MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MAQUINA COMPACTA OVERLOCK English Español HANDBOOK FOR COMPACT OVERLOCK MACHINE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using. DANGER To reduce the risk of electric shock. 1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing the light bulb. Replace the light bulb with same type rated 15 watts.
To give your machine a longer life To repair or adjust the machine If the machine breaks down or needs adjustment, first follow the troubleshooting table to inspect and adjust the machine yourself. If the problem persists, consult your local authorized dealer. "SAVE THESE INSTRUCTIONS" "This sewing machine is intended for domestic use only.
CONGRATULATIONS ON CHOOSING THIS COMPACT OVERLOCK MACHINE Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that you study this booklet. If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is always happy to be of service. Enjoy yourself! CAUTION When threading, replacing needle or light bulb, the main power and light switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet.
Contents Chapter 1: Names of parts and their functions ...................................................................... 4 English Accessories ......................................................................................................................... 5 Powering the machine ........................................................................................................ 6 Turning direction of hand wheel ..............................................................................
CHAPTER 1 NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS 1 A 2 B F C G 3 D H 4 K I J 5 6 7 8 L O 9 E 0 N M P Q R S I Hand wheel 1 Thread tree J Differential feed ratio adjustment dial 2 Thread plate K Stitch width dial 3 Presser foot pressure adjustment screw 4 Spool pin 5 Spool support 6 Thread take-up cover 7 Needles 8 Bed extension 9 Presser foot 0 Material plate cover A Left needle thread tension dial B Right needle thread tension dial C Upper looper thread tension dial D
Accessories Included accessory Optional accessory For further information about the following items, see CHAPTER 8. A Blind stitch foot: X76590002 English 1 Soft cover: X77871000 2 Accessory bag: 122991052 3 Tweezers: XB1618001 4 Thread net (4): X75904000 5 Thread spool cap (4): X77260000 6 Cleaning brush: X75906001 7 Hexagonal driver: XB0393001 8 Needle set (SCHMETZ 130/705H): X75917001 B Gathering foot: SA213 (U.S.A., CANADA) X77459001 (OTHERS) LG #80: 2 pcs., #90: 2 pcs.
Powering the machine Turning on the machine 1. Insert the three-pin plug into the socket on the bottom right side of the machine. Insert the power supply plug into a power outlet. 2. Turn the main power and light switch to "I" mark (to "O" mark to turn off). Opening/ Closing front cover It is necessary to open the front cover when threading this machine. Slide it to the right 1 and open 2, or close it and slide it to the left.
Trim trap The optional trim trap holds the trimmed fabric and thread produced when sewing. Free-arm sewing (removing bed extension) Free-arm sewing enables tubular pieces to be sewn more easily. English 1. Remove the bed extension . NOTE: Be careful not to lose the removed bed extension. 2. Position the fabric, and start sewing. (See CHAPTER 5.) To install: Insert the trim trap until it contacts the front cover.
Retracting knife To sew without cutting the fabric edge, you need to retract the knife as follows. Stitch length The normal stitch length setting is 3 mm. To change the stitch length, turn the stitch length adjustment dial on the right side of the body. CAUTION Do not touch the knife. Move the knife lever only while the needle is at its lowest point. 1 Be sure to unplug the power supply cord from the wall outlet before retracting the knife. 2 1.
This serger is equipped with two sets of feed dogs under the presser foot to move the fabric through the machine. The differential feed controls the movement of both the front and the rear feed dogs. When set at 1, the feed dogs are moving at the same speed (ratio of 1). When the differential feed ratio is set at less than 1, the front feed dogs move slower than the rear feed dogs, stretching the fabric as it is sewn. This is effective on lightweight fabric that may pucker.
Tension adjustment dial There is a thread tension dial for each needle thread, the lower looper thread and the upper looper thread. The correct thread tension may vary according to the type and thickness of the fabric and the type of thread used. Thread tension adjustments may be necessary for any change in sewing materials. 1 2 3 4 1 Yellow marked tension disc is for left needle. 2 Pink marked tension disc is for right needle. 3 Green marked tension disc is for upper looper.
Chart of thread tension adjustment, Two-needle (Four-thread) English A: Reverse B: Surface C: Left needle thread D: Right needle thread E: Upper looper thread F: Lower looper thread C A Left needle thread is loose. Tighten left needle thread. (yellow) Right needle thread is loose. Tighten right needle thread. (pink) Left needle thread is tight. Loosen left needle thread. (yellow) Right needle thread is tight. Loosen right needle thread (pink) Upper looper thread is tight.
