Operation Manual

Chčre cliente, cher client,
Vous venez d'acheter un kit mains-libres de la marque . Vous avez choisi un produit de la plus haute
qualité et extręmement confortable ŕ utiliser.
applique un systčme de gestion de la qualité rigoureux selon la norme DIN EN ISO 9001 pour les achats,
la production, la distribution et le service aprčs-vente.
Tous les kits mains-libres sont conformes aux normes de sécurité CE et e1.
Nous vous assurons en plus une garantie de deux ans sur toutes les pičces.
Pour profiter pleinement du confort de votre appareil , veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre
revendeur. Celui-ci saura vous conseiller de maničre fiable et transmettre vos remarques et vos propositions au
fabricant.
Dans les cas particuličrement urgents, contactez notre hot-line. Les numéros de téléphone et de télécopie de ce
service se trouvent sur la page de garde du mode d'emploi.
BURY
BURY
BURY
BURY
BURY vous souhaite bonne route.
Sécurité et responsabilité: nous ne sommes pas responsables des dommages ni anomalies causés par une
utilisation inappropriée de l'appareil. Gardez donc votre appareil ŕ l'abri de l'humidité, de la chaleur et des chocs
mécaniques. Ne montez pas l'appareil dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les
personnes ou dans les zones de déploiement des airbags. Ne mettez pas le kit en fonctionnement si vous
constatez un défaut. Consultez alors votre revendeur. Toute réparation effectuée par une personne non
qualifiée peut ętre source de danger pour l'utilisateur. Pour cette raison, uniquement du personnel qualifié est
habilité ŕ procéder aux contrôles. Pendant les trajets, utilisez uniquement votre kit mains-libres en mode mains-
libres. La procédure de chargement de l'accu de votre téléphone portable commence aprčs le déclenchement
de l'allumage et aprčs que le support et le portable sont mis dans le support du kit mains-libres. La procédure
n'est terminée qu'aprčs que le portable est sorti du support ou aprčs une heure suivante l'arręt de l'allumage. Les
kits mains-libres alimentés en permanence par la prise de l'allume-cigarettes forment une exception.
L'électronique de chargement de l'installation mains-libres vérifie en permanence le niveau de chargement,
également pour un accu plein, et utilise pour cela le courant de la batterie. Si vous quittez votre véhicule pour
une période prolongée, veuillez retirer votre téléphone portable du support. Vous économisez ainsi la batterie
de votre véhicule et évitez tout problčme avec votre assurance en cas de vol.
Consignes importantes
Notas importantes
F
E
Apreciado cliente:
Usted ha adquirido un equipo de telefonía manos libres de la marca , optando con ello por un producto de
alta calidad y máximo confort de manejo.
En , las áreas de compras, producción, servicio y ventas se encuentran sometidas a una estricta gestión
de calidad conforme a DIN EN ISO 9001.
Todos los equipos manos libres de cumplen las normas de seguridad CE así como e1.
Además, concedemos una garantía de dos ańos para todos los componentes.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el confort que le ofrece
su nuevo equipo de manos libres de .
En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor que con mucho
gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias al fabricante.
En casos especialmente urgentes, rogamos llame a nuestro servicio hotline. Los números de teléfono y fax los
encontrará al pie de la portada del manual de instrucciones de servicio.
BURY
BURY
BURY
BURY
BURY le desea un buen viaje.
Seguridad y responsabilidad civil: No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías
causadas por un manejo inadecuado. Por lo tanto, no exponga el equipo a la humedad ni a temperaturas
extremas o a vibraciones. No monte el equipo en zonas de impacto de personas dentro del habitáculo o en las
áreas de despliegue de los airbags. No utilice el equipo en caso de que detectase algún defecto, y consulte a su
distribuidor especializado. Los intentos de reparación inadecuados pueden entrańar peligro para el usuario.
Por lo tanto, cualquier revisión sólo podrá ser realizada por personal cualificado. Mientras esté conduciendo,
utilice el equipo únicamente en modo manos libres.
El proceso de carga de la batería del teléfono móvil comienza al encenderse el contacto del vehículo y una vez
insertado el soporte del móvil juntamente con el teléfono dentro del soporte de alojamiento del equipo de manos
libres.
El proceso de carga sólo termina cuando el teléfono móvil es retirado de su soporte o bien una hora después de
haberse apagado el contacto del vehículo. La única excepción la constituyen los equipos de manos libres que
se alimenten continuamente a través del mechero del vehículo.
Incluso con la batería completamente cargada, el sistema electrónico de carga del equipo de manos libres va
comprobando permanentemente el nivel de carga consumiendo corriente de la batería del vehículo. Por lo
tanto, si usted no va a utilizar su vehículo durante un tiempo prolongado, conviene retirar el móvil del soporte.
Con ello conservará la batería de su coche y evitará problemas que puedan surgir con respecto a su seguro
contra robo.
44
9
Einbauanleitung Sicherung
Instrucciones de montaje para fusible
Notice de montage des fusibles
Installation instructions for the fuses
Asennusohje sulake
Οδηγίες τοποθέτησης Ασφάλιση
Monteringsvejledning sikring
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Istruzioni di montaggio dell'interruttore
di sicurezza
I
Monteringsanvisning sikring
N
Inbouwinstructies zekering
Instrukcja montażu bezpiecznika
Monteringsanvisning säkring
Инструкция по установке предохранителя
Інструкція встановлення запобіжника
Schéma inštalácie poistiek
Instructiuni de instalare pentru sigurante
Instruçőes de montagem-fusível
PL
NL
SK
RUS
S
UA
RO
P
2
3
4
1
Beszerelési útmutató a biztosítékhoz
H