S Cámara digital EX-Z70 Guía del usuario Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. • Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario. • Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura. • Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Desembalaje Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible. Cámara Pila de litio ion recargable (NP-20) Cargador de pilas de ion de litio (BC-11L) Cable de alimentación de CA * Correa * La forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
INTRODUCCIÓN Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 25 Contenidos 2 Modo REC Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor INTRODUCCIÓN Fijando la correa ........................................................ 30 Requisitos de energía ................................................ 31 Desembalaje ................................................................
INTRODUCCIÓN Usando el zoom ......................................................... 59 Zoom óptico Zoom digital Usando el disparador continuo .................................. 87 59 61 Disparador continuo de velocidad normal Disparador continuo de alta velocidad Disparador continuo con flash Usando el flash .......................................................... 63 Condición de unidad de flash Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash Usando en el modo BEST SHOT ..
INTRODUCCIÓN Reproduciendo y editando una película .................. 133 Ajustes de la cámara en el modo REC ....................
INTRODUCCIÓN Protegiendo los archivos .......................................... 155 Para proteger un solo archivo Para proteger todos los archivos en la memoria Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 168 155 156 Configurando las funciones de activación/desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ....................................... 169 Usando la carpeta FAVORITE .................................
INTRODUCCIÓN 189 Usando la cámara con una computadora Macintosh ........................................... 215 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Selección del software necesario Requisitos de sistema informático Administrando imágenes en una computadora Macintosh Reproducción de una película Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Para registrarse como un usuario de la cámara Usando la cámara con una computadora con Windows ......................................
INTRODUCCIÓN • Windows, Internet Explorer, Windows Media y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA). • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
INTRODUCCIÓN ■ Panel LCD El panel LCD es un producto de lo más avanzado en tecnología de fabricación de pantallas LCD, que proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer iluminados en todo momento). Características • 7,2 millones de pixeles efectivos El CCD provee un total de 7,41 millones de pixeles para brindar imágenes de extraordinaria resolución y abundantes detalles.
INTRODUCCIÓN • Disparador automático triple (página 68) El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces. • BEST SHOT (Mejor toma) (página 89) Con sólo seleccionar una de las escenas de muestra incorporadas, la cámara realizará los ajustes para la escena seleccionada por usted. Así de fácil podrá obtener bellas instantáneas, simple y rápidamente. Se han incluido nuevas escenas de muestra BEST SHOT con los ajustes ideales para alta sensibilidad y antivibración.
INTRODUCCIÓN • Hora mundial (página 165) Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias. • Histograma RGB en tiempo real (página 109) Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
INTRODUCCIÓN • Compatible con PRINT Image Matching III (página 188) Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
INTRODUCCIÓN • Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los contactos puede crear el riesgo de incendios. • Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación.
INTRODUCCIÓN ■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara! ■ Precauciones con los errores de datos • Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
INTRODUCCIÓN ■ Condiciones de operación • Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar.