Chart of thread tension adjustment, One-needle (Three-thread) A: Reverse B: Surface C: Needle thread D: Upper looper thread E: Lower looper thread C A Needle thread is loose. Tighten needle thread. (yellow or pink) Needle thread is tight. Loosen needle thread. (yellow or pink) Upper looper thread is tight. Loosen upper looper thread (green) Lower looper thread is loose. Tighten lower looper thread (blue) Upper looper thread is loose.
This machine uses a standard home sewing machine needle. The recommended needle is SCHMETZ 130/ 705H (#80 or #90). Needle description 1 Back (flat side) 2 Front 1 3 Groove 2 3 How to check the needle 4 Flat surface 5 Place the needle on its flat side and check to see if the space is parallel. 5 2. Turn the hand wheel so that the mark on the hand wheel is aligned to the line on the machine. (See CHAPTER 1 "Turning direction of hand wheel".) 3.
CHAPTER 2 PREPARATION BEFORE THREADING Thread tree Raise the telescoping thread tree to its highest position. Make sure that the thread holders are in alignment above the spool pins as illustrated below. Before threading 1. Turn off the main power and light switch for safety. 1 Thread holder on thread tree 2 Spool pin 3 Correct position 3 1 2. Raise the presser foot using presser foot lever.
CHAPTER 3 THREADING 1. 2. 3. 4. Lower looper Upper looper Right needle Left needle Threading the lower looper Run the thread in the sequence illustrated, following the blue color and the numbers next to each threading point. 1 3 5. Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points 5678 next to the blue color marks following the numerical order in the accompanying illustration. NOTE: Make sure to thread both of the thread take ups 7.
3. Pass the thread through the eye of the lower looper. 4. Slowly turn the hand wheel, and make sure the returns to the original position. NOTE: If the lower looper thread breaks during sewing, cut and remove thread from both of the needles. Before re-threading the lower looper, make sure that the lower looper re-threading is done exactly as diagrammed. The machine will not operate properly if the threading is not done in the proper sequence.
Run the thread in the sequence illustrated, following the green color and the numbers next to each threading point. 1 3 2 4 3 5. Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points 5678 next to the green color marks following the numerical order in the accompanying illustration. NOTE: Make sure to thread only through the upper thread take up 7. 6. Pass the thread through the eye of the upper looper 9.
Threading the right needle Run the thread in the sequence illustrated below, following the pink color and the numbers next to each threading point. Threading the left needle Run the thread in the sequence illustrated, following the yellow color and the numbers next to each threading point. 1 3 1 3 2 2 4 4 3 4 3 4 6 6 5 7 5 7 8 8 7 7 8 8 8 8 1.
CHAPTER 4 SEWING MATERIALS,THREADS AND NEEDLES COMPARISON CHART Fine materials: Georgette Lawn Organdy Tricot Fine materials: Georgette Lawn Organdy Tricot Medium materials: Broad cloth Gabardine Serge Medium materials: Broad cloth Stitch Overlock stitch Stitch Length (mm) Spun #80-90 Cotton #100 Tetron #80-100 2.0-3.0 Narrow over lock/ R-2.0 Rolled hemming stitch Overlock stitch Thread 2.5-3.5 Narrow over lock/ R-2.
CHAPTER 5 SEWING Stitch selection Select the stitch pattern before you start sewing. This sewing machine can sew five different stitches by following the simple steps below: Four-thread overlock stitch Narrow overlock stitch 2.0mm (5/64 inch) and Rolled hemming stitch 2.0mm (5/64 inch) Use as decorative or finishing stitch. See "Narrow overlock/ Rolled hemming stitch" in this chapter for details. Use all four threads and two needles for producing four-thread overlock stitches. Use: Produces strong seam.
2. Lift the presser foot and place the material well underneath the presser foot before starting to sew. Slowly sew a few stitches by turning the hand wheel. 3. The fabric will be fed automatically. You need only guide it in the required direction. 4. Check the stitch formation (stitch chain) to see if it is uniform. If the stitch is not uniform, recheck that the threading has been done properly and in sequence. 5. Follow the Seam Allowance Guide for consistent cutting of the fabric seams.
