PUB.
Consignes relatives à l’utilisation 2 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. AVERTISSEMENT POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement. Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
C Y P O Marques de commerce et marques déposées • Les sigles SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. • CompactFlash est une marque commerciale SanDisk Corporation. • Le logo est une marque commerciale de CompactFlash Association. • Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays. • Apple, Macintosh, Mac OS, Final Cut Pro sont des marques commerciales d’Apple Inc.
Points forts de l'EOS C300/C300 PL Le caméscope HD Canon EOS C300/C300 PL a été conçu pour répondre aux besoins les plus exigeants et aux attentes les plus élevées des professionnels du secteur. Voici certaines des nombreuses fonctions qui vous permettront de transformer votre vision créative en réalité.
Modes d’enregistrement avancés 6 Modes d'enregistrement spéciaux Les modes d'enregistrement spéciaux (A 96) vous confèrent le contrôle créatif de vos enregistrements. Vous pouvez créer des effets ralentis ou accélérés dans vos enregistrements, enregistrer un nombre d'images prédéterminé à des intervalles définis (idéal pour les scènes de nature ou les sujets qui bougent peu) ou enregistrer un certain nombre d'images chaque fois que vous pressez un bouton (idéal pour les animations en volume).
Table des matières 7 1. Introduction 11 À propos de ce manuel 11 Conventions utilisées dans ce manuel 11 Accessoires fournis 13 Nom des pièces 14 Manette 19 Écran de contrôle 20 Poignée 22 2.
#Réglage du diaphragme 65 Utilisation de la molette de contrôle 65 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 66 Balance des blancs 67 Réglage de la balance des blancs 67 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 68 Réglage de la mise au point 70 Réglage manuel de la mise au point 70 #Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 70 Utilisation des fonctions d'assistance de mise au point 71 Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran 72 Affichage des marqueurs à l'écran 72 Affichage des zébrures 73
Enregistrement et chargement des données de caméra 115 Enregistrement des données de caméra sur une carte SD 115 Chargement des données de caméra sur une carte SD 115 5.
C Y P O
1 Introduction 11 À propos de ce manuel Nous vous remercions d'avoir acheté le Canon EOS C300/C300 PL. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 166). Conventions utilisées dans ce manuel • IMPORTANT : précautions relatives à l'utilisation du caméscope. • NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
À propos de ce manuel 12 La flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la manière d'utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation des menus (A 29). Pour un bref résumé de tous les paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter l'annexe Éléments de menu (A 151). C Lorsqu'une procédure nécessite la sélection d'une option, les options disponibles sont listées pendant ou après la procédure.
Accessoires fournis Accessoires fournis Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope. 13 1 2 3 Écran de contrôle Poignée Manette1 Bouchon du boîtier1 Chargeur de batterie CG-940 (câble d'alimentation inclus) Batterie d'alimentation BP-955 (couvre-prises inclus) Œilleton Bouchon de viseur C Adaptateur secteur compact CA-940 (câble d'alimentation inclus) Câble CC DC-940 (collier de serrage inclus) Base d'adaptateur pour trépieds de 0,64 cm (1/4 po.
Nom des pièces Nom des pièces 14 6 7 1 8 2 9 3 10 11 4 5 12 Y P O 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C Touche MAGN. (grossissement) (A 71)/ Touche attribuable 1 (A 101) Touche PEAKING (compensation) (A 71)/ Touche attribuable 2 (A 101) Touches ND FILTER +/- (filtre ND) (A 64) Touche ZEBRA (zébrure) (A 73)/ Touche attribuable 3 (A 101) Touche WFM (écran de courbes) (A 90)/ Touche attribuable 4 (A 101) Interrupteur Q (alimentation) (A 26) Lampe témoin (A 49) Touche DISP.
Nom des pièces 17 15 29 18 19 20 21 22 23 30 24 25 26 31 27 28 Y P O 17 Prise WFT (A 47) 18 Prises EXT 1 et 2 (signal externe) (A 35) 19 Prise REMOTE (télécommande) Pour brancher des télécommandes en vente dans le commerce.
Nom des pièces # $ 16 33 39 34 40 35 36 32 41 37 38 42 Y P O 32 Touche START/STOP (mise hors/sous tension) (A 49) 33 # Index de la monture d'objectif EF (A 32) 34 # Index de la monture d'objectif EF-S (A 32) 35 # Touche de libération de l'objectif (A 32) 36 # Broche de verrouillage de l'objectif EF (A 32) 37 # Monture d'objectif EF (A 32) 38 # Contacts de l'objectif EF (A 32) C 39 40 41 42 $ Monture d'objectif PL (A 34) $ Anses de la bague à baïonnette (A 34) $ Broche d'index d'objectif PL (A 3
Nom des pièces 54 17 43 55 56 44 45 46 47 48 49 50 57 58 59 51 52 53 C 61 60 Y P O 62 63 43 Unité de viseur 44 Vis LOCK/RELEASE (verrouiller/libérer) de l'unité de viseur (A 175) 45 Touche (rétroéclairage du panneau arrière) (A 53) 46 Touche FUNC.
Nom des pièces 66 67 18 68 65 69 65 Crochet de mètre ruban Utilisez les crochets pour mesurer précisément la distance par rapport au plan focal. 66 Repères de plan focal 67 Prise pour le dispositif de fixation WFT (A 47) 68 Dispositifs de fixation de la courroie (A 40) C 69 Griffe porte-accessoire avec douille de montage pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) Pour fixer des accessoires tels que la torche vidéo à batterie VL-10Li II optionnelle.
Nom des pièces Manette 1 5 2 3 6 4 7 1 2 3 4 5 6 7 Touche MAGN.
Nom des pièces Écran de contrôle 20 1 2 Panneau opérationnel 3 (A 21) 4 1 2 3 4 5 6 C Y P O Écran LCD Touche MIRROR (miroir) (A 37) Vis de verrouillage de microphone (A 81) Porte microphone (A 81) Attache de câble micro (A 81) Prises XLR CH1 (droite) et CH2 (gauche) (A 81) 5 6
Nom des pièces Panneau opérationnel 21 13 14 15 16 17 18 7 8 9 10 11 12 19 20 Y P O 21 22 23 24 7 8 9 10 11 12 13 14 15 C Touche DISP. (affichage) (A 52, 119) Touche Ñ (arrêt) (A 118)/ Touche attribuable 14 (A 101) Touche WFM (écran de courbes) (A 90)/ Touche attribuable 8 (A 101) Touche Ú (recul par étape) (A 120)/ Touche attribuable 13 (A 101) Touche EDGE MON.
Nom des pièces Poignée 22 1 3 2 4 1 2 3 4 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.
2 Préparatifs 23 Préparation de l'alimentation électrique Vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant la batterie d'alimentation ou directement à l'aide de l'adaptateur secteur compact. Si vous branchez l'adaptateur secteur compact au caméscope alors qu'une batterie d'alimentation est connectée, le caméscope puise sa source d'énergie depuis le secteur. Chargez les batteries d'alimentation avant utilisation.
Préparation de l'alimentation électrique 24 • Les batteries d'alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l'utilisation ou la veille pour être sûr qu'elle soit complètement chargée. • Nous recommandons que vous prépariez des batteries d'alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. Fixation de la batterie d'alimentation 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Glissez le commutateur BATT.
Préparation de l'alimentation électrique Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie d'alimentation. Un indicateur s'allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps de batterie restant approximatif. 25 0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 % Touche CHECK 0 100% Indicateur de charge de batterie Appuyez sur la touche BATT. INFO (informations de batterie) afin d'afficher le temps de charge restant et le temps d'enregistrement disponible (s'affiche pendant 5 secondes).
Préparation de l'alimentation électrique IMPORTANT • Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou de déconnecter l'adaptateur secteur. 26 NOTES • Lorsque vous utilisez le caméscope avec une sortie de courant domestique, vous pouvez changer la batterie d'alimentation lorsque l'appareil est mis sous tension.
Réglages de la date/heure et de la langue Réglages de la date/heure et de la langue Réglage de la date et de l'heure Vous devez régler la date et l'heure du caméscope avant de commencer à l'utiliser. Lorsque l'horloge du caméscope n'est pas réglée, l'écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le premier champ sélectionné (mois ou jour, selon le pays/la région d'achat).
Réglages de la date/heure et de la langue Affichage de la date et de l'heure pendant l'enregistrement [£ Configuration LCD/VF] Vous pouvez afficher la date et l'heure sur l'écran. 28 [Custom Display 2] Modes de fonctionnement : [Date/hre] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner [£ Configuration LCD/VF]. [Off] 3 Sélectionnez [Custom Display 2] et ensuite [Date/hre] de la même manière.
Utilisation des menus Utilisation des menus En mode , une grande partie des fonctions du caméscope peut être réglée depuis le menu des paramètres généraux, qui s'ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile.
Utilisation des menus 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner l'élément de menu souhaité. 30 • Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de défilement apparaît à droite du sousmenu, ce qui indique que vous pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d'autres éléments. • Une marque Ð à côté d'une option de paramétrage indique la présence d'un autre sous-menu. Répétez les étapes 3 et 4.
