч (яркость 100 %) или 6 ч (яркость 50 %) зависит от используемого блока питания от сети – примерно 4,75 ч при максимальном токе зарядки в 1 А 5 В, макс.
P Руководство по эксплуатации УСТАНОВКА/ЗАКРЕПЛЕНИЕ СВЕТИЛЬНИКА: Угол наклона светильника при необходимости можно выставлять с помощью многоступенчато откидывающегося кронштейна. С помощью кронштейна светильник можно также вешать на подходящий крюк. Включение/выключение светильника: B C A D Для включения светильника нужно привести в действие кнопку (A). Светильник при этом светит с яркостью в 100%. Если в пределах 2 секунд повторно нажать на кнопку, светильник переключается в режим 50% яркости.
Руководство по эксплуатации P • С помощью индикатора состояния аккумулятора (см. описание выше по тексту) можно считывать состояние зарядки аккумулятора. Если все 4 светодиода светятся, это значит, что аккумулятор полностью заряжен. • Светильником можно пользоваться во время зарядки, однако при этом нужно переключиться в состояние коммутации 50%. Время зарядки аккумулятора в этом рабочем режиме значительно увеличивается.
O Holofote LED recarregável 10 W ML CA 110 M DE 4113 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS: Designação do tipo Potência: Bateria: Tempo de funcionamento: Tempo de carregamento: aída USB: 5 Grau de proteção: Classe de proteção: Faixa de temperatura: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (não pode ser substituído) cerca de 3 h (100 %) ou 6 h (50 %) dependendo da fonte de alimentação utilizada, cerca de 4,75 horas para uma corrente máxima de 1 A 5 V máx.
Holofote LED recarregável 10 W Manual de instruções O LIGAR E DESLIGAR A LÂMPADA: B C A D Para ligar o holofote, premir o botão (A). A intensidade luminosa do holofote é então de 100%. Se premir o botão em 2 segundos, o holofote passa para o modo de intensidade luminosa de 50%. Ao selecionar a opção de 50% a duração da iluminação é prolongada em comparação com a opção 100%, uma vez que o consumo de energia é menor. Premir novamente o botão para desligar.
O Manual de instruções Holofote LED recarregável 10 W Eliminação Não coloque os aparelhos electrónicos no lixo doméstico! Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e electrónicos, e a sua transposição no direito nacional, os aparelhos electrónicos usados devem ser recolhidos separadamente e entregues num local adequado para uma reciclagem compatível com o meio ambiente.
C Akuga leedtöölamp, 10 W ML CA 110 M DE 4113 Tehnilised andmed: Tüübitähis Võimsus: Aku: Tööaeg: Laadimisaeg: USB-väljund: Kaitseklass: Kaitseklass: Temperatuurivahemik: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-ioon, 3,7 V, 4400 mAh (ei ole vahetatav) u 3 h (100%) või 6 h (50%) oleneb kasutatavast toiteplokist, u 4,75 h, 1 A maksimaalse laadimisvoolu puhul 5 V, max 1 A IP 54 (ainult siis, kui läbipaistev kate on suletud) III -10 °C – +40 °C Ohutuseeskirjad: • Enne kasutamist lugege palun kasutusjuhend tähelepanelik
C Kasutusjuhend Akuga leedtöölamp, 10 W Valgusti sisse-väljalülitamine: B C A D Valgusti sisselülitamiseks vajutage nuppu (A). Valgusti põleb nüüd 100% heledusega. Kui nuppu vajutatakse 2 sekundi jooksul uuesti, lülitub valgusti 50% heleduse režiimi. 50% lülitusoleku valimisel on valgusti tööaeg 100% lülitusolekuga võrreldes pikem, sest siis kulub vähem energiat. Väljalülitamiseks vajutage veel üks kord nuppu.
Akuga leedtöölamp, 10 W Kasutusjuhend C Utiliseerimine Ärge kunagi visake elektriseadmeid olmeprahi hulka! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja selle rakendamisele siseriiklikus õiguses tuleb kasutuselt kõrvaldatud elektritööriistad koguda eraldi ja suunata keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta saate teavet oma valla- või linnavalitsusest.
R Akumulátorový LED pracovný reflektor 10 W ML CA 110 M DE 4113 TECHNICKÉ ÚDAJE: Označenie typu Výkon: Akumulátor: Prevádzková doba: Doba nabíjania: Výstup USB: Druh ochrany: Trieda ochrany Teplotný rozsah: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (bez možnosti výmeny) cca 3 h (100 %) alebo 6 h (50 %) závislá od používaného sieťového adaptéra, cca 4,75 h, pri max. nabíjacom prúde 1 A 5 V, max.
Akumulátorový LED pracovný reflektor 10 W Návod na používanie R ZAPNUTIE/VYPNUTIE LAMPY: B C A D Na zapnutie lampy potom stlačte tlačidlo (A). Lampa potom svieti s 100% jasom. Ak sa v priebehu 2 sekúnd stlačí ešte raz tlačidlo, prepne sa lampa do 50% režimu. Pri voľbe spínacieho stavu 50% sa predĺži doba svietenia v porovnaní so spínacím stavom o 100%, pretože sa spotrebuje menej energie. Na vypnutie stlačte ešte raz tlačidlo.
