18322 Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L1 1 118322G Model#s: 118322 /118322G Lit.
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L2 2 2/19/08 11:22:07 PM
ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L3 3 Language English Español Français Page 4 20 36 2/19/08 11:22:07 PM
English WARNING Make sure you download any pictures from your camera BEFORE removing or changing batteries, unless you have been using an SD card rather than the internal memory for photo storage. We recommend you download all current photo files for safekeeping before storing the ImageView away if you are not using an SD card in the camera, in case the batteries become depleted during extended storage. WARNING Do NOT look directly at the sun through your binoculars.
binocular! The Bushnell ImageView binocular takes the technology English Congratulations on your purchase of the Bushnell ImageView® of digital photography and combines it with a high-quality compact binocular. This allows you to observe sporting events, wildlife, scenic vistas or anything you would normally use a binocular for, and then save the image in a built-in attached digital camera.
Camera and Binocular Parts Guide Remote LCD Display Jack USB Port Power LED Card Tripod Slot Socket Snap Button Binocular Focus Mode/Power Button ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L6 6 Camera Lens Battery Compartment (Slide Open In Direction of Arrow) 2/19/08 11:22:08 PM
CAMERAand PARTSBasic Operation Setup 1. The camera is powered by two AAA alkaline, lithium, or NiMh batteries (not included). Insert batteries into the compartment, with the springs in contact with the negative (flat) end of each battery. A power meter on the lower right of the display indicates battery condition. 2. Insert an SD card ("upside down" with metal contacts facing up) in the slot if greater storage is desired. You may use SD cards (not MMC cards) up to a maximum 1 GB capacity.
Using the Operational Modes/Setting Date & Time The ImageView will imprint the date and time in the bottom right corner of your photos. To set the correct date and time, after turning on the camera, press and hold both the MODE and SNAP buttons at the same time, until the display begins to flash. The display now shows the last two digits of the year. Press the MODE button to move the cursor to the second digit if necessary.
Using the Operational Modes (Bold indicates default settings) Mode Icon Settings Description Video Video Camera OFF, ON Select "ON" instead of "OFF" to put the camera in video mode. Wait several seconds for the camera to automatically return to the normal display, then begin shooting by pressing SNAP. The counter will show elapsed time. Press SNAP again to stop shooting. The counter will advance by one, indicating the video file has been saved.
Using the Operational Modes Mode Icon Settings Description Line Frequency 60 or 50 60 Hz, 50 Hz Set to match the AC power frequency (cycles) of your country. This ensures that stills and videos shot under fluorescent lighting appear normal. Continuous CT OFF, 3, 5 Select 3 or 5 frames to shoot a rapid series of photos instead of a single frame when SNAP is pressed (in normal still photo mode). To cancel, enter this mode again and select OFF.
Using the Operational Modes Mode Icon Settings Description Delete All ALL+Trash Can None-press SNAP to delete all photo and video files Select this mode and press SNAP to erase the entire memory contents (the counter resets to zero). Use this after downloading your files, to clear the memory so you can take new photos. If "Delete All" is selected accidently, simply wait a few seconds and the camera will return to normal operation.
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER: 1. The camera will be recognized as a USB mass storage device (if it is set to "STO" and not "PC"), which means no special drivers are required for all operating systems later than Windows 98 (Me, 2000, XP, Vista.) Mac OS 9 and OSX are also compatible. If you have a PC running Windows 98, you must install the driver found on the included CD-ROM BEFORE CONNECTING THE CAMERA TO YOUR PC. 2.
System Requirements (Minimum) OS: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP/Vista (PhotoSuite 5 is not compatible with Vista) CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalent or faster (Pentium® III 500 MHz for PhotoSuite5™) Memory: 32MB minimum (64MB recommended for PhotoSuite) SVGA video card w/2MB VRAM, 800x600 screen display, 16 bit High color 200 MB available hard disk space (if installing PhotoSuite) Internal USB Port Software Installation If you are using Windows 98, you must install drivers before connecting the camera to
Transferring The Photos & Videos to Your PC continued 3. The LCD display will indicate “STO”, and the ImageView will be recognized as a standard “USB Mass Storage” device. This means that the camera files can be easily viewed, edited, or copied to your hard drive, just as if they were stored on an external hard drive or a CD-ROM.