Utilisation des menus Suppression de paramètres de menu [ 1 Ouvrez l'écran [Effacer] de Mon menu. [ Mon menu] > [Éditer] > [Effacer] Mon menu] [Éditer] 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez supprimer et appuyez sur SET. [Effacer] 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois. Réinitialisation du sous-menu Mon menu [ 1 Réinitialisez tous les paramètres de menu enregistrés dans le sousmenu Mon menu.
Préparation du caméscope Préparation du caméscope 32 Cette section décrit les préparations de base du caméscope, telles que la fixation d'un objectif et la fixation des unités modulaires sur le caméscope : écran de contrôle, manette, poignée, support de pouce, œilleton, etc. Votre caméscope n'est rien s'il n'est pas polyvalent et vous pouvez choisir la configuration qui correspond le mieux à vos besoins et conditions de prise de vue.
Préparation du caméscope # Fixation d'un objectif EF 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Retirez le bouchon du boîtier du caméscope et tous les caches anti-poussière de l'objectif. 33 3 Fixez l'objectif au caméscope et tournez-le dans le sens de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. • Objectifs EF : alignez le repère rouge sur l'objectif avec le repère rouge de l'index de la monture d'objectif EF sur le caméscope.
Préparation du caméscope • Si aucune donnée de correction n'est disponible, [Correct.Illum.Peri.] apparaîtra en gris. Veuillez visiter votre site Web Canon local pour vérifier si des données de correction sont disponibles pour l'objectif que vous utilisez. Le cas échéant, téléchargez le pack de mise à jour nécessaire et mettez à niveau le micro-logiciel du caméscope en suivant les instructions fournies. 34 3 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. • Tant que [~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.
Préparation du caméscope Fixation et retrait de l'écran de contrôle Vous pouvez fixer l'écran de contrôle à la griffe porte-accessoire du caméscope ou à celle de la poignée. Vous trouverez plus loin des détails concernant l'utilisation du panneau LCD et le réglage de l'écran LCD (A 37). 35 Fixation de l'écran de contrôle 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Insérez le socle de fixation de l'écran de contrôle sur la griffe porte-accessoire du caméscope ou de la poignée.
Préparation du caméscope Fixation et retrait de l'œilleton 36 Attachez l'œilleton de façon à ce qu'il recouvre la partie en caoutchouc du viseur. • La molette de réglage dioptrique peut être utilisée même avec l'œilleton attaché. • Pour une utilisation avec l'œil gauche, attachez l'œilleton de façon à ce que la face saillante soit dirigée de l'autre côté. Œilleton Unité de viseur Retirez l'œilleton comme indiqué sur le schéma.
Préparation du caméscope Utilisation de l'écran LCD L'écran de contrôle complet peut se tourner latéralement à 270º, permettant un suivi et un fonctionnement faciles depuis le côté du caméscope. Par ailleurs, le panneau LCD indépendamment articulé peut se tourner latéralement à 180º et verticalement à 270º. Conjointement, vous pouvez positionner le panneau LCD à un angle qui vous est confortable, peu importe le style de prise de vue dont vous avez besoin.
Préparation du caméscope 3 Réglez le paramètre et appuyez sur SET. • Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres selon vos préférences. 38 NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [Configuration LCD] ou [Configuration VF] (A 101), vous pouvez appuyer sur la touche pour ouvrir le sous-menu respectif. Réglage de l'écran en mode noir et blanc Par défaut, l'affichage du viseur ou de l'écran LCD est en couleur, mais vous pouvez le régler pour qu'il soit en noir et blanc.
Préparation du caméscope Retrait et fixation de la manette La manette est fixée à l'origine au caméscope. Vous pouvez la retirer et la replacer avec le support de pouce si la configuration minimale est nécessaire. 39 Retrait de la manette 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Desserrez la vis de verrouillage de la manette et détachez délicatement la manette. • La manette contient un câble de connexion interne, veillez donc à ne pas la retirer trop brusquement.
Préparation du caméscope Fixation de la poignée 1 Insérez le socle de fixation au bas de la poignée sur la griffe porteaccessoire du caméscope. 40 햲 2 Serrez la vis de verrouillage de la poignée tout en la maintenant légèrement enfoncée. NOTES • Vous pouvez utiliser la griffe porte-accessoire ou la douille pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) sur la poignée afin de fixer divers accessoires en vente dans le commerce.
Préparation du support d'enregistrement Préparation du support d'enregistrement Le caméscope enregistre des clips sur des cartes CompactFlash (CF) 1 et des photos* sur des cartes mémoire SD . et / SDHC. Le caméscope contient deux logements de carte CF. Initialisez les supports d'enregistrement (A 43) lors de leur première utilisation avec ce caméscope. * Le caméscope peut également enregistrer des fichiers d'image personnalisée et un fichier de paramètres de caméra sur la carte SD.
Préparation du support d'enregistrement Retrait d'une carte CF 1 Attendez que l'indicateur d'accès du logement de la carte CF que vous souhaitez retirer soit éteint. 42 , 2 Poussez le commutateur du cache de logement de carte CF vers la flèche. • Le cache de logement de carte CF s'ouvrira vers le haut (logement A) ou vers le bas (logement B). 3 Pressez la touche de libération de la carte CF. • La touche de libération sort partiellement.
Préparation du support d'enregistrement NOTES • Pour retirer la carte SD : poussez une fois sur la carte SD pour la relâcher. Lorsque la carte SD ressort, tirez-la entièrement vers l'extérieur. • Si vous réglez la fonction [w Autres fonctions] > [DEL accès Media] sur [Off], les indicateurs d'accès ne s'allumeront pas. Initialisation du support d'enregistrement Lors de la première utilisation d'un support d'enregistrement avec ce caméscope, commencez par l'initialiser.
Préparation du support d'enregistrement Passage d'un logement de carte CF à l'autre 44 Le caméscope présente deux logements de carte CF : CF2 (logement de carte CF A) et CF3 (logement de carte CF B). Si les deux logements contiennent une carte CF, vous pouvez passer de l'un à l'autre selon vos besoins. Modes de fonctionnement : Appuyez sur la touche SLOT SELECT. • L'indicateur d'accès du logement de la carte CF sélectionnée apparaît en vert.
Préparation du support d'enregistrement NOTES • Lorsque le débit binaire est réglé à 50 Mbit/s (A 55) l'enregistrement en relais n'est pas disponible pendant l'enregistrement en mode ralenti. • Si une carte CF devient pleine pendant l'enregistrement sur deux cartes, l'enregistrement sur les deux cartes s'arrête. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes, l'enregistrement continue sur l'autre carte.
Réglage de la balance des noirs Réglage de la balance des noirs 46 Vous pouvez faire en sorte que le caméscope règle la balance des noirs automatiquement lorsque la température ambiante change considérablement ou bien lorsqu'un changement prononcé se produit dans un signal vidéo noir véritable. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez l'écran [ABB]. [~ Configuration caméra] [~ Configuration caméra] > [ABB] 2 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d'objectif.
Fonctionnement à distance via l'application Wi-Fi Distant Fonctionnement à distance via l'application Wi-Fi Distant Vous pouvez fixer un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel au caméscope et faire fonctionner le caméscope à distance, via Wi-Fi Distant, une application accessible à l'aide du navigateur Web sur tout appareil compatible avec les réseaux Wi-Fi*.
Fonctionnement à distance via l'application Wi-Fi Distant 48 C Y P O
3 Enregistrement 49 Enregistrement vidéo Cette section présente les principes de base de l'enregistrement. Avant de commencer votre enregistrement, réalisez un test d'enregistrement pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Effectuez un enregistrement d'environ 6 minutes à 50 Mbit/s (A 55). Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 166).
Enregistrement vidéo 2 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l'enregistrement. 50 • L'enregistrement démarre. La lampe témoin s'allume et l'indicateur d'enregistrement [ÜREC] apparaît en haut de l'écran. • Vous pouvez utiliser la touche START/STOP à l'arrière du caméscope, à l'avant du caméscope (à côté de la monture d'objectif), sur la manette ou sur l'écran de contrôle. 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre l'enregistrement en pause.
Enregistrement vidéo NOTES • Vous pouvez utiliser la fonction [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] (A 95) pour revoir une partie ou la totalité du dernier clip que vous avez enregistré. • Si vous attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark] (A 101), vous pouvez appuyer sur la touche en question pour ajouter une marque $ ou une marque % au dernier clip enregistré. • Vous pouvez utiliser [w Autres fonctions] > [Clips] > [Supp.
Enregistrement vidéo Affichages à l'écran 52 Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l'écran qui apparaissent en mode . Vous pouvez utiliser la fonction d'affichage personnalisé (A 113) pour désactiver les affichages à l'écran individuels s'ils ne sont pas nécessaires.
Enregistrement vidéo 1 Charge restante de la batterie • L'icône présente une estimation de la charge restante en tant que pourcentage de la pleine charge de la batterie. Le temps de charge d'enregistrement/de lecture est affiché, en minutes, à côté de l'icône. • è é ê ë ì (en rouge). Lorsque ì est affiché, remplacez la batterie d'alimentation par une batterie chargée.
