Instructions

LuxPremium LED
TL 600 AF / TL 1200 AF
A Bedienungsanleitung
D Operating Instructions
G Mode demploi
M Handleiding
J Manuale di istruzioni
S Bruksanvisning
E Manual de instrucciones
N Instrukcja obsługi
B Návod k obsluze
I Használati útmutató
T Kullanım talimatı
F yttöohje
H Οδηγίες χρήσης
P Руководство по эксплуатации
O Manual de instruções
C Kasutusjuhend
R Návod na používanie
Q Navodilo za uporabo
K Eksploatavimo instrukcija
L Lietošanas instrukcija
SICHERHEITSHINWEISE:
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch.
Benutzen Sie die Taschenlampe nicht bei Beschädigungen.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
Verwenden Sie die Taschenlampe nicht in explosionsgefährdeter Umgebung – Lebensgefahr!
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur eine geprüfte USB-Quelle.
INBETRIEBNAHME:
Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig Entladen und wieder Auaden.
2 mögliche Bedienungsmodi
- Schalter (1) drücken: 100% - aus - 40% - aus - 10% - aus - SOS - aus
- Soft-Touch Funktion durch antippen des Schalters: 100% (drücken) - 40% - 10% - SOS - aus (drücken).
Taschenlampe kann während des Auadens NICHT benutzt werden.
Ladeanzeige (5): rot beim Auaden, grün, wenn der Akku geladen ist.
Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auaden.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE:
Ein-/Ausschalter Auadebuchse Ladeanzeige (Rot/Grün)
Schalterendstück Verschlusskappe Fokus
USB-Ladekabel
LADEN:
Schalterendstück (2) abschrauben. Laden Sie ihren Akku ausschließlich über ein USB-Ladekabel (7) auf. Verwenden
Sie ausschließlich eine geprüfte USB-Stromquelle (e.g. Ladegerät, Computer) mit maximal 5 V Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle – USB-Ladekabel (7) – Auadebuchse (3). Schalterendstück (2) zuschrauben.
Bitte beachten Sie, dass das Produkt nur IP67 (staub- und wasserdicht) ist, wenn der Akku korrekt eingesetzt ist.
Das Produkt ist während des Ladevorgangs nicht IP67 (staub- und wasserdicht).
AKKU AUSTAUSCHEN:
Schalterendstück (2) abschrauben, Verschlusskappe (4) aufschrauben, Akku entnehmen und ersetzen,
Verschlusskappe (4) zuschrauben, Schalterendstück zuschrauben.
Ersatzakkus (TL 600 AF) sind bei der Firma Hugo Brennenstuhl (siehe Adresse) unter der Art.-Nr. 0293135 erhältlich.
Ersatzakkus (TL 1200 AF) sind bei der Firma Hugo Brennenstuhl (siehe Adresse) unter der Art.-Nr. 0293143 erhältlich.
TECHNISCHE DATEN:
Typenbezeichnung TL 600 AF TL 1200 AF
LED: CREE-LED CREE-LED
Akku: KBT 18650 dual pole Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah KBT 26650 dual pole Li-Ion 3,7 V/4,0 Ah
USB-Ladeeingang: 5 V/1 A (Micro-USB) 5 V/2 A (Micro-USB)
Ladedauer: ~ 4,0 h ~ 4,0 h
Schutzart: IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Temperaturbereich: -10°C - +40°C -10°C - +40°C
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer homepage www.brennenstuhl.com.
SAFETY INSTRUCTIONS:
Read the operating instructions carefully prior to use.
Do not use the torch if it is damaged.
Please contact an electrician or write to the service address provided.
Do not look directly into the light.
Do not use the ashlight in an explosive environment as this poses a fatal risk!
Only use a certied USB source to charge the batteries.
OPERATION:
Drain the battery completely and recharge before using the lamp for the rst time.
2 possible modes of operation
- Push the switch (1): 100% - o - 40% - o - 10% - o - SOS - o
- Soft-touch function by tipping the switch: 100% (push) - 40% - 10% - SOS - o (push).
The ashlight CANNOT be used while charging.
Charging indicator (5): red during charging, green when the battery is charged.
