Type 2000, 2012, 2702, 2712 2/2-way valve, manually actuated 2/2-Wege-Ventil handbetätigt Vanne 2/2 à commande manuelle Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Table of Contents 1. operating instructions....................................................................4 1.1. Definition of the term 'Device'......................................................... 4 2. Symbols.............................................................................................................4 3. Intended use.................................................................................................5 6. Structure and Function...........
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Operating instructions 1. Operating instructions The operating instructions describe the entire life cycle of the device. Keep these instructions in a location which is easily accessible to every user and make these instructions available to every new owner of the device. The operating instructions contain important safety information! Failure to observe these instructions may result in hazardous situations. • The operating instructions must be read and understood.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Intended use 3. Intended use The manually actuated valve types 2000, 2012, 2702 and 2712 are designed to control the flow rate of liquid media. • Observe the permitted application conditions for using the equipment. • Operate only when in perfect condition and pay attention to correct storage, transportation, installation and operation. Danger – high pressure! • Turn off the pressure and vent the lines before loosening lines or valves. 4. General information 4.1.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Technical data 5. Technical data Temperatures 5.1. Conformity Media The manually actuated valve types 2000, 2012, 2702 and 2712 complies with the EC Directives according to the EC Declaration of Conformity. 10 to +180 °C (max. +130 °C recom– mended for seat seal PTFE/steel) Environment –10 to +60 °C Materials and connections 5.2.
An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. Types 2000, 2012, 2702, 2712 Structure and Function 6. Structure and Function Handwheel with position indicator (optional) 6.1. Structure 6.2.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Assembly 7. + 1.5 mm valve opening Assembly Danger! Valve opening in 1/100 mm Valve opening in 1/10 mm Valve opening in mm Fig. 3: 6.4.1. Position indicator handwheel Setting the position indicator The display has been set at the factory so that the value 0,000 is shown when the valve is tightly closed. Any valve position can be defined as the zero position: →→Move valve to the required position by turning the handwheel.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Assembly 7.2. Installation Warning! Risk of injury from improper installation! Damaged parts or incorrect tightening torques can cause leaks on the equipment. • Use an open-end wrench for the assembly. • Observe the tightening torque (see torque table). 7.2.1. Installing the body Orifice (DN) 15 20 25 32-40 50-65 Tightening torque ± 3 [Nm] 45 50 60 65 70 Tab. 1: 8.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Disassembly 9. Disassembly Danger! Risk of injury from high pressure and toxic media in the equipment. • Before loosening lines or valves, turn off the pressure and vent the lines. • If using toxic media, rinse lines. 10. Maintenance work →→Complete a visual inspection of the equipment once a year. Shorter maintenance intervals may be recommended depending on the operating conditions. →→In the event of a leak, replace the relevant wear part.
Typ 2000, 2012, 2702, 2712 Inhaltsverzeichnis 1. Die Bedienungsanleitung............................................................. 12 1.1. Begriffsdefinition Gerät..................................................................12 2. Darstellungsmittel........................................................................... 12 3. BestimmungsgemäSSer Gebrauch1�������������������������������������� 13 4. Allgemeine Hinweise...........................................................................
Typ 2000, 2012, 2702, 2712 Die Bedienungsanleitung 1. Die Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Geräts. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Geräts wieder zur Verfügung steht. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen. • Die Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden werden.
Typ 2000, 2012, 2702, 2712 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3. BestimmungsgemäSSer Gebrauch Das handbetätigte Ventil Typ 2000, 2012, 2702 und 2712 ist für die Steuerung des Durchflusses von flüssigen Medien konzipiert. • Für den Einsatz die zulässigen Einsatzbedingungen beachten. • Nur in einwandfreiem Zustand betreiben und auf sachgerechte Lagerung, Transport, Installation und Bedienung achten. 4. Allgemeine Hinweise 4.1.
Typ 2000, 2012, 2702, 2712 Technische Daten 5. Technische Daten Temperaturen 5.1. Konformität Medien Das handbetätigte Ventil Typ 2000, 2012, 2702 und 2712 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der EG-Konformitätserklärung. 10 bis +180 °C (max. +130 °C empfohlen – für Sitzabdichtung PTFE/Stahl) Umgebung –10 bis +60 °C 5.2.