Enregistrement vidéo 1 2 54 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Balance des blancs (A 67) Réglages du code temporel : sans saut d'image NDF (A 75)/Signal externe de code temporel verrouillé EXT-LOCK (A 79)/Affichage du code temporel figé HOLD (A 75) Code temporel (A 74) Indicateur de niveau audio1 (A 83, 84) Réglage fin de la balance des blancs (A 68) Vitesse ISO/ Gain (A 61) Vitesse d'obturation (A 58)/Balance des blancs Vitesse d'obturation2 (mode réglé sur [Speed], [Lent] ou [Off]) Vitesse d'obturation (mode réglé sur
Configuration vidéo : type d'enregistrement, débit binaire, résolution et vitesse séquentielle Configuration vidéo : type d'enregistrement, débit binaire, résolution et vitesse séquentielle Avant d'enregistrer, sélectionnez le débit binaire, la résolution (taille de la séquence) et la vitesse séquentielle qui correspondent le mieux à vos besoins créatifs. Les options disponibles dépendent du type d'enregistrement sélectionné : enregistrements compatibles avec NTSC, compatibles avec PAL ou 24.
Configuration vidéo : type d'enregistrement, débit binaire, résolution et vitesse séquentielle • Pour des détails concernant le signal de sortie de chaque prise, veuillez consulter Configuration de la sortie vidéo (A 131). Paramètres de débit binaire, de résolution et de vitesse séquentielle disponibles 56 Débit binaire* [24.00P] réglé sur [On] Résolution [NTSC/PAL] réglé sur [NTSC] Vitesse séquentielle [NTSC/PAL] réglé sur [PAL] Paramètre [Fréq. image] 24.00P 59.94i 59.94P 29.97P 23.98P 50.
Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra (vitesse d'obturation, balance des blancs et vitesse ISO/gain) à l'aide de la touche FUNC. (mode de réglage direct).
Vitesse d'obturation Vitesse d'obturation Réglez la vitesse d'obturation selon les conditions d'enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir la vitesse d'obturation dans des environnements sombres. Le caméscope offre les 5 modes suivants. 58 Modes de fonctionnement : [Speed] : vous permet de régler la vitesse d'obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner l'incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d'obturation entre les incréments d'1/3 et 1/4 de valeur.
Vitesse d'obturation Modification du mode et de la valeur de vitesse d'obturation 1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'obturation. [~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Mode] 2 Sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur SET. • Si vous avez sélectionné [Speed] (la valeur par défaut), vous pouvez sélectionner l'échelle d'incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d'obturation ; sinon, passez à l'étape 5. 3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Shutter].
Vitesse d'obturation Utilisation du mode d'obturation lente 60 Lorsque vous tournez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l'aide du mode d'obturation lente. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d'ajouter certains effets à vos enregistrements, tel que l'arrière-fond flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous filmez un sujet lent qui laisse une trace résiduelle.
Vitesse ISO/Gain Vitesse ISO/Gain Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l'image. Vous pouvez le faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur.
Vitesse ISO/Gain Utilisation de la molette de contrôle 62 Vous pouvez régler la valeur de la vitesse ISO ou du gain en utilisant la molette de contrôle sur le caméscope ou sur la manette. Vous devez régler la fonction de la molette de contrôle à [ISO/Gain] à l'avance. Attribution du contrôle de la vitesse ISO/du gain à la molette de contrôle Molette de contrôle 1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle].
Vitesse ISO/Gain • Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, des points rouges, verts ou bleus lumineux peuvent apparaître sur l'écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d'obturation plus rapide (A 58) ou sélectionnez une valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure. • Lorsque le niveau de vitesse ISO ou de gain est modifié, du bruit peut apparaître momentanément sur l'écran. N'ajustez pas le niveau de vitesse ISO/gain pendant l'enregistrement.
Filtre ND Filtre ND 64 Le fait d'utiliser des filtres ND vous permet de maintenir l'ouverture au sein d'une plage spécifique lorsque vous enregistrez dans un environnement lumineux*. * Si vous fermez le diaphragme lors d'un enregistrement dans un environnement très lumineux, l'image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez un filtre ND plus dense ou une vitesse d'obturation plus rapide (A 58).
#Réglage du diaphragme #Réglage du diaphragme Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le diaphragme. Par exemple, utilisez une valeur d'ouverture réduite pour une faible profondeur de champ qui isole le sujet net et rend l'arrière-plan joliment flou. Les valeurs d'ouverture disponibles varient en fonction de l'objectif EF fixé sur le caméscope.
#Réglage du diaphragme Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 47), vous pouvez régler la valeur d'ouverture à distance à partir d'un appareil Wi-Fi grâce à l'application Wi-Fi Distant. 66 1 Appuyez sur la valeur d'ouverture actuelle sur l'écran Wi-Fi Distant. 2 Sélectionnez la valeur d'ouverture souhaitée dans la liste. • Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
Balance des blancs Balance des blancs Le caméscope utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l'image et assurer des couleurs précises sous différentes conditions d'éclairage. Il existe 3 méthodes pour régler la balance des blancs. Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser un objet blanc pour établir la balance des blancs et la régler dans l'une des deux positions de balance des blancs personnalisée, ÅA ou ÅB.
Balance des blancs • Une fois que l'icône arrête de clignoter, la procédure est terminée et le caméscope quitte le mode de réglage direct. Le paramètre est conservé, même si vous éteignez le caméscope. 68 Si vous avez sélectionné l'un des paramètres de balance des blancs prédéfinis ¼ ou Vous pouvez réglez finement les valeurs prédéfinies dans une plage de -9 à 9. : 2 Appuyez sur la touche Å.
Balance des blancs • La valeur sélectionnée s'affiche sur l'écran Wi-Fi Distant et est appliquée au caméscope. 69 Réglage fin de la balance des blancs Température des couleurs Si vous avez sélectionné ÅA ou ÅB : 3 Dirigez le caméscope sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l'objet de façon à ce qu'il remplisse tout l'écran. • Utilisez les mêmes conditions d'éclairage que vous prévoyez pour l'enregistrement.
Réglage de la mise au point Réglage de la mise au point 70 Le caméscope ne dispose pas d'un contrôle de mise au point automatique et la mise au point s'effectue manuellement grâce à la bague de mise au point sur l'objectif fixé. Cependant, le caméscope offre des fonctions d'assistance de mise au point pour vous aider à régler la mise au point plus précisément. # uniquement : vous pouvez régler à distance la mise au point d'un objectif EF fixé grâce à l'application WiFi Distant.
Réglage de la mise au point NOTES • Si le commutateur de mode de mise au point de l'objectif EF est réglé sur MF, vous ne pouvez pas contrôler la mise au point à distance. Selon l'objectif utilisé, il se peut que les opérations à distance ne fonctionnent pas correctement. • Si vous effectuez la mise au point manuellement et que vous laissez le caméscope sous tension, le point sur le sujet peut être perdu après un certain temps.
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran 72 Le fait d'utiliser les marqueurs à l'écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et les zébrures à l'écran n'ont aucun effet sur vos enregistrements. Modes de fonctionnement : Affichage des marqueurs à l'écran Le caméscope offre 5 types de marqueurs d'écran.
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran Zone de sécurité de 80 % 73 Marqueur de niveau Guide de rapport d'aspect 4:3 Grille Marqueur central Y P O NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [Marqueur] (A 101), vous pouvez appuyez sur la touche pour activer ou désactiver les marqueurs d'écran. Affichage des zébrures C Le caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées.
Réglage du code temporel Réglage du code temporel 74 Le caméscope peut générer un signal de code temporel et l'intégrer dans vos enregistrements. Vous pouvez faire en sorte que le caméscope émette le signal de code temporel par la prise HD/SD SDI ou la prise TIME CODE (A 80). Par ailleurs, vous pouvez superposer le code temporel à une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT, ou de la prise SYNC OUT.
Réglage du code temporel Réglage de la valeur initiale du code temporel Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du code temporel. [¤ Config. TC/UB] [Time Code] 1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Réglage]. [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Réglage] [Réglage] 2 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET. • L'écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de sélection orange qui indique les heures.
Réglage du code temporel À propos du code temporel affiché Une icône peut apparaître à côté du code temporel selon l'utilisation. Reportez-vous au tableau suivant. Icône 76 Description R Le code temporel est réglé sur [Regen.]. P Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Rec Run]. F Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Free Run]. E Le signal de code temporel provient d'une source externe. H L'affichage du code temporel est figé.
Réglage des bits utilisateur Réglage des bits utilisateur L'affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l'heure de l'enregistrement, ou un code d'identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F. Si l'information de bit utilisateur est reçue en même temps qu'un code temporel externe, vous pouvez aussi enregistrer le bit utilisateur externe sur le support d'enregistrement.