If the lamp is not used for an extended period of time, it is recommended that the battery be charged every 3 months.
OVERVIEW OF THE CONTROLS:
On/O switch Charger socket Charging indicator (Red/Green)
Switch end piece Sealing cap Focus
USB charging cable
CHARGING:
Screwing o the switch end piece (2). Only charge your battery using a USB charging cable (7).
Exclusively use a certied USB power source (e.g. charging device, computer) with a maximum of 5 V output voltage:
Connection: USB source – USB charging cable (7) – charging socket (3). Screwing the switch end piece (2) down.
Please note that the product is only IP67-compliant (dust-tight and protected against temporary immersion in water)
if the battery has been correctly inserted.
During the charging process, the product is not IP67-compliant (dust-tight and protected against temporary
immersion in water).
BATTERY EXCHANGE:
Unscrew switch end piece (2), screw o end cap (4), remove and replace battery, screw on end cap (4),
screw on switch end piece.
Replacement batteries (TL 600 AF) can be purchased from Hugo Brennenstuhl (see address) under the art. no. 0293135.
Replacement batteries (TL 1200 AF) can be purchased from Hugo Brennenstuhl (see address) under the art. no. 0293143.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Type description TL 600 AF TL 1200 AF
LED: CREE-LED CREE-LED
Battery: KBT 18650 dual pole Li-Ion 3.7 V/2.6 Ah KBT 26650 dual pole Li-Ion 3.7 V/4.0 Ah
USB charging input: 5 V/1 A (Micro-USB) 5 V/2 A (Micro-USB)
Charging time: ~ 4.0 h ~ 4.0 h
Protection class: IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Temperature range: -10°C - +40°C -10°C - +40°C
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is stored at the manufacturers.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ :
Veuillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant l’usage.
N'utilisez jamais la lampe de poche si elle est endommagée.
Adressez-vous à un électricien professionnel ou à l’adresse indiquée du service après-vente.
Ne regardez pas directement dans la lumière.
N’utilisez pas la lampe de poche dans un environnement présentant un risque d’explosion - danger mortel !
Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour recharger la batterie.
MISE EN SERVICE :
Veuillez décharger et recharger complètement la batterie avant la première utilisation.
2modes d'éclairage possibles
-Appuyer sur l'interrupteur (1) : 100 % - arrêt - 40 % - arrêt - 10 % - art - SOS – art
-Fonction « soft touch » en activant le bouton-poussoir : 100 % (appuyer) - 40 % - 10 % - SOS - art (appuyer).
Durant le chargement, vous ne pouvez pas utiliser la lampe.
Témoin de charge(5) : rouge lors du chargement, vert lorsque la batterie est à pleine charge.
En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie tous les 3 mois.
APEU DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE :
Interrupteur à pression marche/arrêt Prise pour le chargeur Témoin de charge (rouge/vert)
Culot Capuchon de protection Focus
Câble de raccordement USB
CHARGEMENT :
Dévisser l'embout avec le bouton-poussoir (2). Pour recharger la batterie, utilisez uniquement un câble de
raccordement USB (7). Utilisez uniquement un chargeur USB certié (par exemple chargeur ou ordinateur)
avec une tension de sortie de 5V maximum:
Raccordement: Chargeur USB – Câble de raccordement USB (7) – Prise-chargeur (3).
Revisser l'embout avec le bouton-poussoir (2).
Veuillez noter que le produit est de type IP67 (résistant à la poussière et étanche) uniquement si la batterie est
correctement insérée.
Le produit n'est pas de type IP67 (résistant à la poussière et étanche) pendant le processus de chargement.
POUR REMPLACER LA BATTERIE:
Dévisser l'embout du bouton-pousseoir (2), dévisser le capuchon de protection (4), retirer et remplacer la batterie,
visser le capuchon de protection (4), visser l'embout du bouton-pousseoir.
Des batteries (TL 600 AF) de remplacement sont disponibles auprès de la société HugoBrennenstuhl (voir adresse),
sous la référence 0293135.