INTRODUCCIÓN ■ Objetivo ■ Imágenes de la pantalla del monitor • No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas. • Algunas veces puede observar alguna distorsión en ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUÍA DE INICIO RÁPIDO Primero, ¡cargue la pila! 1. Cargue la pila de litio ion recargable (NP-20) que viene con la cámara (página 31). 2. Coloque la pila dentro de la cámara (página 34). 1 • Para obtener una carga completa toma alrededor de 90 minutos. 1 - T + 2 Tope 2 La lámpara [CHARGE] se ilumina en rojo durante la carga. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa la carga.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj • Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 47. • Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar el menú de la cámara para cambiar individualmente los ajustes del idioma (página 167) o reloj (página 163). 1 1. Presione el botón de alimentación para activar la cámara. 2.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para grabar una imagen Para los detalles vea la página 50. 1. Presione [ Icono de grabación automática ] (REC). • Esto ingresa el modo REC (grabación). 2. Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del 3 7 N 06/12 06 12/24 24 12:38 12 38 Cuadro de enfoque monitor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO Para ver una imagen grabada Para borrar una imagen Para los detalles vea la página 124. Para los detalles vea la página 152. 1 1 2, 3, 4, 5 2 1. Presione [ ] (PLAY). • Esto ingresa el modo PLAY (reproducción). 2. Utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las imágenes. 1. Presione [ ] (PLAY). 2. Presione [왔] ( ). 3. Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Operaciones de botón Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara. Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]). Acerca de este manual ■ Texto sobre la pantalla Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual. El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Memoria de archivo Guía general El término “memoria de archivo” en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones. Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara. Cámara ■ Parte delantera • La memoria incorporada en la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Parte trasera 7 ■ Parte inferior G Ranura de tarjeta de memoria H Tope I Cubierta del compartimiento de pila J Compartimiento de pila K Conector USB/AV L Orificio de tornillo de trípode 8 9 : A * Utilice este orificio para fijar un trípode.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Cargador de pilas de ion de litio 1 2 1 Lámpara [CHARGE] 2 Contactos 3 Toma de CA 3 24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Contenidos de la pantalla de monitor La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara. • Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6 Tipos de grabación Grabación automática BEST SHOT “easy” Película Grabación de voz 7 Indicador de modo de medición (página 118) Ninguno Múltiple Ponderado en el centro Puntual 8• Instantáneas: Tamaño de imagen (página 71) 9• Instantáneas: Capacidad de la memoria (páginas 53, 234) • Películas: Tiempo de grabación restante (página 104) 0• Instantáneas: Calidad de imagen (página 72) F : Fino N : Normal E : Económico • Películas: Calidad de imagen (página 103) HQ : Calidad
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Modo PLAY K 12 3 4 5 6 7 8 9 F E L D K Indicador de zoom digital (página 61) CB A 0 1 Tipo de archivo del modo 3 Nombre de carpeta/ PLAY L Indicador de zoom (página 61) Instantánea • El lado izquierdo indica el zoom óptico. • El lado derecho indica el zoom digital. Película Instantánea con audio Grabación de voz Nombre de archivo (página 154) Ejemplo: Cuando un archivo llamado CIMG0023.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 5• Instantáneas: Tamaño de imagen (página 71) • Películas: Calidad de imagen (página 103) HQ : Calidad alta NORMAL : Normal LP : Larga duración 6 Sensibilidad ISO (página 117) 7 Valor de apertura (página 53) 8 Valor de velocidad de obturador (página 53) 9 Fecha y hora (página 166) 0 Indicador de modo de medición (página 118) Múltiple Ponderado en el centro Puntual A Indicador de equilibrio de ¡IMPORTANTE! blanco (página 84) AWB • Alguna información puede no visualizar
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Modo PLAY Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor A cada presión de [왖] (DISP) cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ¡IMPORTANTE! Fijando la correa • Presionando [왖] (DISP) no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la espera o la grabación de una instantánea con audio. • Puede usar [왖] (DISP) para desactivar la pantalla del monitor sólo cuando la grabación de voz está en el modo REC. No podrá desactivar la pantalla del monitor para ninguna otra función de grabación.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Para cargar la pila Requisitos de energía Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-20). 1. Posicione correctamente los terminales positivo y negativo de la pila, y coloque la pila de ion de litio en el cargador de pilas. La pila no está cargada completamente cuando utiliza la cámara por primera vez luego de haberla comprado. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Enchufe el cargador de pilas en un NOTA tomacorriente de la línea domiciliaria. • El cargador de pilas incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Esto significa que el cargador de pilas puede utilizarse en diversos países del mundo.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se ¡IMPORTANTE! completa la carga. • Si la pila o el cargador de pilas están muy calientes o fríos cuando inicia la carga o si se calientan mucho durante la carga, el cargador de pilas ingresará en la condición de espera, lo cual se indica cuando la lámpara [CHARGE] se apaga. La carga se reanudará cuando la temperatura retorne a la gama de temperatura de carga permisible, que se indica cuando la lámpara [CHARGE] se ilumina en rojo.