Synchronisation avec un appareil externe Synchronisation avec un appareil externe 78 En faisant appel à la synchronisation Genlock, vous pouvez synchroniser le signal vidéo du caméscope à celui d'un appareil vidéo externe. Par ailleurs, en utilisant un signal de code temporel externe, vous pouvez synchroniser le code temporel de ce caméscope au signal externe. Le fait d'utiliser un code temporel externe avec des caméras multiples vous permet de tourner une scène sous plusieurs angles.
Synchronisation avec un appareil externe Entrée de signal de code temporel Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la prise TIME CODE est enregistré comme code temporel. Le bit utilisateur du signal de synchronisation externe peut aussi être enregistré. Avant de connecter l'appareil, réglez la prise TIME CODE sur entrée. Vous devez également régler le mode de défilement du code temporel sur [Free Run] (A 74). [¤ Config.
Synchronisation avec un appareil externe Sortie d'un signal vidéo de référence 80 Vous pouvez faire sortir le signal vidéo du caméscope en tant que signal de synchronisation de référence (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) par la prise SYNC OUT pour synchroniser un appareil externe sur ce caméscope. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [SYNC Output].
Enregistrement audio Enregistrement audio Le caméscope possède un enregistrement audio PCM linéaire bi-canal et une fonction de lecture avec une fréquence d'échantillonnage de 48 kHz. Vous pouvez enregistrer une piste audio à l'aide de microphones en vente dans le commerce (prise XLR, prise MIC) ou d'une entrée de ligne (prise XLR). Vous pouvez sélectionner l'entrée audio indépendamment pour le canal 1 et le canal 2.
Enregistrement audio Sélection de l'entrée audio des prises XLR 82 À l'aide des prises XLR CH1 et CH2, vous pouvez enregistrer l'audio de façon indépendante sur les deux canaux audio à partir d'un microphone ou d'une source d'entrée audio analogique. Notez que la prise MIC du caméscope a la priorité sur les prises XLR. Pour enregistrer l'audio à partir des prises XLR, assurez-vous de connecter un microphone à la prise MIC.
Enregistrement audio Ajustement du niveau audio des prises XLR Vous pouvez régler le niveau d'enregistrement pour l'entrée audio des prises XLR sur automatique ou manuel pour chaque canal. 83 Réglage du niveau audio automatique Placez le commutateur ã du canal souhaité sur A (automatique) pour laisser le caméscope régler automatiquement le niveau audio de ce canal.
Enregistrement audio Niveaux de sensibilité disponibles +12 dB +6 dB 0 dB -6 dB [¡ Configuration audio] -12 dB [Audio Input] 84 [XLR1 Mic Trimming] [XLR2 Mic Trimming] [0 dB] Activation de l'atténuateur du microphone Vous pouvez activer l'atténuateur du microphone (20 dB) si le commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V. 1 Ouvrez le sous-menu de l'atténuateur de microphone de prise XLR souhaité. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Att. Mic XLR1] ou [Att.
Enregistrement audio • Si vous attribuez une touche attribuable à [Audio Level] (A 101), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer ou désactiver l'indicateur de niveau audio à l'écran. Activation de l'atténuateur du microphone Si le niveau audio est trop élevé et si le son apparaît étrange, activez l'atténuateur de microphone (20 dB). 1 Ouvrez le sous-menu [Atténuation MIC].
Utilisation des métadonnées Utilisation des métadonnées 86 Le caméscope ajoute automatiquement des métadonnées aux clips qui se font enregistrer. Vous pouvez utiliser le logiciel Canon XF Utility qui vous a été fourni pour contrôler et rechercher des métadonnées spécifiques. Vous pouvez également créer et transférer un mémo d'utilisateur à distance grâce à l'application Wi-Fi Distant (A 47).
Utilisation des métadonnées NOTES • Après avoir établi un mémo d'utilisateur, ne retirez pas la carte SD pendant que vous enregistrez. Si la carte SD est retirée, le mémo d'utilisateur ne sera pas ajouté au clip. • Vous pouvez régler le mémo d'utilisateur avant de l'enregistrer pour l'ajouter au clip. Vous ne pouvez pas modifier un mémo d'utilisateur déjà ajouté à un clip en utilisant le caméscope mais un vous pouvez le faire avec le logiciel Canon XF Utility. [w Autres fonctions] [Rég.
Utilisation des métadonnées 88 NOTES • Les métadonnées envoyées au caméscope à partir de Wi-Fi Distant sont perdues dans les cas suivants. - Si le caméscope a été mis hors tension. - Si le paramètre [w Autres fonctions] > [Rég. métadonnées] > [Réglage] a été modifié. • Les métadonnées envoyées au caméscope à partir de Wi-Fi Distant ne sont pas ajoutées aux clips en relais enregistrés avant le passage à la carte CF actuelle.
Barres de couleur/signal de référence audio Barres de couleur/signal de référence audio Vous pouvez faire en sorte que le caméscope génère et enregistre des barres de couleur et un signal de référence audio de 1 kHz et qu'il les envoie depuis la prise HD/SD SDI, la prise HDMI OUT, la prise SYNC OUT1 et la prise × (écouteurs)2. 1 2 Envoie des barres de couleur uniquement. Envoie un signal de référence audio uniquement.
Portées vidéo Portées vidéo 90 Le caméscope peut afficher un écran de courbes simplifié ou un vectoroscope simplifié. Il peut également afficher un écran de contour* pour vous aider à effectuer la mise au point. Les portées vidéo n'apparaissent que sur l'écran LCD. Elles n'apparaissent pas dans le viseur ou sur un moniteur externe. Afin d'utiliser les portées vidéo, l'écran de contrôle doit être fixé au caméscope.
Portées vidéo Configuration du vectoroscope La fonction de vectoroscope du caméscope offre 2 modes différents. Vous pouvez également modifier le gain. [w Autres fonctions] [WFM (LCD)] 1 Ouvrez le sous-menu [Vectorscope]. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Vectorscope] 2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous n'avez pas besoin de changer le gain, vous n'avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4. [Vectorscope] [Normal] 3 Ouvrez le sous-menu [Gain] du vectoroscope.
Ajout de repères pendant un enregistrement Ajout de repères pendant un enregistrement 92 Lors d'un enregistrement, vous pouvez signaler une prise importante d'un clip en y ajoutant un “repère de tournage” (!). Il existe deux types de repères de tournage ; le repère de tournage 1 (") et le repère de tournage 2 (#), et vous pouvez ajouter l'un, l'autre ou les deux à un clip.
Ajout de repères pendant un enregistrement 93 NOTES • Il peut y avoir un délai de 0,5 seconde entre le moment ou vous appuyez sur la touche et le moment de l'ajout du repère de tournage par le caméscope. Lors de l'utilisation de l'application Wi-Fi Distant, le délai peut être plus long en fonction des conditions du signal sans fil. • Lorsque vous effectuez un enregistrement à intervalles ou si vous utilisez le mode d'enregistrement séquentiel, vous ne pouvez pas ajouter des repères de tournage à un clip.
Ajout de repères pendant un enregistrement 94 NOTES • Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %.
Contrôle de l'enregistrement Contrôle de l'enregistrement Lorsque le caméscope est en mode clip enregistré. , vous pouvez revoir le dernier [w Autres fonctions] 95 Modes de fonctionnement : [Contrôle enreg.] 1 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de révision. [Clip ent.] [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] 2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur SET. 3 Après l'enregistrement, appuyez sur la touche u.
Modes d'enregistrement spéciaux Modes d'enregistrement spéciaux Le caméscope possède 4 modes d'enregistrement spéciaux. 96 Enregistrement à intervalles ([Enreg. intervalles]) : le caméscope enregistre automatiquement un nombre prédéfini d'images à un intervalle prédéfini. Ce mode convient pour l'enregistrement des sujets qui bougent peu, telles que des scènes de nature ou des plantes. Enregistrement séquentiel ([Enreg.
Modes d'enregistrement spéciaux Intervalles disponibles 1 sec 2 sec 3 sec 4 sec 5 sec 6 sec 7 sec 8 sec 9 sec 10 sec 15 sec 20 sec 30 sec 40 sec 50 sec 1 min 2 min 3 min 4 min 5 min 6 min 7 min 8 min 9 min 10 min Activation du mode d'enregistrement à intervalles et enregistrement 1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial]. [w Autres fonctions] > [Enr. spécial] 97 [w Autres fonctions] [Enr. spécial] 2 Sélectionnez [Enreg. intervalles] et appuyez sur SET.
Modes d'enregistrement spéciaux Mode d'enregistrement séquentiel Établissez le nombre d'images à l'avance. Nous recommandons d'utiliser le caméscope à distance ou de le stabiliser, sur un trépied par exemple. Le son n'est pas enregistré dans ce mode. 98 Configuration du mode d'enregistrement séquentiel 1 Ouvrez le sous-menu [Images enr.]. [w Autres fonctions] > [Enreg. séquentiel] > [Images enr.] 2 Sélectionnez le nombre d'images souhaité et appuyez sur SET.