To secure chain There are two methods available to secure the chain. Method 1 3. Lower the needles and the presser foot at the same position. 4. Serge over the seam, taking care not to cut the serged seam with a knife. 5. After sewing a few stitches, serge off the fabric as illustrated. Secure the chain of the beginning and the end of a stitch with your machine. At the beginning of a stitch 1. Sew a few stitches, after chaining-off for 5cm (2 inches). 2. Stop the machine and raise the presser foot. 3.
Remove the material and re-thread in the correct order, Lower looper, Upper looper, right needle and then the left needle (to re-thread, see CHAPTER 3 "Threading"). Replace the material under the presser foot and sew 3-5 cm (1-1/8 to 2 inches) over the previous stitches. Narrow overlock/ Rolled hemming stitch The Narrow overlock/Rolled hemming stitch is a decorative finish for lightweight to midweight fabrics. It is often used to complete the edge of a fabric.
Storage for the stitch finger is provided on the inside of the front cover. NOTE: Make sure to install stitch finger when sewing regular overlock stitches. 4. Adjust the stitch width dial up to the "R" position. Selection mark 5. Adjust the stitch length. Set the stitch length adjustment dial to "R to 2" position (for narrow overlock stitch: R to 2, for rolled hemming stitch: R).
Chart of narrow overlock/ Rolled hemming stitch English Narrow overlock stitch Rolled hemming stitch Underside of material Underside of material Top of material Top of material Materials See CHAPTER 4 "Sewing materials, threads, and needles comparison chart". See CHAPTER 4 "Sewing materials, threads, and needles comparison chart". Needle thread See CHAPTER 4 "Sewing materials, threads, and needles comparison chart". See CHAPTER 4 "Sewing materials, threads, and needles comparison chart".
CHAPTER 6 TROUBLESHOOTING This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble which may occur if basic adjustments are not made properly. Trouble Cause Remedy 1. Does not feed Presser foot pressure too loose Turn the pressure adjustment screw clockwise to increase the presser foot pressure. (See page 9.) 2. Needles break 1. Needles bent, or needle tip blunt Replace with new needle. (See page 13.) 2.
CHAPTER 7 MAINTENANCE Cleaning CAUTION Turn off the machine before cleaning. Turn the hand wheel and move the needles down. Periodically clean dust, trimmed fabric and thread with the included cleaning brush. Turn off the main power and light switch and unplug the machine before you change the light bulb. If the main power and light switch is on when you change the light bulb, you may get an electric shock. If the machine is on and you step on the foot controller, you may be injured.
CHAPTER 8 INTRODUCTION OF OPTIONAL FEET CAUTION Turn off the machine while replacing the presser foot. Blind stitch foot Features When using the blind stitch presser foot (multi purpose foot), you can sew blind stitches and overlock at the same time. This is ideal when sewing cuffs, trouser bottoms, pockets, and hemming skirts etc. The stitch guide on this foot is also useful when sewing special stitches like flatlock, pin tuck and other decorative stitches. 6.
1 Surface 4. Turn the hand wheel so that the line on the hand wheel is aligned to the line on the machine (see CHAPTER 1 "Turning direction of hand wheel"). 5. Lift the presser foot lever and insert the fabric with the folded edge in such a way that the needle pierces just on the fold. 6. Lower the presser foot lever, adjust the fabric guide toward the folded edge. 7. Adjust the guide position of the presser foot with the adjusting screw so that the needle moves down to a position 1/8 inch (2.5 to 3.
8. Align the fold with the guide and insert the fabric up to the needle position. ! Machine setting (type of stitch): - 2 needle 4 thread overlock 1 needle 3 thread overlock (Either needle can be used.) How to set the elastic / tape " 3 Adjusting screw 4 Fabric guide 14 9. Guide the fold in the fabric to sew half way between the needle and the upper knife. 10. Continue sewing until all marked lines have been sewn. 3 Correct minor contractions by hand.
How to adjust the machine 1. Adjust the stitch length according to the length as or . For example, 4mm stitch length means 4mm for or . English 5. Set the stitch length control lever. - Tapes: between "3" and "4" - Elastics: "4" 6. Adjust the presser adjusting dial 2 - at "0" when sewing with tapes. - at desirable number for contraction when sewing with elastics. NOTE: Contraction will be increased with larger number. 7. Make trial sewing and adjust thread tensions.