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Con el logotipo EXILIM de la pila dirigido Para colocar la pila hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la dirección indicada por la flecha mientras desliza la pila dentro de la cámara. 1. Deslice la cubierta del compartimiento de pila sobre la parte inferior de la cámara, en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Si la cámara no funciona normalmente 3. Oscile la cubierta del compartimiento de pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha. Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Siga los pasos siguientes. 1. Retire la pila de la cámara y verifique los contactos de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño seco. 2.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO Indicador de pila baja ■ Consejos para hacer que la pila dure más A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de la pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que aparezca cualquiera de estos indicadores.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Suelte el tope y tire de la pila desde la Para reemplazar la pila cámara. 1. Abra la cubierta del compartimiento de pila. • Tenga cuidado de no dejar caer la pila. 4. Coloque una pila nueva en la cámara (página 2. Tire del tope en la dirección indicada por la 34). flecha. • Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera de la ranura.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No trate de utilizar la pila para energizar cualquier dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas. — No coloque la pila en un horno de microondas, no la arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte calor.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● PRECAUCIONES DURANTE EL USO • En caso de que observe alguna de las condiciones siguientes mientras usa, carga o guarda una pila, retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y manténgala alejada de una llama abierta: — Fuga de fluido — Emisión de un olor extraño — Emisión de calor — Decoloración de pila — Deformación de pila — Cualquier otra anormalidad de pila • Si la pila no ha logrado una carga completa luego de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Precauciones con el cargador de pilas ● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA • Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO NOTA Activando y desactivando la alimentación de la cámara • Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY. • Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en el modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos. ■ Para activar la alimentación de la cámara Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ■ Para desactivar la alimentación de la cámara Configurando los ajustes de ahorro de energía Para apagar la cámara presione el botón de alimentación. Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila. NOTA • Puede configurar la cámara de manera que no se active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o para que se desactive cuando presiona [ ] (REC) o[ ] (PLAY).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla” (página 44). Para configurar esta función: Seleccione esto: Letargo Letargo Apagado automático Apag. autom. • Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes. — Cuando la cámara está conectada a una computadora o algún otro dispositivo. — Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 2. Presione [MENU]. Usando los menús sobre la pantalla Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente) [MENU] Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC. Etiqueta [왖] [왘] [왗] [왔] 1.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO ● Operaciones con la pantalla de menú Cuando desea realizar esto: Realice esto: Mover entre las etiquetas Presione [왗] y [왘]. Mover desde la etiqueta a los ajustes Presione [왔]. Mover desde los ajustes a la etiqueta Presione [왖]. Mover entre los ajustes Presione [왖] y [왔]. Visualizar las opciones disponibles para un ajuste Presione [왘] o presione [SET]. Seleccionar una opción Presione [왖] y [왔]. Aplicar el ajuste y salir de la pantalla del menú Presione [SET].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 6. Realice una de las operaciones siguientes Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación para aplicar el ajuste que ha configurado. Para hacer esto: Realice esta operación de tecla: Aplicar el ajuste y salir de la pantalla de menú. Presione [SET]. Aplicar el ajuste y retornar a la selección de función en el paso 4*. Presione [왗]. Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3. 1. Presione [왗]. 2.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO • Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas 30 horas, si la cámara no es mantenida energizada. Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la pila de conservación de memoria se agote. Las siguientes son las condiciones cuando la cámara no está siendo energizada. — Cuando la pila recargable está agotada o está fuera de la cámara.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 3. Utilice [왖], [왔], [왗] y 6. Utilice [왖] y [왔] para [왘] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET]. seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET]. 4. Utilice [왖] y [왔] para Ejemplo: 24 de diciembre de 2006 seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET]. 5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO 7. Ajuste la fecha y hora actuales. Para hacer esto: Realice esto: Cambiar el ajuste a la ubicación de cursor actual. Presione [왖] y [왔]. Mover el cursor entre los ajustes. Presione [왗] y [왘]. Alternar entre la hora normal de 12 horas y 24 horas. Presione [BS]. 8. Presione [SET] para registrar los ajustes y salir de la pantalla de ajuste.