Modes d'enregistrement spéciaux Mode ralenti et accéléré Lorsque vous établissez [w Autres fonctions] > [Fréq. image] en vitesse séquentielle progressive (A 55), le caméscope peut enregistrer à une vitesse séquentielle (vitesse séquentielle de tournage) qui est différente de la vitesse séquentielle de lecture. Le fait d'enregistrer un clip avec une vitesse séquentielle plus élevée que le paramètre [Fréq. image] entraîne un effet de ralenti à la lecture (jusqu'à 1/2,5e de la vitesse originale).
Modes d'enregistrement spéciaux 100 NOTES • Vous ne pouvez utiliser qu'un mode d'enregistrement à la fois. De plus, l'enregistrement lent et rapide ne peut pas être utilisé avec l'enregistrement sur deux cartes. • Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier la vitesse séquentielle du tournage. • Pour des vitesses séquentielles de tournage moins élevées, l'arrêt de l'enregistrement peut prendre environ 1 seconde.
4 Personnalisation 101 Touches attribuables Le caméscope possède l'avantage de présenter 15* touches auxquelles vous pouvez attribuer diverses fonctions. En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en appuyant simplement sur une touche. Certaines touches attribuables se trouvent sur l'écran de contrôle ou la manette ; leur disponibilité dépend donc de la configuration de caméscope utilisée. * En mode , seules les touches 1 à 9 sont disponibles.
Touches attribuables 102 NOTES • Vous pouvez consulter les deux écrans de statut [Assign Buttons] (A 161) pour voir quelles fonctions sont réglées pour les touches attribuables. • Vous pouvez réinitialiser les fonctions attribuées aux touches attribuables uniquement, sans affecter les autres paramètres de caméra, avec la fonction [w Autres fonctions] > [Effacer] > [Touches paramét.]. Toutes les touches attribuables reviendront à leur fonction par défaut.
Touches attribuables Nom de de la fonction A Description [FUNC. WB] Entre en mode de réglage direct avec la balance des blancs mise en valeur et prête à être réglée. Ü – 67 [Mon menu] Ouvre le sous-menu personnalisé [Mon menu]. Ü – 30 [Initialiser Media] Ouvre le sous-menu [Initialiser Media]. Ü Ü 43 [Réglages utilisateur (AUCUNE)]* Emplacement personnalisable. Attribuez à la touche le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer.
Paramètres d'image personnalisée Paramètres d'image personnalisée 104 Vous pouvez sélectionner un certain nombre de paramètres liés aux images (A 107). Après avoir réglé les paramètres individuels selon vos préférences, vous pouvez les enregistrer dans le caméscope, soit sur carte SD en tant que fichier d'image personnalisée. Vous pourrez alors charger le fichier à une date ultérieure pour modifier les paramètres actuels aux niveaux prédéfinis que vous avez sélectionnés.
Paramètres d'image personnalisée Édition des paramètres des fichiers d'image personalisée 1 Après sélection d'un fichier, sélectionnez [, / Edit File] et appuyez sur SET. 2 Réglez le paramètre et appuyez sur SET. 3 Changez le paramètre au niveau souhaité et appuyez sur SET. • Consultez le tableau Paramètres d'image personnalisée disponibles (A 107) pour les détails concernant les divers réglages. • Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres paramètres selon vos préférences.
Paramètres d'image personnalisée Transfert des fichiers d'image personnalisée 106 Vous pouvez transférer des fichiers d'images personnalisée entre le caméscope et la carte SD. Lorsque le fichier d'image personnalisée se trouve dans le caméscope, utilisez [Copy To *] ou [Load from *] selon l'opération que vous souhaitez effectuer. Par ailleurs, lorsque le fichier d'image personnalisée se trouve sur une carte SD, utilisez [Copy To Cam.] ou [Load From Cam.].
Paramètres d'image personnalisée Remplacement d'un fichier sur la carte SD par un fichier sur le caméscope 1 Après sélection d'un fichier à remplacer sur la carte SD, ouvrez le sousmenu [Load From Cam.]. [+ / Transfer File] > [Load From Cam.] [+ / Transfer File] [Load From Cam.] 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la carte SD et appuyez sur SET. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier sur la carte SD sera écrasé par un fichier du caméscope.
Paramètres d'image personnalisée [Cine 1] à [Cine 2] : [Canon Log] : [EOS Std.] : Gamma Canon Log Cine 1 Cine 2 Sortie Normal 2/3/4 Sortie 108 utilisez [Cine 1] pour une courbe gamma qui permet d'obtenir une image et des tonalités de style cinéma. [Cine 2] offre un contraste plus doux que [Cine 1] mais permet aussi de créer une image de style cinéma. applique une courbe gamma logarithmique pour une gamme dynamique exceptionnelle. Exige un traitement d'image en postproduction.
Paramètres d'image personnalisée Gamma noir Sortie 109 Point Entrée [Low Key Satur.] Ajuste la saturation de couleur dans les zones sombres. [Enable] : active/désactive le paramètre. (Par défaut : [Off]) [Level] : spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones sombres. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Knee] Y P O Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones en valeur d'une image).
Paramètres d'image personnalisée 110 [Coring] : réduit les artéfacts de bruit causés par des hauts niveaux de netteté. [Level] : règle le niveau d'écrêtage. Les valeurs élevées empêchent la netteté de s'appliquer aux petits détails, ce qui réduit le niveau de bruit. Ce paramètre peut être réglé entre -30 et 50. (Par défaut : ±0) [D-Ofst] : vous pouvez utiliser [D-Ofst], [D-Curve] et [D-Depth] pour régler le niveau d'écrêtage sur la base de la luminosité.
Paramètres d'image personnalisée [Area] : [Y Level] : ajuste la gamme des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) ajuste la luminosité pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Selective NR] Le caméscope détecte les caractéristiques de certaines couleurs ou de tons et applique un filtre de réduction de bruit aux zones ciblées.
Paramètres d'image personnalisée 112 [Area A Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées. [Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0) [Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Area] : ajuste la gamme de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran Personnalisez le caméscope pour qu'il corresponde à votre style de tournage et vos besoins. Utilisez le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] pour régler le fonctionnement de certains contrôles et fonctions du caméscope en mode .
Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran 2 Sélectionnez l'affichage à l'écran souhaité. 3 Changez cette option, puis appuyez sur SET.
Enregistrement et chargement des données de caméra Enregistrement et chargement des données de caméra Après avoir réglé les paramètres d'image personnalisée et d'autres paramètres dans les divers menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur la carte SD. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans un autre caméscope C300 ou C300 PL afin de pouvoir utiliser le caméscope de la même manière.
Enregistrement et chargement des données de caméra 116 C Y P O
5 Lecture 117 Lecture Cette section présente la manière de lire des clips enregistrés sur une carte CF. Pour de plus amples informations concernant la lecture sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe (A 132). Pour les détails concernant l'affichage des photos sur la carte SD, veuillez consulter Affichage des photos (A 145). Modes de fonctionnement : Écran d’index des clips Les fonctions de lecture sont accessibles via l'écran d'index des clips.
Lecture 1 2 3 118 4 5 6 7 8 Repère $ /Repère % (A 93, 124) Cadre de sélection orange Relais d'enregistrement : apparaît lorsqu'un clip commence sur une carte CF et se poursuit sur une autre.
Lecture • La lecture commence au clip sélectionné et continue jusqu'à la fin du dernier clip dans l'écran d'index. Lorsque la dernière image du dernier clip est atteinte, la lecture est interrompue. • Appuyez de nouveau sur la touche Ò ou appuyez sur SET pour mettre la lecture en pause/reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture et pour revenir à l'écran d'index de clips.
Lecture 7 Opération de lecture 120 Ð PLAY Ý PAUSE Ô/Ó F FWD × Ø F REV Lecture Pause à la lecture Lecture image par image arrière/Lecture image par image avant Lecture rapide* Rembobinage rapide* * La vitesse de lecture (5x, 15x ou 60x) apparaît également sur l’indicateur. 9 Relais d'enregistrement Apparaît lorsqu'un clip démarre sur une carte CF et se poursuit sans interruption sur l'autre.
Lecture Réglage du volume Lors de la lecture, vous pouvez suivre l'audio par l'intermédiaire de la prise × (écouteurs) ; le signal audio sortira également par la prise HD/SD SDI et la prise HDMI OUT. 121 Prise × (écouteurs) Réglage du volume des écouteurs Pressez les touches HEADPHONE +/- pour régler le volume. NOTES • Pour de plus amples informations concernant le changement de canal audio, veuillez consulter Sélection du canal audio (A 135).
Opérations de clip Opérations de clip 122 En plus de la lecture du clip, vous pouvez effectuer d'autres opérations, comme la suppression d'un clip ou l'affichage des informations d'un clip. Vous pouvez faire ceci via le menu du clip, qui contient différentes fonctions selon l'écran d'index. Vous pouvez utiliser les fonctions dans le menu [w Autres fonctions] pour effectuer certaines des opérations sur tous les clips.