Des batteries (TL 1200 AF) de remplacement sont disponibles auprès de la société HugoBrennenstuhl (voir adresse),
sous la référence 0293143.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Désignation de type TL 600 AF TL 1200 AF
LED : CREE-LED CREE-LED
Batterie : KBT 18650 «Dual» pôles 3,7 V/2,6 Ah KBT 26650 «Dual» pôles 3,7 V/4,0 Ah
Entrée de charge USB : 5 V/1 A (Micro-USB) 5 V/2 A (Micro-USB)
Durée de chargement : ~ 4,0 h ~ 4,0 h
Type de protection : IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Plages de température : -10°C - +40°C -10°C - +40°C
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant.
Ne jetez pas les appareils électriques, les piles et les accumulateurs dans les ordures ménagères!
Les appareils électriques et électroniques usés ainsi que les piles et les accumulateurs sont des déchets
spéciaux et ils doivent être collecs séparément et transportés dans un centre de recyclage conforme aux
impératifs écologiques.
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter le domaine Service/FAQ sur notre
site Internet: www.brennenstuhl.com.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
Lees vóór gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig door.
Gebruik de zaklamp niet met beschadigingen.
Neem contact op met een elektricien of met de technische dienst.
Kijk nooit direct in het licht.
Gebruik de zaklamp niet in omgevingen met explosiegevaar: levensgevaarlijk!
Gebruik alleen een geteste USB-bron om de batterij op te laden.
INGEBRUIKSTELLING:
Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u de batterij eerst helemaal leeg te laten en vervolgens
opnieuw op te laden.
2 mogelijke bedieningsmodi
- schakelaar (1) indrukken: 100% - uit - 40% - uit - 10% - uit - SOS - uit
- soft-touchfunctie door schakelaar aan te raken: 100% (drukken) - 40% - 10% - SOS - uit (drukken).
De lamp kan NIET worden gebruikt terwijl de batterij wordt opgeladen.
Laadindicator (5): rood tijdens het opladen, groen tijdens als de batterij opgeladen is.
Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij dan elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN:
Aan/uit-schakelaar Laadingang Laadindicator (rood/groen)
Schakelaardeksel Afdichtingskap Zoom
USB-oplaadkabel
LADEN:
Eindstuk schakelaar (2) afschroeven. Gebruik alleen een USB-oplaadkabel (7) om uw batterij op te laden.
Gebruik alleen een geteste USB-voedingsbron (bv. lader, computer) met een uitgangsspanning van maximaal 5 V:
Aansluiting: USB-bron – USB-oplaadkabel (7) – oplaadbus (3). Eindstuk van de schakelaar (2) vastschroeven.
Houd er rekening mee dat het product slechts IP67 is (stof- en waterdicht) wanneer de accu correct geplaatst is.
Het product is tijdens het laden niet IP67 (stof- en waterdicht).
BATTERIJ VERVANGEN:
Eindstuk schakelaar (2) losschroeven, afdichtingskap (4) vastschroeven, akku verwijderen en vervangen,
afdichtingskap (4) vastschroeven, eindstuk schakelaar vastschroeven.
Vervangbatterijen (TL 600 AF) zijn bij de rma Hugo Brennenstuhl (zie adres) onder het artikelnr. 0293135 verkrijgbaar.
Vervangbatterijen (TL 1200 AF) zijn bij de rma Hugo Brennenstuhl (zie adres) onder het artikelnr. 0293143 verkrijgbaar.
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
No utilice la linterna en caso de que presente daños.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calicado o con el comercio donde adquirió
el producto.
No mire directamente hacia la luz.
No utilice la linterna en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
Para cargar la batería utilice únicamente una fuente de suministro USB certicada.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
Antes de la primera utilización descargue la batería y vuelva a cargarla completamente.
2 modos de funcionamiento posibles:
- presionar el interruptor (1): 100% - apagado - 40% - apagado - 10% - apagado - SOS - apagado
- función de presión suave aplicando una presión suave del interruptor:
100% (presionar) - 40% - 10% - SOS - apagado (presione).
La linterna NO puede ser utilizada mientras se esté cargando.
Indicador de carga (5): rojo durante la carga, verde cuando la batería está cargada.
Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya utilizado durante un largo período de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL:
Interruptor encendido/apagado Toma de carga Indicador de carga (rojo/verde)
Terminal interruptor tapa de cierre Enfoque
Cable de carga USB
CARGAR:
Desatornille el terminal del interruptor (2). Cargue su batería únicamente mediante un cable de carga USB (7).