An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. Typ 2000, 2012, 2702, 2712 Aufbau und Funktion 6. Aufbau und Funktion Handrad mit Stellungsanzeige (optional) 6.1. Aufbau 6.2.
Typ 2000, 2012, 2702, 2712 Montage 7. + 1,5 mm Ventilöffnung Montage Gefahr! Ventilöffnung in 1/100 mm Ventilöffnung in 1/10 mm Ventilöffnung in mm Bild 3: 6.4.1. Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage. • Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen Druck abschalten und Leitungen entleeren. 7.1. Vorbereitende Arbeiten →→Durchflussrichtung beachten (siehe Typschild). →→Rohrleitungen von Verunreinigungen säubern (Dichtungsmaterial, Metallspäne etc.).
Typ 2000, 2012, 2702, 2712 Montage →→Antrieb in das Ventilgehäuse einschrauben, dabei Anziehdreh- 7.2. Einbau moment beachten (siehe Tab. 1). Warnung! Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Einbau! Beschädigte Teile oder falsches Anziehdrehmoment können Undichtheiten am Gerät verursachen. • Zur Montage einen Gabelschlüssel verwenden. • Anziehdrehmoment beachten (siehe Tabelle Anziehdrehmoment). 7.2.1. Gehäuse montieren Einbaulage beliebig, vorzugsweise Handrad nach oben.
Typ 2000, 2012, 2702, 2712 Demontage 9. Demontage 11. Transport Lagerung, Entsorgung Gefahr! Verletzungsgefahr durch hohen Druck und giftige Medien in der Anlage. • Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen Druck abschalten und Leitungen entleeren. • Bei Verwendung giftiger Medien Leitungen spülen. Hinweis! Transportschäden und Lagerschäden! • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren und lagern. • Zulässige Lagertemperatur: -20 … +65 °C.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Table des matières 1. Les instructions de service...................................................... 20 1.1. Définition du terme appareil..........................................................20 2. Symboles....................................................................................................... 20 3. Utilisation conforme....................................................................... 21 6. Structure et mode de fonctionnement........................
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Les instructions de service 1. Les instructions de service Les instructions de service décrivent le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ces instructions de sorte qu’elles soient accessibles à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Les instructions de service contiennent des informations importantes sur la sécurité ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Utilisation conforme 3. Utilisation conforme 4. La vanne à commande manuelle, types 2000, 2012, 2702 et 2712, a été conçue pour commander le débit de fluides liquides. • Pour son utilisation, il convient de respecter les conditions d'exploitation et d'utilisation autorisées. • Utiliser uniquement en parfait état et veiller au stockage, au transport, à l'installation et à l'utilisation conformes.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Caractéristiques techniques 5. Caractéristiques techniques Températures 5.1. Conformité Fluides 10 à +180 °C (max. +130 °C recom– mandée pour joint de siège en PTFE/acier) La vanne à commande manuelle, types 2000, 2012, 2702 et 2712, est conforme aux directives CE conformément à la déclaration de conformité CE. Température ambiante –10 à +60 °C Matériaux et raccordements 5.2.
An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. Types 2000, 2012, 2702, 2712 Structure et mode de fonctionnement 6. Structure et mode de fonctionnement Sélecteur avec indicateur de position (en option) 6.1. Structure 6.2.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Montage 7. Ouverture de vanne + 1,5 mm Montage Danger ! Ouverture de vanne en 1/100 mm Ouverture de vanne en 1/10 mm Ouverture de vanne en mm Fig. 3 : 6.4.1. Sélecteur indicateur de position Réglage de l'indicateur de position L'affichage réglé en usine est tel que la valeur 0,000 est visible lorsque la vanne est complètement fermée.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Montage →→Visser l'actionneur dans le corps de vanne en respectant les 7.2. Montage couples de serrage (voir « Tab. 1 »). Avertissement ! Risque de blessures dû à un montage non conforme ! Des pièces endommagées ou des couples de serrage incorrects peuvent entraîner des défauts d'étanchéité sur l'appareil. • Utiliser une clé plate pour le montage. • Respecter les couples de serrage prescrits (voir tableau). 7.2.1.
Types 2000, 2012, 2702, 2712 Démontage 9. Démontage Danger ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression et de fluides toxiques dans l'installation. • Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et purger l'air des conduites. • En cas d'utilisation de fluides toxiques, rincer les conduites 11.
www.burkert.