Piping foot How to set fabric and piping tape Features By using the piping foot, you can obtain piping at the edge of material. The piping is useful to decorate on edge of wares (pajamas, sports ware), cover for furniture, cushion, bag, etc. 3cm LP 1 Surface Preparation Attach the piping foot (see CHAPTER 1 "Attaching/ Removing presser foot"). Machine setting (type of stitch): 2 Reverse 1. Put piping tape between the 2 pcs of fabric and adjust both edges of the fabric as illustrated.
Features LG You can create beautiful gathers using the gathering foot on various garment and home decorating applications. 4. Adjust the other settings to those used during normal overlock sewing. 5. Sew while keeping the fabric aligned with the fabric guide 3. - Adjust the size of the gathers by setting the sitich length between 2mm and 5mm. - Adjust the amount of fabric that is gathered by setting the differential feed ratio between 1.0 and 2.0. NOTE: Do not pull or stretch the fabric.
SPESIFICATIONS Specifications Use Fine to heavy materials Sewing speed Maximum 1,300 stitches per minute Stitch width 2.3 mm to 7 mm (3/32 to 9/32 inch) Stitch length (pitch) 2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 inch) Needle bar stroke 25 mm (63/64 inch) Presser foot Free presser type Presser foot lift 5 mm to 6 mm (3/16 to 15/64 inch) Needle SCHMETZ 130/705H No. of needles and threads Three/Four threads convertible Two needles or single needle Machine net weight 5.2 kgs. Machine dimensions 33.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice esta máquina, deberá tomar siempre medidas de seguridad básicas, incluidas las que se enumeran a continuación. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina. PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica 1. La máquina de coser nunca deberá dejarse desatendida mientras esté enchufada. Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente inmediatamente después de su uso y antes de proceder a su limpieza. 2.
Para proporcionar una vida útil más larga a la máquina 1. No guarde esta máquina bajo la luz directa del sol ni en condiciones de mucha humedad. No utilice ni guarde la máquina cerca de un calefactor, plancha, lámpara halógena ni ningún otro objeto que desprenda calor. 2. Utilice únicamente jabones o detergentes neutros para limpiar la carcasa. El benceno, los disolventes y los limpiadores en polvo pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca se deben usar. 3. No deje caer ni golpee la máquina. 4.
ENHORABUENA POR HABER ELEGIDO ESTA COMPACTA MAQUINA OVERLOCK Su máquina es de una eficacia y calidad excelentes; así pues, a fin de disfrutar completamente de todas las características incorporadas, le sugerimos que lea cuidadosamente el manual. Si necesitara mayor información sobre el uso de esta máquina, el proveedor autorizado más cercano estará encantado de ofrecerle sus servicios.
Contenido Accesorios ........................................................................................................................ Encendido de la máquina ................................................................................................. Cambio de la dirección de la ruedecilla ............................................................................ Apertura/cierre de la tapa delantera .................................................................................
CAPÍTULO 1 NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES 1 Árbol del hilo 2 Placa del hilo 3 Tornillo de ajuste de la presión del prensatelas 4 Portabobinas 5 Soporte de la bobina 6 Tapa de toma de hilo 7 Agujas 8 Suplemento para la mesa 9 Prensatelas 0 Tapa de tejido A Disco de tensión del hilo de la aguja izquierda B Disco de tensión del hilo de la aguja derecha C Disco de tensión del hilo del áncora superior D Disco de tensión del hilo del áncora inferior E Tapa delantera F Palanca de levantam
Accesorios Accesorios incluidos Accesorios opcionales Para obtener más información sobre los siguientes elementos, véase el CAPÍTULO 8.
Encendido de la máquina Activación de la máquina 1. Introduzca el enchufe de tres puntas en la conexión que se encuentra en el lado inferior derecho de la máquina. Inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente. 2. Coloque el interruptor de alimentación principal y de luz en la marca “I” (utilice la marca “O” para apagar). Apertura/cierre de la tapa delantera Es necesario abrir la tapa delantera para enhebrar la máquina.
Orificio de corte El orificio de corte opcional sostiene el hilo y el tejido cortado generados al coser. Costura de mangas (extracción del suplemento para la mesa) La costura sin brazo permite coser trozos tubulares de tejido de forma más sencilla. 1. Extraiga el suplemento para la mesa . NOTA: Asegúrese de no perder el suplemento para la mesa extraído. Para instalar: Inserte el orificio de corte hasta que toque la tapa delantera. 2.