Use solamente una fuente de red USB segura (por ejemplo, cargador, ordenador) con un máximo de tensión de
salida de 5 V: Conexión: Fuente USB - Cable de carga USB (7) - Toma de carga (3).
Atornille el terminal del interruptor (2).
Tenga en cuenta que el producto solo responde al estándar IP67 (protección frente al polvo y resistencia al agua)
si la batería está insertada correctamente.
El producto no responde durante el proceso de carga al estándar IP67 (proteccn frente al polvo y resistencia al agua).
CAMBIAR LA BATERÍA:
Desenrosque el terminal del interruptor (2), desatornille la tapa de cierre (4), retire la batería y reemplácela,
atornille la tapa de cierre (4), enrosque el terminal del interruptor.
Las baterías de repuesto (TL 600 AF) están disponibles en Hugo Brennenstuhl (ver dirección)
bajo el artículo no. 0293135.
Las baterías de repuesto (TL 1200 AF) están disponibles en Hugo Brennenstuhl (ver dirección)
bajo el artículo no. 0293143.
DATOS TÉCNICOS:
Denominación de tipo TL 600 AF TL 1200 AF
LED: CREE-LED CREE-LED
Batería: KBT 18650 polo dual Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah KBT 26650 polo dual Li-Ion 3,7 V/4,0 Ah
Entrada de carga USB: 5 V/1 A (Micro-USB) 5 V/2 A (Micro-USB)
Tiempo de carga: ~ 4,0 h ~ 4,0 h
Tipo de protección: IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Rango de temperatura: -10°C - +40°C -10°C - +40°C
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad ha sido dispuesta por el fabricante.
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas junto a la basura dostica!
Los equipos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser
clasicados por separado para que sean reutilizados respetando el medio ambiente.
Para más informacn, le recomendamos que visite el apartado de Servicio/FAQ 's en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
AVVERTENZE DI SICUREZZA:
Prima dell'uso leggere attentamente il manuale delle istruzioni.
Non utilizzare la torcia tascabile se danneggiata.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati, per la riparazione.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
Non usare la torcia in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE:
Prima del primo utilizzo scaricare la batteria (accumulatore) completamente per una volta e poi ricaricarla.
Sono possibili 2 modalità operative
- Premere l’interruttore (1): 100% - o - 40% - o - 10% - o - SOS - o
- Funzione soft-touch toccando l’interruttore: 100% (premere) - 40% - 10% - SOS - o (premere).
La torcia tascabile NON può essere utilizzata durante la carica.
Indicatore di carica (5): rosso durante la carica, verde, quando la batteria è carica.
In caso di inutilizzo prolungato, caricare l'accumulatore ogni 3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI REGOLAZIONE:
Interruttore on/o Presa di carica Indicatore di carica (Rosso/Verde)
Interruttore ubicato sulla parte terminale Coperchio a vite Focus
Cavo di carica USB
PROCESSO DI CARICA:
Svitare l’estremità dell’interruttore (2). Caricare la batteria solo con un cavo di carica USB (7).
Utilizzare esclusivamente una fonte di corrente USB (ad esempio caricabatteria, computer) con tensione di uscita
max. 5 V: Collegamento: Fonte USB – Cavo di carica USB (7) – Spina di carica (3).
Avvitare l’estremità dell’interruttore (2).
Tenere presente che il prodotto è IP67 (a prova di polvere e a tenuta d’acqua), solo se il pacco batteria è inserito
correttamente. Il prodotto non è IP67 durante la carica (a prova di polvere e a tenuta d’acqua).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA:
Svitare l'estremità dell'interruttore (2), avvitare il coperchio (4), rimuovere e sostituire la batteria,
avvitare il coperchio (4), avvitare l'estremità dell'interruttore.
Le batterie (TL 600 AF) di ricambio si possono acquistare dall’azienda Hugo Brennenstuhl (vedi indirizzo)
con il codice articolo 0293135.
Le batterie (TL 1200 AF) di ricambio si possono acquistare dall’azienda Hugo Brennenstuhl (vedi indirizzo)
con il codice articolo 0293143.