Transferring The Photos & Videos to Your PC continued 7. You’re now ready to open the photo files in any photo editing software. Just use File>Open and go to the folder where you stored the photos earlier. If you are using PhotoSuite, select File>Open Photo, then use the “Look in” pull down menu at the top of the Open window, select “My Computer”, select your hard drive, and double click any photo in the folder where you copied the files from the camera.
Binocular Instructions Your Bushnell binocular is a precision instrument designed to provide many years of pleasurable viewing. This portion of the booklet will help you achieve optimum performance by explaining how you can adjust the binocular to your eyes, and how to care for this instrument. Read the instructions carefully before using your binocular. EYE ADJUSTMENTS (Figure 1) Fig.
FOCUSING 1. Adjust interpupillary distance. (Figure 1) Fig. 2 2. Set the “diopter setting” (Figure 2) to zero and view a distant object. 3. Keep both eyes open at all times. 4. Using a lens cover or your hand, cover the objective (front) lens of the same side of the binocular that has the “diopter setting.” This is usually diopter setting the right side. (The left side on zoom models.) 5. Using the center focus wheel, focus on a distant object with fine detail (e.g., brick wall, tree branches, etc.
INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCULARS Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give any fine optical instrument. The Imageview is not waterproof, and should not be exposed to any source of moisture. Water damage is not covered by the warranty. 1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids excessive stress and wear on the eyecups in the down position. 2. Avoid banging and dropping. 3.
TWO-Year LIMITED WARRANTY FCC Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Español ADVERTENCIA Asegúrese de descargar las fotos de su cámara ANTES de quitar o cambiar las pilas, a menos que haya estado usando una tarjeta SD en vez de la memoria interna para almacenar las fotos. Recomendamos descargar todos los archivos de fotos actuales para almacenarlos antes de guardar la ImageView si no está usando una tarjeta SD en la cámara, en caso de que las pilas se agoten durante el almacenamiento prolongado. ADVERTENCIA NO mire directamente al sol por los binoculares.
Bushnell! Los binoculares ImageView de Bushnell adopta la tecnología de fotografía digital y la combina con unos binoculares Español ¡Enhorabuena por la compra de los binoculares ImageView® de compactos de alta calidad. Esto permite observar acontecimientos deportivos, fauna y flora, vistas escénicas o cualquier cosa para la que normalmente usaría binoculares y después guarde la imagen en una cámara digital conectada integrada.
Guía de piezas de la cámara y de los binoculares Jack remoto Puerto LED de de USB encendido Pantalla LCD Ranura de la tarjeta Receptáculo del trípode Botón Snap (instantáneas) Compartimiento de las pilas Foco de los binoculares Botón de modalidad/ encendido ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L22 22 (ábralo deslizando Lente de la cámara en sentido de la flecha) 22 2/19/08 11:22:12 PM
CAMERA PARTS y operación básica Configuración 1. La cámara está alimentada por dos pilas AAA alcalinas de litio o NiMh (no incluidas). Introduzca las pilas en el comportamiento, con los resortes en contacto con el extremo negativo (plano) de cada pila. El medidor de corriente de la parte inferior derecha de la pantalla indica la condición de las pilas. 2. Introduzca una tarjeta SD (“boca abajo” con los contactos de metal apuntando hacia arriba) en la ranura si se desea un mayor almacenamiento.
Uso de las modalidades de operación/Ajuste de la fecha y de la hora La ImageView imprimirá la fecha y la hora en la esquina inferior derecha de sus fotos. Para fijar la fecha y la hora correctas, después de encender la cámara, pulse sin soltar los botones MODE y SNAP al mismo tiempo, hasta que empiece a destellar la pantalla. La pantalla muestra ahora los dos últimos dígitos del año. Pulse el botón MODE para mover el cursor al segundo dígito si es necesario.