Opérations de clip Utilisation du menu de clip 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET. • Le menu de clip apparaît. Les fonctions disponibles dépendent de l'écran d'index et des fonctions activées. 123 2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET. • La fonction est activée. Pour certaines fonctions, des actions complémentaires seront nécessaires. Suivez les consignes affichées à l'écran. • Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l'écran d'index de clips.
Opérations de clip Affichage des informations d'objectif et du mémo d'utilisateur 124 À partir de l'écran [Infos clip], poussez le joystick vers le haut ou faites tourner la molette SELECT pour afficher l'écran [Lens & Q]. Sur cet écran, vous pouvez vérifier les détails concernant l'objectif utilisé pour enregistrer le clip. Si le clip contient un mémo d'utilisateur intégré, vous verrez également le contenu du mémo d'utilisateur sur cet écran.
Opérations de clip Suppression de repères $ ou de repères % Suppression d'un repère $ ou d'un repère % d'un clip 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Supp. $ Mark] ou [Supp. % Mark] et appuyez sur SET. • L'écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l'opération. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L'écran revient à l'écran d'index de clips et le repère sélectionné est supprimé.
Opérations de clip Copie de tous les clips avec un repère $ 1 Ouvrez le sous-menu [Copier les clips $]. [w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier les clips $] 126 [w Autres fonctions] [Clips] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Tous les clips avec un repère $ de la carte CF sélectionnée sont [Copier les clips $] copiés vers une autre carte CF. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération. • Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler.
Opérations de clip 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L'écran revient à l'écran d'index de clips et le mémo d'utilisateur et les informations GPS sont supprimés. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération. 127 Copie d'un fichier d'image personnalisée intégré dans le clip Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans un clip vers le caméscope. 1 Sélectionnez le clip souhaité (un clip avec l'icône /) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip.
Opérations de clip 128 Le code temporel de l'image qui contient le repère de tournage NOTES • Après avoir terminé la lecture d'un clip depuis cet écran d'index, l'écran d'index qui était ouvert avant l’écran d’index [Shot Mark] apparaît. Affichage d'un écran d'index d'image d'un clip Y P O Vous pouvez afficher un écran d'index qui présente un clip décomposé en images à intervalles réguliers.
Opérations de clip Ajout de repères de tournage Vous pouvez ajouter des repères de tournage (", # ou les deux) à des prises dans un clip que vous voulez distinguer. Ultérieurement, vous pouvez afficher un écran d'index qui montre seulement les clips avec un repère ", seulement les clips avec un repère # ou seulement les clips avec l'un ou l'autre des repères de tournage.
Opérations de clip Modification de l'onglet d'un clip Vous pouvez modifier l'onglet qui apparaît dans l'écran d'index de clips en onglet d'image qui apparaît dans l'écran d'index [Shot Mark] ou dans l'écran d'index [Déployer clip]. 130 1 Ouvrez l'écran d'index [Shot Mark] ou l'écran d'index [Déployer clip]. 2 Sélectionnez l'image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 3 Sélectionnez [Établir l'onglet] et appuyez sur SET.
6 Connexions externes 131 Configuration de la sortie vidéo Le signal vidéo en sortie des prises HD/SD SDI, HDMI OUT et SYNC OUT dépend de la configuration de la vidéo du clip, des capacités du moniteur externe (pour une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT) et de divers paramètres de menu. Modes de fonctionnement : Configuration de la sortie vidéo par prise Consultez le tableau suivant pour obtenir la configuration de sortie de la vidéo à partir de chaque prise.
Connexion à un moniteur externe Connexion à un moniteur externe 132 Lorsque vous connectez votre caméscope à un moniteur externe pour l'enregistrement ou pour la lecture, utilisez la prise sur le caméscope que vous souhaitez utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez la configuration de signal de sortie vidéo (A 131). Le caméscope peut fournir de la vidéo en sortie depuis toutes les prises de sortie vidéo en même temps.
Connexion à un moniteur externe Utilisation de la prise HD/SD SDI La sortie de signal numérique depuis la prise HD/SD SDI inclut le signal vidéo, le signal audio et le signal de code temporel. Si cela s'avère nécessaire, effectuez la procédure suivante pour changer la sortie en HD ou SD*. Le fait de désactiver la sortie permet d'économiser l'énergie du caméscope. [¢ Configuration vidéo] [SDI Output] [HD] * Non disponible pour les enregistrements 24.00P. 1 Ouvrez le sous-menu [SDI Output].
Connexion à un moniteur externe • Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d'écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (A 134). 134 Sortie SD Lorsqu'une vidéo HD (rapport d'aspect 16:9) est convertie et sortie en tant que vidéo SD (rapport d'aspect 4:3), vous pouvez choisir son apparence sur le moniteur externe. 1 Ouvrez le sous-menu [SD Output].
Sortie audio Sortie audio Le caméscope peut émettre un signal audio à partir de la prise HD/SD SDI, la prise HDMI OUT ou la prise × (écouteurs). Lorsque l'audio est émis depuis la prise × (écouteurs), vous pouvez configurer des paramètres tels que le canal de sortie. Audio intégré Audio intégré fait référence à la superposition du signal audio avec le signal vidéo sorti par la prise HD/SD SDI.
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Sauvegarde des clips sur un ordinateur Utilisez le logiciel du CD-ROM fourni Canon XF Utilities pour transférer les clips dans le caméscope vers un ordinateur pour les sauvegarder. CD-ROM contient les éléments suivants. 136 햲 Canon XF Utility : navigateur pour le transfert de clips vers un ordinateur, la lecture et l'affichage de vidéo, et la gestion des clips.
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Installation et désinstallation du logiciel Canon XF Utility (Windows) Installation de Canon XF Utility Suivez la procédure suivante pour installer le logiciel Canon XF Utility. Notez que vous pouvez sélectionner la langue utilisée pour le processus d'installation parmi l'anglais, le français, l'espagnol, l'italien ou l'allemand (les langues disponibles dépendent de la région que vous sélectionnez).
Sauvegarde des clips sur un ordinateur 5 Sélectionnez le logiciel à installer ainsi que le dossier de destination. Ensuite, cliquez sur [Suivant]. 138 6 Cliquez sur [Installer]. C Y P O 7 Lisez l'accord de licence et cliquez sur [Oui] pour démarrer l'installation. • Si vous ne sélectionnez pas [Oui], vous ne pourrez pas installer le logiciel. • Lorsque l'installation est terminée, le message [Installation terminée.] apparaît. • Vous pouvez cliquer sur [Annuler] pour annuler l'opération.
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Désinstallation du Canon XF MPEG2 Decoder 1 Dans le Panneau de configuration, ouvrez Programmes et fonctionnalités* (Windows 7/Windows Vista) ou Ajout/Suppression de programmes (Windows XP). • Une liste des programmes installés apparaît. 2 Sélectionnez Canon XF MPEG2 Decoder. 3 Cliquez sur Désinstaller ou Désinstaller/Modifier (Windows 7/Windows Vista) ou Modifier/Supprimer (Windows XP). 4 Suivez les instructions affichées à l'écran.
Sauvegarde des clips sur un ordinateur 4 Cliquez sur [Installer]. 140 5 Sélectionnez la méthode d'installation et cliquez sur [Suivant]. C Y P O 6 Lisez l'accord de licence et cliquez sur [OUI]. • Si vous ne sélectionnez pas [OUI], vous ne pourrez pas installer le logiciel. • Si vous sélectionnez la méthode d'installation [Installation rapide], passez directement à l'étape 8. 7 Sélectionnez le logiciel à installer et cliquez sur [Suivant].
Sauvegarde des clips sur un ordinateur 8 Cliquez sur [Suivant] pour démarrer l'installation. 141 • Lorsque l'installation est terminée, le message [Installation terminée.] apparaît. 9 Cliquez sur [Fin] et retirez le CD-ROM de l'ordinateur. Désinstallation du logiciel 1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities. Y P O 2 Glissez et déposez Canon XF Utility dans la Corbeille. Désinstallation du Canon XF Plugin for Final Cut Pro Glissez et déposez le fichier suivant dans la Corbeille.
Sauvegarde des clips sur un ordinateur Affichage des manuels d'instruction du logiciel 142 Pour les détails concernant l'utilisation du logiciel, consultez le manuel d'instruction (fichier PDF) de chaque module. Les manuels d'instruction sont installés avec le logiciel. Pour les ordinateurs sous Windows, Adobe® Reader® est requis.
7 Photos 143 Prise de photos Vous pouvez prendre des photos lorsque le caméscope est en mode ou vous pouvez capturer une photo à partir d'un clip lorsque le caméscope est en mode . Les photos sont enregistrées sur une carte SD. En mode , la taille des photos est de 1920x1080*. En mode , la taille de la photo dépend de la résolution paramétrée pour le clip depuis lequel la photo est prise. Si le clip fait 1920x1080 ou 1440x1080, la taille de la photo est 1920x1080.
Prise de photos 144 IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes lorsque l'indicateur d'accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l'alimentation et n'éteignez pas le caméscope. - Ne retirez pas la carte SD. NOTES • Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher l'écriture, vous ne pourrez pas enregistrer une photo. Changez la position du commutateur LOCK à l'avance.