DATI TECNICI:
Denominazione del tipo TL 600 AF TL 1200 AF
LED: CREE-LED CREE-LED
Batteria: KBT 18650 dual pole Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah KBT 26650 dual pole Li-Ion 3,7 V/4,0 Ah
Ingresso di ricarica USB: 5 V/1 A (micro-USB) 5 V/2 A (micro-USB)
Durata del processo di carica: ~ 4,0 h ~ 4,0 h
Tipo di protezione: IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Gamma di temperatura: -10°C - +40°C -10°C - +40°C
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è depositata presso il fabbricante.
Non gettare le apparecchiature elettriche, le batterie e gli accumulatori nei riuti domestici!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse, le batterie e gli accumulatori sono riuti speciali che
devono essere raccolti separatamente e avviati al riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l'area Assistenza/FAQ's nella nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
URUCHAMIANIE:
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie rozładować akumulator, a następnie ponownie go nadować.
2 możliwe tryby obsługi
- wcisnąć przycisk (1): 100% - wył. - 40% - wył. - 10% - wył. - SOS - w
- funkcja Soft Touch poprzez wciśnięcie przycisku: 100% (wcisnąć) - 40% - 10% - SOS - wył. (wcisnąć).
Latarka NIE może być używana podczas ładowania.
Kontrolka ładowania (5): świeci na czerwono podczas ładowania, na zielono, gdy akumulator jest nadowany.
W przypadku dłszej przerwy w użytkowaniu należy co 3 miesiące naładować akumulator.
ELEMENTY URZĄDZENIA:
włącznik/wyłącznik gniazdo ładowania kontrolka ładowania (kolor czerwony/kolor zielony)
końcówka przełącznika Zaślepka funkcja ogniskowania
kabel ładujący USB
ŁADOWANIE:
Odkcić końcówkę przełącznika (2). Akumulator ładować wyłącznie za pośrednictwem kabla ładującego USB (7).
Stosować wyłącznie sprawdzone źróo zasilania USB (np. ładowarka, komputer) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie: źo ładowania USB – kabel ładujący USB (7) – gniazdo ładowania (3).
Przykręcić końcówkę przełącznika (2).
Należy zwcić uwagę, że produkt jest IP67 (100 l/min) laną na obudowę z dowolnej strony) tylko wtedy,
gdy akumulator jest prawiowo zożony.
Produkt w czasie procesu ładowania nie jest IP67 (ochrona pyłoszczelna oraz ochrona przed silną strugą wody
(100 l/min) laną na obudowę z dowolnej strony).
WYMIANA AKUMULATORA:
Odkcić końcówkę przełącznika (2), odkręcić zaślepkę (4), wyjąć akumulator i włożyć nowy, dokręcić zaślepkę (4),
dokręcić końcówkę przełącznika.
Akumulatory zapasowe (TL 600 AF) są dostępne w rmie Hugo Brennenstuhl (patrz adres) pod nr art. 0293135.
Akumulatory zapasowe (TL 1200 AF) są dostępne w rmie Hugo Brennenstuhl (patrz adres) pod nr art. 0293143.
DANE TECHNICZNE:
Oznaczenie typu TL 600 AF TL 1200 AF
LED: CREE-LED CREE-LED
Akumulator: KBT 18650 dual pole Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah KBT 26650 dual pole Li-Ion 3,7 V/4,0 Ah
Wejście ładowania USB: 5 V/1 A (micro USB) 5 V/2 A (micro USB)
Czas ładowania: ~ 4,0 h ~ 4,0 h
Stopień ochrony: IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Zakres temperatury: -10°C - +40°C -10°C - +40°C
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i akumulatorów do zwyego kosza na śmieci!
Zużyty sprt elektryczny i elektroniczny, jak również baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi,
dlatego należy gromadzić je osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis/FAQ na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
SÄKERHETSANVISNINGAR:
Läs noga igenom bruksanvisningen före användning.
Använd inte cklampan vid skador.
Vid skada kontaktar du en certierad elektriker eller skriver till angiven serviceadress.
Titta inte direkt i ljuset.
Använd inte cklampan i explosiva miljöer – livsfara!