Repliegue de la cuchilla Para coser sin cortar el borde del tejido, necesita replegar la cuchilla de la siguiente forma. PRECAUCIÓN Largo de las puntadas Un ajuste normal para el largo de las puntadas se sitúa en 3 mm. Para cambiar el largo de las puntadas, gire el disco de ajuste del largo de las puntadas en el lado derecho de la máquina. No toque la cuchilla. Mueva la palanca de cuchilla sólo cuando la aguja esté en el punto más bajo.
Esta máquina de coser está provista de dos series de alimentadores debajo del prensatelas para guiar el tejido por la máquina. El alimentador con diferencial controla los movimientos de los alimentadores delanteros y traseros. Al ajustarlo en 1, los alimentadores se desplazarán a una velocidad idéntica (velocidad de 1). Al ajustar la velocidad del alimentador con diferencial en menos de 1, los alimentadores delanteros se mueven más despacio que los traseros, estirando el tejido a medida que se cose.
Disco de ajuste de la tensión Existe un disco de tensión para el hilo de cada aguja, el hilo del áncora superior y el del áncora inferior. La tensión de hilo correcta puede variar dependiendo del tipo y grosor del tejido así como del tipo de hilo utilizado. Ajustes de tensión del hilo pueden revelarse necesarios al cambiar de materiales de costura. 1 2 3 4 1 El disco de tensión con marca amarilla es para la aguja izquierda. 2 El disco de tensión con marca rosada es para la aguja derecha.
Tabla de ajuste de tensión de los hilos, dos agujas (cuatro hilos) A: Revés B: Derecho C: Hilo de la aguja izquierda D: Hilo de la aguja derecha E: Hilo del áncora superior F: Hilo del áncora inferior C A El hilo de la aguja izquierda está suelto. A Español B Tense el hilo de la aguja izquierda (amarillo). D B El hilo de la aguja derecha está suelto. Tense el hilo de la aguja derecha (rosado). El hilo de la aguja izquierda está tenso. Afloje el hilo de la aguja izquierda (amarillo).
Tabla de ajuste de tensión de los hilos, una aguja (tres hilos) A: Revés B: Derecho C: Hilo de las agujas D: Hilo del áncora superior E: Hilo del áncora inferior C A El hilo de la aguja está suelto. Tense el hilo de la aguja (amarillo o rosado). El hilo de la aguja está tenso. Afloje el hilo de la aguja (amarillo o rosado). El hilo del áncora superior está tenso. Afloje el hilo del áncora superior (verde). El hilo del áncora inferior está suelto. Tense el hilo del áncora inferior (azul).
Está máquina funciona con una aguja normal para máquinas de coser domésticas. Se recomienda el uso de una aguja SCHMETZ 130/705H (n° 80 o n° 90). Descripción de la aguja 1 Parte trasera (lado plano) 1 2 Parte delantera 3 Canal 2 3 Cómo comprobar la aguja 4 Superficie plana 5 Coloque la aguja en su lado plano y compruebe que el espacio sea paralelo. 5 2.
CAPÍTULO 2 PREPARACIÓN ANTES DEL ENHEBRADO Árbol del hilo Levante el árbol telescópico del hilo hasta su posición más alta. Compruebe que los portahilos quedan alineados sobre los portabobinas como se ilustra a continuación. Antes de enhebrar 1. Apague el interruptor de alimentación principal y de luz por seguridad. 1 Portahilos en el árbol del hilo 2 Portabobinas 3 Posición correcta 3 1 2. Levante el prensatelas con la palanca.
CAPÍTULO 3 ENHEBRADO Enhebrado del áncora inferior Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuencia, observando el color azul y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado. 1 3 5. Guíe el hilo por el canal y pase el hilo por los puntos de enhebrado 5678 situados al lado de las marcas de color azul siguiendo el orden numérico de la ilustración. NOTA: Asegúrese de enhebrar ambas tomas de hilo 7. Continúe con “Proceso simple de enhebrado del áncora inferior”.
3. Pase el hilo por el ojo del áncora inferior. 4. Gire lentamente la ruedecilla y asegúrese de que vuelve a su posición inicial. NOTA: Si el hilo del áncora inferior se rompe al coser, corte y deseche el hilo de ambas agujas. Antes de volver a enhebrar el áncora inferior, asegúrese de que este proceso se realiza exactamente según lo mostrado en el diagrama. La máquina no funcionará correctamente si no está enhebrada en el orden apropiado.