Lecture de photos Lecture de photos Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec le caméscope. 145 Modes de fonctionnement : Affichage de l'écran d'index [Photos] Affichez l'écran d'index [Photos] pour visionner des photos. 1 Réglez le commutateur Q sur MEDIA. • Le caméscope passe en mode apparaît. et l'écran d'index de clips 2 Appuyez sur la touche INDEX. • Le menu de sélection de l'écran d'index apparaît. 3 Sélectionnez [Photo Index] et appuyez sur SET.
Opérations photo Opérations photo 146 Vous pouvez utiliser le menu photo pour protéger ou supprimer la protection de photos, supprimer une photo ou copier un fichier d'image personnalisée intégré dans une photo. Vous pouvez afficher le menu photo à partir de l'écran d'index [Photos] ou depuis l'écran de lecture de photos. Utilisation du menu de photos 1 Depuis l'écran d'index [Photos], sélectionnez une photo et appuyez sur SET. • Si vous affichez une photo, appuyez simplement sur SET.
Opérations photo Suppression de toutes les photos [w Autres fonctions] 1 Ouvrez le sous-menu [Sup. ttes photos]. [w Autres fonctions] > [Sup. ttes photos] [Sup. ttes photos] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Toutes les photos de la carte SD, sauf celles qui sont protégées, seront supprimées. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l'opération. • Lorsque les photos sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET.
Opérations photo IMPORTANT • Le fait d'initialiser une carte SD efface toutes les données qu'elle contient de façon permanente, y compris les photos et les fichiers d'image personnalisée protégés. 148 Copie de fichiers d'image personnalisée Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans un clip vers le caméscope. Les photos peuvent être copiées depuis l'écran de lecture des photos ou depuis l'écran d'index [Photos].
Opérations photo • Par défaut, les logements de fichier [C8] et [C9] sont protégés. 149 Numérotation des photos Des numéros séquentiels allant de 0101 à 9900 sont attribués automatiquement aux photos stockées sur la carte SD dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour les photos. [w Autres fonctions] [Numérot.
Opérations photo 150 C Y P O
8 Informations additionnelles 151 Éléments de menu Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation des menus (A 29). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les éléments de menu sans page de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs par défaut. Les éléments de menu non disponibles apparaissent en gris.
Éléments de menu Menu [¡ Configuration audio] Élément de menu [Audio Input] 152 Sous-menu [CH1], [CH1/CH2] [XLR1 Mic Trimming] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB] [XLR2 Mic Trimming] [Att. Mic XLR1] [On], [Off] [Att. Mic XLR2] [Audio Output] A Options de réglage [XLR Rec Channel] Ü – 82 Ü – 83 Ü – 84 Ü – 83 Ü – 83, 84 89 [Lien XLR ALC] [Lié], [Séparé] [Limiteur] [On], [Off] [Ton.
Éléments de menu Menu [£ Configuration LCD/VF] Élément de menu [Configuration LCD] [Configuration VF] Sous-menu A Options de réglage [Luminosité] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Contraste] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Couleur] -20 à 20 (±0) Ü Ü [Netteté] 1 à 4 (2) Ü Ü [Contrejour] [Normal], [Clair] Ü Ü [Luminosité] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Contraste] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Couleur] -20 à 20 (±0) Ü Ü [Netteté] 1 à 4 (2) Ü Ü [Contrejour] 153 37 37 [Normal], [Clair] Ü Ü [N&B LCD/VF] [On], [Off]
Éléments de menu Élément de menu [Custom Display 1] 154 [Custom Display 2] Sous-menu [On], [Off] Ü – # [Dist. Focale] [On], [Off] Ü – [ND Filter] [On], [Off] Ü – [Verrou. Touche] [On], [Off] Ü – [White Balance] [On], [Off] Ü – # [Iris] [On], [Off] Ü – [ISO/Gain] [On], [Off] Ü – [Shutter] [On], [Off] Ü – [Peaking] [On], [Off] Ü – [Magnification] [On], [Off] Ü – [Aide affichage] [On], [Off] Ü – [Batterie restante] [Avertiss.], [Normal], [Off] Ü – [Durée rest.
Éléments de menu [Peaking] : affiche l'icône de compensation (J ou K) lorsqu'il est réglé sur [On]. [Magnification] : affiche l'icône de grossissement de l'écran (^) lorsqu'il est réglé sur [On], indiquant que l'image à l'écran a été grossie. [Aide affichage] : affiche l'icône d'assistance de visionnage ( ) lorsqu'il est réglé sur [On]. 155 Paramètres [Custom Display 2] [Batterie restante] : contrôle l'apparition de l'indicateur de charge restante. [Normal] : apparaît toujours à l'écran. [Avertiss.
Éléments de menu Menu [¤ Config. TC/UB] (mode Élément de menu [Time Code] 156 [User Bit] uniquement) Sous-menu A Options de réglage [Mode] [Preset], [Regen.] 74 [Run] [Rec Run], [Free Run] 74 [DF/NDF] * [DF], [NDF] 75 [Réglage] [Valider], [Effacer] 75 [TC In/Out] [In], [Out] 79 [24P TC/Sync] [XF Legacy], [Normal] – [Mode enreg.
Éléments de menu Élément de menu Sous-menu [Langue !] [Param. touche] [1] à [15] A Options de réglage [Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski], [ ], [ ], [ ], [ ] Ü Voir la note 3 Ü – – Ü1 [1] à [9] Ü 28 101 [Lampe témoin] [On], [Off] Ü – – [DEL accès Media] [On], [Off] Ü Ü – [Ajust. Genlock] -1023 à +1023 (000) Ü – – [24.00P] [On], [Off] Ü Ü1 55 [NTSC/PAL] [NTSC], [PAL]2 Ü Ü1 55 [Relais enreg.] [On], [Off] Ü – 44 [Enreg.
Éléments de menu Élément de menu [Clips] Sous-menu A Options de réglage [Préfixe de titre] Deux caractères, chacun : [A] à [Z], [0] à [9] ([AA]) Ü – – [Réglage numéro] [Valider], [Effacer] Ü – – [Supp. dernier clip] [Cancel], [OK] Ü – – [Copier tous les clips] [Cancel], [OK] – Ü4 125 [Copier les clips $] [Cancel], [OK] – Ü5 126 [Supp. tous les clips] [Cancel], [OK] – Ü4 126 [Sup. ttes marq. $] [Cancel], [OK] – Ü5 125 [Contrôle enreg.] [Clip ent.], [4 der.
Éléments de menu [Effacer] : vous permet de réinitialiser différents paramètres du caméscope. [Tous les réglages] : remet les paramètres du caméscope à leurs valeurs par défaut, à l'exception du compteur des heures. [Réglages caméra] : remet les paramètres de la balance des blancs, du diaphragme (# uniquement), de la vitesse ISO, du gain, de la vitesse d'obturation, de [~ Configuration caméra] et les paramètres d'image personnalisés à leurs valeurs par défaut. [Touches paramét.
Affichage des écrans de statut Affichage des écrans de statut 160 Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les divers paramètres d'enregistrement et de lecture. Vous pouvez également émettre les écrans de statut vers un moniteur externe. Les écrans de statut seront affichés en anglais, indépendamment de la langue sélectionnée. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche STATUS.
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Camera] (mode uniquement) 161 1 2 3 4 5 1 2 3 4 Incrément de vitesse ISO/gain (A 61) # Incrément de diaphragme (A 65) Incrément de vitesse d'obturation (A 59) # Correction de l'éclairement périphérique (A 33) # Informations du nom de modèle de l'objectif (A 32) 5 Y P O Écran de statut [Assign Button 1/2], [Assign Button 2/2] 1 C 1 1 Touches attribuables 1 à 15* (A 101) * Les touches attribuables 10 à 15 n'apparaissent pas en mode .
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Audio] En mode 162 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 En mode 7 1 2 3 4 5 Canal d'enregistrement de la prise XLR (A 82) Sensibilité du microphone (prise XLR) (A 83) Limiteur de crête audio (A 83, 84) Mode du microphone (prise MIC) (A 84) Niveau d'enregistrement du microphone (prise MIC) (A 84) Écran de statut [Media] C 6 7 8 Atténuateur du microphone (prise MIC) (A 85) Volume des écouteurs (A 121) Liaison des niveaux d'enregistrement des prises XLR (A 83) 9 Atté
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Video] 1 2 3 4 1 2 3 4 5 5 6 7 8 9 Statut de la prise HDMI OUT Paramètre de sortie de la prise HD/SD SDI (A 133) Superposition des affichages à l'écran avec la sortie HD (A 134) Paramètre de sortie SD (A 134) Statut de sortie de la prise SYNC OUT (A 133) Écran de statut [Metadata 1/2] (mode 1 2 3 4 5 1 2 3 C Nom du fichier mémo d'utilisateur (A 86) Titre de clip Caméraman Écran de statut [Metadata 2/2] (mode 6 7 8 9 Superposition des affichages à
Affichage des écrans de statut Écran de statut [Battery/Hour Meter] 164 1 2 3 4 5 1 2 3 Temps d'enregistrement restant Indicateur de temps d'enregistrement restant Indicateur de charge restante 4 5 Écran de statut [/ Data 1/3] (mode 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 C Temps d'utilisation total (A 159) Temps d'utilisation depuis [Réinit. Compt.