R Návod na používanie Akumulátorový LED pracovný reflektor 10 W Likvidácia Neodhadzujte elektrospotrebiče do domového odpadu! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o starých elektrických a elektronických prístrojoch a jej presadzovaní do národného práva sa musia zbierať opotrebované elektrospotrebiče zvlášť a odviezť na ekologickú recykláciu. O možnostiach likvidácie vyslúžilých prístrojov sa môžete informovať na svojom obecnom alebo mestskom úrade.
Q Baterijska LED delovna svetilka 10 W ML CA 110 M DE 4113 TEHNIČNI PODATKI: Opis tipa Zmogljivost: Akumulator: Trajanje delovanja: Trajanje polnjenja: Izhod USB: Vrsta zaščite: Razred zaščite: Temp. območje: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (ni zamenljivo) pribl. 3 h (100 %) oz. 6 h (50 %) odvisno od uporabljenega napajalnika, pribl. 4,75 h, pri najv. napajalnem toku 1 A 5 V, maks.
Q Navodilo za uporabo Baterijska LED delovna svetilka 10 W VKLOP/IZKLOP SVETILKE: B C A D Za vklop svetilke aktivirajte tipko (A). Svetilka sveti sedaj s 100% svetlostjo. Če tipko ponovno aktivirate v roku 2 sekund, se svetilka preklopi na način 50%. Pri izbiri stanja preklopa 50% se podaljša čas osvetljevanja v primerjavi s stanjem preklopa 100%, saj je v tem primeru poraba energije manjša. Za izklop ponovno aktivirajte tipko.
Baterijska LED delovna svetilka 10 W Navodilo za uporabo Q Odlaganje med odpadke Električnih naprav ne odlagajte med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni električni in elektronski opremi in v skladu z nacionalno zakonodajo je potrebno odslužene električne naprave zbirati ločeno in jih odložiti v recikliranje. Več informacij o možnostih odlaganja odsluženih naprav je na voljo pri vaši občini ali mestni upravi.
K Akumuliatorinis LED darbinis prožektorius 10 W ML CA 110 M DE 4113 Techniniai duomenys: Modelio pavadinimas Galia: Akumuliatorius: Veikimo trukmė: Įkrovimo trukmė: USB išėjimas: Apsaugos laipsnis: Apsaugos klasė: Temperatūros diapazonas: ML CA 110 M DE 4113 10 W ličio jonų 3,7 V, 4400 mAh (nekeičiamas) apie 3 h (100 %) arba 6 h (50 %) priklauso nuo naudojamo maitinimo bloko, apie 4,75 h, kai maks. įkrovimo srovė 1 A 5 V, maks.
Akumuliatorinis LED darbinis prožektorius 10 W Eksploatavimo instrukcija K ŠVIESTUVO ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS: B C A D Kad įjungtumėte šviestuvą, paspauskite mygtuką (A). Šviestuvas dabar šviečia 100% šviesumu. Per 2 sekundes dar kartą paspaudus mygtuką, šviestuvas persijungia į 50% režimą. Pasirinkus 50% įjungimo būseną, pailgėja švietimo trukmė, lyginant su 100% įjungimo būsena, kadangi tuomet vartojama mažiau energijos. Kad išjungtumėte, dar kartą paspauskite mygtuką.
K Eksploatavimo instrukcija Akumuliatorinis LED darbinis prožektorius 10 W Šalinimas Elektros prietaisų nešalinkite su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES direktyva 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimu į nacionalinę teisę, naudotus elektrinius įrankius privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti. Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje.
L LED prožektors darbam, ar akumulatoru, 10 W ML CA 110 M DE 4113 TEHNISKIE DATI: Tipa apzīmējums Jauda: Akumulators: Ekspluatācijas ilgums: Uzlādes laiks: USB izeja: Aizsardzības veids: Aizsardzības klase: Temperatūras intervāls: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V 4400 mAh (nav nomaināms) apm. 3 h (100 %) vai 6 h (50 %) atkarībā no izmantotā barošanas bloka, apm. 4,75 h ar maks. uzlādes strāvu 1 A. 5 V maks.
L Lietošanas instrukcija LED prožektors darbam, ar akumulatoru, 10 W Lampas ieslēgšana un izslēgšana: B C A D Lai ieslēgtu lampu, nospiediet pogu (A). Tagad lampa spīd ar 100 % gaismas intensitāti. Ja 2 sekunžu laikā lampas poga tiek nospiesta vēlreiz, lampa pārslēdzas 50 % gaismas intensitātes režīmā. Izvēloties pārslēga pozīciju 50 %, lampas spīdēšanas ilgums salīdzinājumā ar pārslēga pozīciju 100 %, pagarināsies, jo tiek patērēts mazāk enerģijas. Lai izslēgtu lampu, vēlreiz nospiediet pogu.
LED prožektors darbam, ar akumulatoru, 10 W Lietošanas instrukcija L Utilizēšana Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu valsts tiesību aktos nolietoti elektriskie instrumenti savācami atsevišķi un pēc tam nododami videi draudzīgai pārstrādei. Informāciju par nolietotās iekārtas utilizēšanu Jūs varat uzzināt vietējā pašvaldībā.
16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 62 28.03.
16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 63 28.03.
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com 16P146 Akku LED Arbeitsstrahler_170327.indd 64 0496136/0317 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 28.03.