Enhebrado del áncora superior Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuencia, siguiendo el color verde y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado. 5. Guíe el hilo por el canal y pase el hilo por los puntos de enhebrado 5678 situados al lado de las marcas de color verde siguiendo el orden numérico de la ilustración. NOTA: Asegúrese de enhebrar únicamente la toma de hilo superior 7. 6. Pase el hilo por el ojo del áncora superior 9.
Enhebrado de la aguja derecha Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuencia, siguiendo el color rosado y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado. Enhebrado de la aguja izquierda Enhebre la aguja tal como se ilustra en la secuencia, respetando el color amarillo y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado. 1 3 1 3 2 2 4 4 3 3 4 4 6 6 5 7 5 7 8 8 7 7 8 8 8 8 1.
CAPÍTULO 4 TABLA DE RELACIÓN ENTRE LOS DISTINTOS TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS DE COSTURA Tejidos finos: Georgette Lino Organdí Tricot Tejidos finos: Georgette Lino Organdí Tricot Tejidos medios: Paño fino Gabardina Sarga Tejidos medios: Paño fino Tejidos gruesos: Tweed Tejano Punto Puntada Largo de las puntadas (mm) Puntada overlock 2,0-3,0 Puntada overlock R-2,0 estrecha/de dobladillo enrollado Puntada overlock 2,5-3,5 Puntada overlock R-2,0 estrecha/de dobladillo enrollado Puntada overlock 3,0-4,0
CAPÍTULO 5 COSTURA Selección de las distintas puntadas Seleccione el patrón de puntada antes de empezar a coser. Esta máquina de coser puede realizar cinco puntadas distintas siguiendo los sencillos pasos que se indican a continuación. Puntada overlock estrecha 2,0 mm y Puntada de dobladillo enrollada 2,0 mm Se utilizan con fines decorativos o en las puntadas de acabado. Véase “Puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado” en este capítulo para obtener detalles.
2. Levante el prensatelas y coloque bien el tejido debajo del prensatelas antes de empezar a coser. Cosa lentamente algunas puntadas girando la ruedecilla. 3. El tejido avanzará de forma automática. Sólo necesita guiarlo en la dirección deseada. 4. Compruebe la formación de las puntadas (en la cadeneta) para ver si son uniformes. Si las puntadas no son uniformes, vuelva a comprobar que el hilo esté bien enhebrado y según la secuencia adecuada. 5.
Para asegurar la cadeneta Existen dos métodos para asegurar la cadeneta. Método 1 Asegure la cadeneta del principio y del fin de una puntada con la máquina. 3. Baje las agujas y el prensatelas en la misma posición. 4. Cosa sobre la costura evitando cortar la costura cosida con una cuchilla. 5. Tras coser algunas puntadas, remate el tejido como se ilustra. Al principio de una puntada 1. Cosa algunas puntadas tras realizar una cadeneta de unos 5 cm. 2. Detenga la máquina y levante el prensatelas. 3.
Si los hilos se rompen al coser Quite el tejido y vuelva a enhebrar en el orden correcto: Áncora inferior, áncora superior, aguja derecha y aguja izquierda (para volver a enhebrar, véase el CAPÍTULO 3 “Enhebrado”). Sustituya el tejido colocado bajo el prensatelas y cosa 3-5 cm sobre las puntadas anteriores. Puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado La puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado constituye un acabado decorativo para tejidos finos y medios.
La uñeta de puntadas se guarda en el interior de la tapa delantera. NOTA: Asegúrese de instalar la uñeta de puntadas antes de coser con puntadas overlock normales. 4. Ajuste el disco de ancho de las puntadas hacia arriba en la posición “R”. Marca de selección 5. Ajuste el largo de las puntadas. Coloque el disco de ajuste del largo de las puntadas en la posición “R a 2” (para puntada overlock estrecha: R a 2, para puntada de dobladillo enrollado: R).
Tabla de puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado Puntada de dobladillo enrollado Puntada overlock estrecha Parte inferior del tejido Parte superior del tejido Parte superior del tejido Tejidos Véase el CAPÍTULO 4 “Tabla de relación entre los distintos tejidos, hilos y agujas de costura”. Véase el CAPÍTULO 4 “Tabla de relación entre los distintos tejidos, hilos y agujas de costura”.