Uso de las modalidades de operación (negrita indica los ajustes implícitos) Modalidad Icono Ajustes Descripción Vídeo Cámara de vídeo OFF (apagado), ON (encendido) Seleccione “ON” en vez de “OFF” para poner la cámara en la modalidad de vídeo. Espere varios segundos para que la cámara vuelva automáticamente a la pantalla normal, y después empiece a filmar pulsando SNAP. El contador mostrará el tiempo transcurrido. Pulse SNAP otra vez para dejar de filmar.
Uso de las modalidades de operación (negrita indica los ajustes implícitos) Modalidad Icono Ajustes Descripción Frecuencia de la línea 60 ó 50 60 Hz, 50 Hz Fije para hacer corresponder con la frecuencia de CA (ciclos) de su país. Esto asegura que las fotos fijas y los vídeos filmados con luz fluorescente aparezcan normales.
Uso de las modalidades de operación (negrita indica los ajustes implícitos) Modalidad Icono Ajustes Descripción Borrar todo ALL+Trash Can (todo +basurero) Ningunopulse SNAP para borrar todos los archivos de fotos y vídeos Seleccione esta modalidad y pulse SNAP para borrar todo el contenido de la memoria (el contador se reajusta a cero). Use esto después de descargar los archivos, para borrar la memoria de modo que pueda tomar nuevas fotos. Si se selecciona “Delete All” de forma involuntaria.
USO DE IMAGEVIEW CON SU COMPUTADORA: 1. La cámara será reconocida como un dispositivo de almacenamiento en masa USB (si se fija en “STO” y no en “PC”), lo que significa que no se necesitan controladores especiales para todos los sistemas de operación posteriores a Windows 98 (Me, 2000, XP, Vista). Mac OS 9 y OSX también son compatibles. Si tiene una PC que funciona con Windows 98, debe instalar el controlador encontrado en el CD-ROM incluido ANTES DE CONECTAR LA CÁMARA A SU PC. 2.
Requisitos del sistema (mínimo) OS: Windows® 98/98SE/2000/ME/XP/Vista (PhotoSuite 5 no es compatible con Vista) CPU: MMX Pentium® 200MHZ equivalente o más rápido (Pentium® III 500 MHz para PhotoSuite5™) Memoria: 32MB mínimo (64MB recomendada para PhotoSuite) Tarjeta de vídeo SVGA con 2MB de VRAM, pantalla de 800x600, color 16 bit High Espacio de disco duro disponible de 200 MB (si se instala PhotoSuite) Puerto USB interno Instalación del software Si está usando Windows 98, debe instalar controladores ant
Transferencia de fotos y vídeos a su PC (continuación) 3. La pantalla LCD indicará “STO” y la ImageView será reconocida como un dispositivo estándar de “almacenamiento en masa USB”. Esto significa que los archivos de la cámara se pueden ver, modificar o copiar fácilmente en su disco duro, simplemente como si se guardaran en un disco duro externo o un CD-ROM.
Transferencia de fotos y vídeos a su PC (continuación) 7. Ahora está listo para abrir los archivos de fotos en cualquier software de edición de fotos. Simplemente use Archivo>Abrir y vaya a la carpeta donde almacenó las fotos antes.
Instrucciones para los binoculares Sus binoculares Bushnell son un instrumento de precisión para darle muchos años de visión agradable. Esta parte del librito le ayudará a lograr el rendimiento óptimo explicando cómo pueden ajustarse los binoculares a sus ojos, y cómo cuidar este instrumento. Lea detenidamente las instrucciones antes de usar los binoculares. Fig.