Använd endast en godkänd USB-källa för att ladda batteriet.
DRIFTSTART:
Innan du använder lampan för första gången måste batteriet ladda ur helt och hållet en gång och sedan
laddas igen.
Två möjliga driftsätt
- Tryck på brytaren (1): 100% - av - 40% - av - 10% - av - SOS - av
- Soft-Touch-funktion genom att man klickar på brytaren: 100% (tryckning) - 40% - 10% - SOS - av (tryckning).
Ficklampan får INTE användas medan laddning pågår.
Laddningsindikering (5): rött vid laddning, grönt, när batteriet är laddat.
Om lampan inte används under en längre tid måste batteriet laddas var 3 månad.
ÖVERSIKT ÖVER REGLAGE:
Strömbrytare Laddningskontakt Laddningsindikering (rött/grönt)
Ändbrytare Skyddskåpa Fokus
USB-laddningskabel
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
těte si před použitím plivě návod kpoužívání.
Nepoužívejte kapesní svítilnu při poškození.
Obrte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu.
Nehleďte nikdy přímo do světla lampy.
Nepoužívejte pracovní lampu v explozivním prostředí – riziko ohrožení života!
Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj USB.
UVEDENÍ DO PROVOZU:
ed prvním použitím kompletně vybijte a nabijte akumulátory.
2 možné režimy obsluhy
- Stiskněte spínač (1): 100% - vyp - 40% - vyp - 10% - vyp - SOS - vyp
- Funkce Soft-Touch kliknutím na spínač: 100% (stisknout) - 40% - 10% - SOS - vyp (stisknout).
Kapesní lampu NELZE během nabíjení používat.
Obrázek nabíjení (5): červená během nabíjení, zelená, když je akumulátor nabitý.
i delším nepoužívání nabíjejte lampu každé 3 měsíce.
PŘEHLED OBSLUŽNÝCH DÍLŮ:
Zapnutí/Vypnutí Nabíjecí zásuvka Indikátor nabíjení (červená/zelená)
Koncový díl vypínače Uzavírací kryt Fokus
USB nabíjecí kabel
NABÍJENÍ:
Odšroubujte koncový kus spínače (2). Nabíjejte svůj akumulátor pouze pomocí USB nabíjeho kabelu (7).
Používejte výlučně testovaný zdroj proudu USB (nabíječka, pítač) s maximálním výstupním napěm 5 V:
Spojení: USB zdroj - USB nabíjecí kabel (7) - nabíjecí zásuvka (3). Přišroubujte koncový kus sne (2).
Respektujte, že produkt má ochranu IP67 (prachotěsný a vodotěsný) pouze tehdy, když je správně vložený
akumulátor. Produkt nemá během nabíjení ochranu IP67 (prachotěsný a vodotěsný).
VÝMĚNA AKUMULÁTORU:
Odšroubujte koncový kus vypínače (2), našroubujte uzavírací kryt (4), vyndejte a vyměňte akumulátor, přišroubujte
uzavírací kryt (4), přišroubujte koncový kus vypínače.
Náhradní akumulátory (TL 600 AF) lze zakoupit u rmy Hugo Brennenstuhl (viz adresa) pod č.prod. 0293135.
Náhradní akumulátory (TL 1200 AF) lze zakoupit u rmy Hugo Brennenstuhl (viz adresa) pod č.prod. 0293143.
TECHNICKÁ DATA:
Označení typu TL 600 AF TL 1200 AF
LED: CREE-LED CREE-LED
Akumulátor: KBT 18650 duální póly Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah KBT 26650 duální póly Li-Ion 3,7 V/4,0 Ah
Nabíjecí vstup USB: 5 V/1 A (mikro USB) 5 V/2 A (mikro USB)
Doba nabití: ~ 4,0 h ~ 4,0 h
Druh ochrany: IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Rozsah teploty: -10°C - +40°C -10°C - +40°C
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlášení o shodě je uložené u výrobce.
Neodhazujte elektrické přístroje, baterie a akumulátory do domovního odpadu.
Staré elektrické a elektronické přístroje a také baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí se
shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci.