CAPÍTULO 6 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Esta máquina de coser ha sido concebida para un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la siguiente tabla le indica los problemas que podrían presentarse si los ajustes básicos no fueron realizados correctamente. Problema Causa Remedio 1. No se alimenta el tejido La presión del prensatelas es insuficiente. Gire el tornillo de ajuste de la presión en el sentido de las manecillas de un reloj para aumentar la presión del prensatelas. (Véase página 45) 2.
CAPÍTULO 7 MANTENIMIENTO Limpieza PRECAUCIÓN Apague la máquina antes de limpiarla. Gire la ruedecilla para mover las agujas hacia abajo. Limpie periódicamente el polvo, los restos de tejido y los hilos con el cepillo limpiador que se incluye. Cambio de la bombilla de luz PRECAUCIÓN Apague el interruptor de alimentación principal y de luz, y desenchufe la máquina antes de cambiar la bombilla de luz.
CAPÍTULO 8 INTRODUCCIÓN DE PRENSATELAS OPCIONAL PRECAUCIÓN Apague la máquina al sustituir el prensatelas. Prensatelas para puntadas invisibles Características Al utilizar el prensatelas para puntadas invisibles (prensatelas multipropósito), puede coser puntadas invisibles y overlock al mismo tiempo. Es ideal para coser puños, bajos de pantalones, bolsillos, dobladillos de faldas, etc.
1 Superficie 4. Gire la ruedecilla hasta que la línea de la misma quede alineada con la línea de la máquina (véase el CAPÍTULO 1 “Cambio de la dirección de la ruedecilla”). 5. Levante la palanca del prensatelas e inserte el tejido con el borde doblado para que la aguja perfore justo el borde doblado al coser. 6. Baje la palanca del prensatelas y ajuste la guía de tejido hacia el borde doblado. 7.
8. Alinee el pliegue con la guía e inserte el tejido hasta la posición de la aguja. ! Ajuste de la máquina (tipo de puntada): - overlock de 2 agujas y 4 hilos overlock de 1 aguja y 3 hilos (se puede utilizar cualquier aguja) Como ajustar la cinta o el elástico " 3 Tornillo de ajuste 4 Guía del tejido 14 9. Guíe el pliegue del tejido para coser a medio camino entre la aguja y la cuchilla superior. 10. Siga cosiendo hasta que se hayan cosido todas las líneas marcadas.
5. Ajuste la palanca de control del largo de las puntadas. - Cintas: entre “3” y “4” - Elásticos: “4” 6. Gire el disco de ajuste del prensatelas 2 - hasta “0” al coser con cintas. - hasta el número que desee para rizar al coser con elásticos. Cómo ajustar la máquina 1. Ajuste el largo de las puntadas de acuerdo con la longitud como o . Por ejemplo, un largo de las puntadas de 4 mm indica 4 mm para o . NOTA: El rizo aumentará cuanto mayor sea el número. 2.
Prensatelas para ribeteados Cómo ajustar el tejido y la cinta de ribetear Características Al utilizar el prensatelas para ribeteados, puede ribetear el borde del tejido. El ribeteado es útil para decorar los bordes de pijamas o ropa deportiva, tapetes para muebles, cojines, bolsas, etc. 3cm LP 1 Superficie 2 Revés Preparación Conecte el prensatelas para ribeteados (véase el CAPÍTULO 1 “Instalación/desmontaje del prensatelas”). Ajuste de la máquina (tipo de puntada): 1.
Prensatelas fruncidor Características LG Puede crear bonitos frunces con el prensatelas fruncidor en distintos tipos de prendas y aplicaciones para decoración de hogar. 4. Ajuste los demás parámetros a los que utiliza durante la costura overlock normal. 5. Cosa manteniendo el tejido alineado con la guía del tejido 3. - Cambie el tamaño de los frunces ajustando el largo de las puntadas entre 2 y 5 mm.
ESPECIFICACIONES Especificaciones Uso Tejidos finos a gruesos Velocidad de costura 1.
SETTING RECORD / NOTAS DE AJUSTES THREAD TENSION TENSION DE HILO FABRIC TEJIDO THREAD HILO NEEDLE AGUJA right upper- lowerleft needle needle looper looper aguja áncora áncora aguja izquier- derecha superior inferior da NOTE NOTA STITCH TYPE TIPO DE PUNTADA 71
3034D XB1621001 Printed in Taiwan