3. Mantenga abiertos los ojos en todo momento. 4. Usando una tapa de lente en la mano, cubra el objetivo Fig. 2 (delantero) del mismo lado de los binoculares que tenga el “ajuste dióptrico”. Esto es normalmente el lado derecho. (El lado izquierdo en los modelos con aumentos). 5. Use la perilla de enfoque central para enfocar un objeto distante ajuste dióptrico con detalle de precisión (por ejemplo, muro de ladrillo, ramas de árbol, etc.) hasta que aparezca tan nítido como sea posible. 6.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS BINOCULARES Sus binoculares Bushnell proporcionarán años de servicio sin problemas si reciben el cuidado normal que les daría a cualquier instrumento óptico preciso. Los ImageView no son impermeables, y no deben exponerse a ninguna fuente de humedad. Los daños causados por el agua no están cubiertos por la garantía. 1. Si sus binoculares tienen ojeras enrollables hacia abajo flexibles, guárdelos con las ojeras hacia arriba.
GARANTÍA LIMITADA de DOS años Nota de la FCC: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Français AVERTISSEMENT Veiller à bien télécharger toutes les photos de l'appareil AVANT d'enlever ou de changer les piles, sauf si elles sont stockées sur une carte SD et non dans la mémoire interne de l'appareil. Si l'appareil n'est pas équipé d'une carte SD, il est conseillé de télécharger tous les fichiers photo courants avant de ranger l'ImageView, au cas où les piles se videraient durant une période d'inutilisation prolongée. AVERTISSEMENT Ne PAS observer directement le soleil à travers les jumelles.
ImageView®! Les jumelles Bushnell ImageView intègrent la technologie de la photographie numérique à des jumelles Français Nous vous félicitons pour l'achat de vos jumelles Bushnell compactes de haute qualité. Ceci vous permet d'observer des manifestations sportives, la faune, des panoramas ou tout autre sujet observé habituellement avec des jumelles et d'en conserver une image au moyen de l'appareil photo numérique intégré.
Description des jumelles et de l'appareil photo Prise de déclencheur à distance Port Voyant USB d'alimentation Écran à cristaux liquides Connecteur de carte Accouplement de trépied Bouton Snap (déclencheur) Compartiment des piles Mise au point des jumelles Bouton Mode/ Marche ImageView 118322 Eng+Span+Frn 3L38 38 (Coulisser suivant la Objectif photo flèche pour ouvrir) 38 2/19/08 11:22:15 PM
CAMERA PARTS et fonctionnement de base Configuration 1. L'appareil photo est alimenté par deux piles alcalines, au lithium ou NiMh de format AAA (non fournies). Placer les piles dans leur compartiment, avec les ressorts au contact des bornes négatives (plates) de chaque pile. Un indicateur de charge des piles s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran. 2.
Utiliser les modes d'exploitation / Régler la date et l'heure L'ImageView incruste la date et l'heure dans le coin inférieur droit des photos. Pour régler la date et l'heure correctes, mettre l'appareil en marche puis tenir les boutons MODE et SNAP enfoncés en même temps jusqu'à ce que l'affichage clignote. L'écran affiche à présent les deux derniers chiffres de l'année. Le cas échéant, appuyer sur le bouton MODE pour déplacer le curseur sur le second chiffre.
Utiliser les modes d'exploitation (réglages par défaut en gras) Mode Icône Réglages Description Vidéo Caméra vidéo OFF, ON Sélectionner ON au lieu de OFF pour mettre l'appareil en mode vidéo. Attendre quelques secondes que l'appareil revienne à l'affichage normal et appuyer sur SNAP pour commencer à filmer. Le compteur indique le temps écoulé. Appuyer une nouvelle fois sur SNAP pour arrêter de filmer. Le compteur avance d'une unité, indiquant que le fichier vidéo est enregistré.
Utiliser les modes d'exploitation Mode Icône Réglages Description Fréquence secteur 60 ou 50 60 Hz, 50 Hz Régler en fonction de la fréquence du courant secteur dans le pays. Ceci permet d'assurer une apparence normale des photos et vidéos prises sous un éclairage fluorescent. Continu CT OFF, 3, 5 Sélectionner 3 ou 5 prises de vues pour prendre une série rapide de photos plutôt qu'une prise de vue unique lorsque SNAP est enfoncé (en mode photo).