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ' na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Naam TL 600 AF TL 1200 AF
LED: CREE-LED CREE-LED
Batterij: KBT 18650 dual pole Li-Ion 3,7 V/2,6 Ah KBT 26650 dual pole Li-Ion 3,7 V/4,0 Ah
USB-ingang voor opladen: 5 V/1 A (micro-USB) 5 V/2 A (micro-USB)
Laadtijd: ~ 4,0 h ~ 4,0 h
Beschermingsgraad: IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Temperatuurbereik: -10°C - +40°C -10°C - +40°C
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring wordt bij de fabrikant gedeponeerd.
Werp elektrische toestellen, batterijen en accu‘s nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen, batterijen en accu's zijn gevaarlijk afval en moeten apart
ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled worden.
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com onder de rubriek Service/FAQ's.
LADDA:
Skruva av brytarens (2) ändstycke. Ladda endast batteriet via en USB-laddningskabel (7).
Använd endast en godkänd USB-strömkälla (t.ex. laddare, dator) med maximalt 5 V-utspänning:
Koppling: USB-källa – USB-laddningskabel (7) – laddningsuttag (3). Skruva tillbaka brytarens (2) ändstycke.
Vid laddning uppfyller inte produkten kraven enligt IP67 (damm- och vattentät).
Observera att produkten endast uppfyller kraven enligt IP67 (damm- och vattentät) när batteriet är korrekt insatt.
Vid laddning uppfyller inte produkten kraven enligt IP67 (damm- och vattentät).
BYTA BATTERI:
Skruva av brytarens ändstycke (2), skruva på skyddskåpan (4), ta ut batteriet och byt ut det, skruva tillbaka
skyddskåpan (4), skruva tillbaka brytarens ändstycke.
Reservbatterier (TL 600 AF) går att beslla från Hugo Brennenstuhl (se adress) på artikelnr 0293135.
Reservbatterier (TL 1200 AF) går att beslla från Hugo Brennenstuhl (se adress) på artikelnr 0293143.
TEKNISKA DATA:
Typbeteckning TL 600 AF TL 1200 AF
LED: CREE-LED CREE-LED
Batteri: KBT 18650 dual pole litiumjon 3,7 V/2,6 Ah KBT 26650 dual pole litiumjon 3,7 V/4,0 Ah
USB-laddningsingång: 5 V/1 A (Micro USB) 5 V/2 A (Micro USB)
Laddningstid: ~ 4,0 h ~ 4,0 h
Skyddstyp: IP 67/IK 07 IP 67/IK 07
Temperaturområde: -10°C - +40°C -10°C - +40°C
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Försäkran om överensstämmelse nns hos tillverkaren.
Elapparater, batterier eller ackumulatorer får inte kastas bland hushållssoporna!
Uttjänta elektriska eller elektroniska apparater samt batterier och ackumulatorer måste hanteras som särskilt
avfall, samlas in separat och återvinnas på miljövänligt sätt.
Om du vill ha mer information rekommenderar vi att du går till serviceavsnittet/söker bland vanliga frågor och svar
på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
Do not dispose of electrical appliances, batteries and rechargeable batteries with your
household rubbish.
Waste electrical and electronic devices, batteries and rechargeable batteries are classied as hazardous
waste. They must be collected separately from general waste to be recycled in an environmentally compatible
manner.
For more information, we recommend the Service/FAQs area on our homepage www.brennenstuhl.com.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Przed rozpoczęciem użytkowania latarki należy doadnie przeczytać instrukcję obsługi
.
Nie używać latarki w przypadku uszkodzeń.
W takim przypadku naly skontaktować się z elektrykiem lub zwcić się pod podany adres serwisu.
Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
Nie korzystać z latarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem - ryzyko utraty życia!
Do ładowania akumulatora używać tylko sprawdzonego źródła zasilania USB.
A
Bedienungsanleitung
D
Operating Instructions
G
Mode d’emploi
J
Manuale di istruzioni
S
Bruksanvisning
E
Manual de instrucciones
N
Instrukcja obsługi
B
Návod k obsluze
Handleiding
M
7
1
2
4
ZOOM
5
3
6
Taschenlampe_18P122_TL-600+1200-AF-IP-44_190328.indd 1 28.03.19 10:26

Summary of content (2 pages)