Affichage des écrans de statut Écran de statut [/ Data 2/3] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 165 Paramètres de netteté (niveau, fréquence de détail horizontal, balance de détail horizontal/ vertical et limite) (A 109) Paramètres de netteté (sélection, ouverture, gain et pente de knee) (A 109) Paramètres de dépendance du niveau (niveau, pente et décalage) (A 110) Écran de statut [/ Data 3/3] (mode 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 C Gain RGB de la balance des blancs (A 111) Correction des couleurs (A 111)
Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou un centre de service après-vente Canon si le problème persiste. 166 Source d'alimentation électrique Le caméscope ne s'allume pas ou s'éteint tout seul. - La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. - Retirez la batterie d'alimentation et réinstallez-la correctement. Peu de temps après l'avoir allumé, le caméscope s'éteint tout seul.
Dépannage Le caméscope ne parvient pas à enregistrer correctement sur une carte CF. - Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos clips (A 136) et initialisez la carte CF (A 43). Après de longues périodes d'utilisation du caméscope, il devient chaud. - Le caméscope peut devenir chaud après une longue période d'utilisation ininterrompue ; il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Dépannage Image et son 168 Les affichages d'écran s'allument et s'éteignent de manière répétée. - La batterie d'alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d'alimentation. - Retirez la batterie d'alimentation et réinstallez-la correctement. Des caractères anormaux apparaissent à l'écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement. - Déconnectez l'alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, effectuez l'une des opérations suivantes.
Dépannage Connexions avec des appareils externes Des parasites vidéo apparaissent à l'écran du téléviseur. - Lorsque vous utilisez un caméscope dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre l'adaptateur secteur et les câbles d'antenne du téléviseur. L'enregistrement apparaît correctement sur le caméscope mais il n'y a pas d'image sur l'écran externe. - Le caméscope n'est pas connecté correctement à l'écran externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion appropriée (A 132).
Dépannage 170 CF A/CF B Nombre maximum de clips atteint - La carte CF sélectionnée pour l'enregistrement contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Remplacez la carte CF ou utilisez celle qui se trouve dans l'autre logement de carte CF. - Parce que les deux cartes CF ont atteint le nombre maximum de clips, l'enregistrement sur deux cartes n'est pas disponible. • Pendant l'enregistrement sur deux cartes, “CF A” et “CF B” apparaissent dans le message.
Dépannage Impossible de changer les fentes de carte CF - La touche SLOT SELECT a été activée lorsque le caméscope enregistrait. Attendez que l'enregistrement soit terminé pour changer le logement de carte CF sélectionné. Impossible d'obtenir les informations sur la batterie - Les informations de batterie ne sont affichées que pour des batteries qui présentent la marque Intelligent System. Lecture impossible - Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur de décodeur.
Précautions d'utilisation Précautions d'utilisation Caméscope 172 Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal. • Ne soulevez pas le caméscope par le panneau LCD ni par l'écran de contrôle. Faites attention lorsque vous fermez le l'écran LCD. • Ne laissez pas le caméscope dans de endroits à haute température (comme à l'intérieur d'une voiture garée au soleil), ou dans de endroits très humides.
Précautions d'utilisation • Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. Stockage prolongé • Stockez les batteries d'alimentation au sec à des températures qui n'excèdent pas les 30 °C. • Pour prolonger la durée de vie de la batterie d'alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker. • Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d'alimentation une fois par an.
Précautions d'utilisation Concernant l'utilisation de batteries d'alimentation autres que Canon 174 • Nous recommandons que vous utilisiez des batteries d'alimentation authentiques de Canon qui portent la marque Intelligent System. • Si vous installez des batteries d'alimentation qui ne proviennent pas de chez Canon, la charge restante de la batterie ne s'affichera pas.
Maintenance/Divers Maintenance/Divers Nettoyage Boîtier du caméscope • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N'utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Objectif • Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol. • Utilisez un tissu doux pour essuyer délicatement l'objectif avec un fluide de nettoyage de lunettes disponible dans le commerce.
Maintenance/Divers Condensation 176 Le passage rapide du caméscope d'une température chaude à une température froide, ou inversement d'une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d'humidité (gouttelettes d'eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d'utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer d'utiliser le caméscope peut l'endommager.
Accessoires en option Accessoires en option Les accessoires suivants sont compatibles avec ce caméscope. La disponibilité diffère d'un endroit à l'autre.
Accessoires en option Durées de charge Utilisez le chargeur de batterie CG-940 fourni pour charger les batteries d'alimentation. Les durées de charge données dans le tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge initiale de la batterie d'alimentation. 178 BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 245 min. 200 min. 350 min. 295 min.
Accessoires en option Type d'enregistrement PAL Débit binaire 50 Mbps 35 Mbps 25 Mbps Temps d'utilisation BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Enregistrement (maximum) 205 min. 205 min. 290 min. 310 min. Enregistrement (typique*) 135 min. 130 min. 185 min. 200 min. Enregistrement (maximum) 210 min. 205 min. 290 min. 310 min. Enregistrement (typique*) 135 min. 135 min. 190 min. 200 min. Enregistrement (maximum) 210 min. 210 min. 295 min. 310 min. Enregistrement (typique*) 135 min.
Accessoires en option 180 Adaptateur pour batterie de voiture CB-920 Utilisez l'adaptateur pour batterie de voiture pour charger les batteries d'alimentation en déplacement. L'adaptateur se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à masse négative. Adaptateur de trépied TA-100 Le TA-100 vous permet de fixer/retirer rapidement le caméscope du trépied.
Caractéristiques Caractéristiques C300 / C300 PL Système 181 • Système d'enregistrement Films : Compression vidéo : MPEG-2 Long GOP ; Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, bi-canal Type de fichier : MXF Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG • Configuration vidéo (lecture/enregistrement) 50 Mbit/s (CBR, 4:2:2, 422P@HL) 1920x1080 : 59.94i, 50.00i, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.98P 1280x720 : 59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 24.00P, 23.
Caractéristiques • # Correction de l'éclairement périphérique de l'objectif : Disponible pour les objectifs ES Canon*** *** Certains objectifs EF Canon ne sont pas compatibles avec la correction de l'éclairement périphérique. 182 • Sensibilité du capteur (ISO 640 (0 dB), 2000 lux, réfléchissement de 89,9 %) ! F9 (1920x1080 à 59.94i) " F10 (1920x1080 à 50.00i) • Rapport S/B (ISO 850, avec le gamma Canon Log) 54 dB (typique, 1920x1080, ! à 29.97P / " à 25.
Caractéristiques Alimentation/Autres • Alimentation (nominale) 7,4 V CC (batterie d'alimentation), 8,4 V CC (DC IN) • Consommation électrique (enregistrement à 50 Mbps, viseur/écran LCD à luminosité normale, sortie SDI activée) # Écran LCD et viseur : 11,7 W (enregistrements NTSC, 24.00P), 11,4 W (enregistrements PAL) Viseur uniquement : 10,7 W (enregistrements NTSC, 24.00P), 10,4 W (enregistrements PAL) $ Écran LCD et viseur : 11,7 W (enregistrements NTSC, 24.
Caractéristiques Manette L'unité modulaire peut être fixée dans l'une des 24 positions (intervalles de 15º) ; elle inclut des contrôles d'enregistrement limités. 184 • Poids : environ 230 g Poignée L'unité modulaire inclut une griffe porte-accessoire et une douille pour des vis de 0,64 cm (1/4 po.) pour d'autres accessoires.
Index 185 24.00P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 A ABB (balance des noirs automatique) . . . . . . . . .46 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .82 Assistance de visionnage . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . .
I Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Initialisation du support d’enregistrement . . . . . .43 J Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 L Lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Lecture Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Limitateur de crête audio . . . . . . .
T Tableau de correspondances . . . . . . . . . . . . . .112 Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Type de fichier MXF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Vitesse d'obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse séquentielle de tournage . . . . . . . . . .
CANADA GARANTIE LIMITÉE DE CANON SUR L'ÉQUIPEMENT VIDÉO ET NUMÉRIQUE PROFESSIONNEL ACHETÉ AU CANADA 188 La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Canon Canada Inc. (« Canon Canada ») et porte sur l’équipement vidéo et numérique professionnel (« l’équipement »), qui est emballé avec ce certificat de garantie limitée et qui a été acheté au Canada. Cette garantie limitée n’est valide que sur présentation de votre facture ou d’une autre preuve d’achat.
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan CANON Europa N.V. Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands BELGIQUE www.canon.be Canon Belgium NV/SA Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen) (02) 722 0411 (02) 721 3274 ITALIA www.canon.it Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano (02) 824 81 (02) 824 84 600 Supporto Clienti: 848 800 519 Web www.canon.it/Support/ CANADA CANON CANADA INC. http://www.canon.