Utiliser les modes d'exploitation Mode Icône Réglages Description Supprimer tout ALL +corbeille Aucun-appuyer sur SNAP pour supprimer tous les fichiers photo et vidéo Sélectionner ce mode et appuyer sur SNAP pour effacer tout le contenu de la mémoire (le compteur revient à zéro). S'utilise après avoir téléchargé les fichiers, pour vider la mémoire et pouvoir prendre de nouvelles photos.
UTILISER L'IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR: 1. L'appareil est identifié en tant que périphérique de mémoire de masse USB (s'il est réglé sur STO et non sur PC), ce qui signifie qu'aucun pilote particulier n'est nécessaire avec les systèmes d'exploitation autres que Windows 98 (Me, 2000, XP, Vista). Il est également compatible Mac OS 9 et OSX. Avec un PC sous Windows 98, veiller à installer le pilote trouvé sur le CD-ROM fourni AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL PHOTO SUR LE PC. 2.
Configuration requise (minimale) Système d'exploitation : Windows® 98/98SE/2000/ME/XP/Vista (PhotoSuite 5 non compatible avec Vista) Processeur : MMX Pentium® 200 MHZ et équivalents ou plus rapide (Pentium® III 500 MHz pour PhotoSuite5™) Mémoire : 32 Mo minimum (64 Mo conseillé pour PhotoSuite) Carte vidéo SVGA avec 2 Mo de VRAM, écran 800 x 600 16 bits (65 536 couleurs) 200 Mo d'espace libre sur le disque dur (si PhotoSuite est installé) Port USB interne Installation du logiciel Si l'ordinateur fonction
Transfert de photos et de vidéos vers l'ordinateur (suite) 3. L'écran de l'appareil affiche « STO » et l'ImageView est identifié en tant que périphérique de « mémoire de masse USB ». Ceci signifie que les fichiers de l'appareil photo peuvent aisément être visualisés, édités ou copiés sur le disque dur, comme s'ils étaient stockés sur un CD-ROM ou un disque dur externe.
Transfert de photos et de vidéos vers l'ordinateur (suite) 7. Les fichiers photo peuvent à présent être ouverts dans tout logiciel d'édition de photos. Il suffit de cliquer sur Fichier>Ouvrir et d'aller au dossier dans lequel les photos ont été enregistrées précédemment.
INSTRUCTIONS DES JUMELLES Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour offrir de nombreuses années de plaisir d'observation. Cette partie du manuel explique comment régler les jumelles en fonction des yeux et comment assurer leur entretien, afin d'obtenir des résultats optimum. Lire ces instructions avec attention avant d'utiliser les jumelles. RÉGLAGES EN FONCTION DES YEUX (Figure 1) Fig.
MISE AU POINT 1. Régler la distance interpupillaire. (Figure 1) Fig. 2 2. Placer le réglage dioptrique (Figure 2) sur zéro et observer un objet distant. 3. Garder les deux yeux ouverts en permanence. 4. À l'aide d'un capuchon de lentille ou de la main, couvrir la lentille diopter setting d'objectif (avant) du même côté des jumelles que le réglage dioptrique. Il s'agit habituellement du côté droit (côté gauche sur les modèles à zoom). 5.
ENTRETIEN DES JUMELLES Les jumelles Bushnell offriront des années de service sans problème si elles font l'objet d'un entretien courant semblable à celui de tout autre instrument optique de qualité. L'Imageview n'est pas étanche et ne doit être exposé à aucune source d'humidité. Les dommages de l'eau ne sont pas couverts par la garantie. 1. Si les jumelles comportent des œilletons souples rabattables, les dérouler pour ranger les jumelles.
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
For further questions or additional information please contact: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.