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, el micrófono, la lámpara de disparador automático ni el objetivo. Grabación de una imagen Apuntando con la cámara Flash Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Hay un altavoz en la parte inferior de la cámara. Si al sujetarla tapa el altavoz con su mano, podría suceder que no se pueda escuchar el sonido de funcionamiento y otros sonidos. Grabación de una imagen Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 1. Presione el botón de alimentación o [ 2. Componga la imagen ] (REC) para activar la cámara. sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque. Botón de alimentación [ • La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 74).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ● Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque 3. Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad. • Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca automáticamente la imagen, y se visualizan el valor de la velocidad de obturación, el valor de apertura, y la sensibilidad ISO. • Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA *1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un valor de apertura más grande indica una apertura más pequeña para que la luz pase a través del mismo. La cámara realiza este ajuste automáticamente. *2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece abierto, permitiendo que la luz pase a través del objetivo para alcanzar el CCD.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 6. Presione el botón disparador hasta la mitad Usando el modo “easy” para enfocar la imagen. El modo “easy” permite eliminar las molestas configuraciones. Este modo está recomendado para aquellos que recién se inician en la fotografía digital. • El cuadro de enfoque cambia a verde y la lámpara de operación se enciende en verde al finalizar el enfoque. 1. En el modo REC, presione [MENU] . 7.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Usando el menú “easy” 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ítem de menú deseado, y luego presione [SET]. El menú “easy” permite seleccionar los ajustes de Flash, Disp. aut. y Tamaño de imagen, más una opción para salir del modo “easy”. • Mientras la cámara esté ajustada al modo “easy”, todos los demás ajustes (aparte de Disp. aut.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Los siguientes son los ajustes que se pueden seleccionar para el “modo “easy””. Para hacer esto: Precauciones sobre la grabación ■ Precauciones con la grabación Seleccione este ajuste: • No abra nunca la cubierta del compartimiento de pila mientras la lámpara de operación está destellando en verde.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca del enfoque automático • Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz. • Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun imposible de realizar.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Acerca de la pantalla del monitor de modo REC Usando el zoom Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea. • La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: Zoom de alejamiento para una vista más amplia (el sujeto principal se hace más pequeño). (Gran angular) Zoom de acercamiento para una vista más cercana (el sujeto principal se hace más grande). (Telefoto) Alejar con el zoom NOTA Presione este lado del botón de zoom: • El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para grabar una imagen usando el zoom digital Zoom digital El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 3X a 12X (en combinación con el zoom óptico). 1. En el modo REC, Indicador de zoom digital mantenga presionado el lado de telefoto ( ) del botón de zoom. ¡IMPORTANTE! • Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Para activar y desactivar el zoom digital 3. Libere el botón de zoom momentáneamente, y luego mantenga presionado de nuevo el lado ( ) para mover el puntero de zoom dentro de la gama del zoom digital. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta • El puntero del zoom también se parará, cuando mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para volver a ingresar la gama del zoom digital.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Usando el flash Para hacer ésto: Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes. • La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación. Zoom óptico gran angular : Aproximadamente 0,1 metros a 3,7 metros (sensibilidad ISO: automático). Zoom óptico telefoto : Aproximadamente 0,6 metros a 1,9 metros (sensibilidad ISO: automático). * Depende en el factor de zoom. 1.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Flash activado ¡IMPORTANTE! • La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ¡IMPORTANTE! Condición de unidad de flash Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice la reducción de ojos rojos. • La reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Cambiando el ajuste de intensidad del flash Usando la asistencia de flash La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA ■ Precauciones con el flash 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Activar la asistencia de flash Automático Desactivar la asistencia de flash Desactivado • Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares. • Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para hacer esto: 10s Especificar un disparador automático de 2 segundos 2s Especificar un disparador automático triple x3 Inhabilitar el disparador automático 1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen. Seleccione este ajuste: Especificar un disparador automático de 10 segundos 10 segundos 2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 5. Presione el botón disparador para grabar la imagen. NOTA Lámpara de disparador automático • El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Especificando el tamaño de la imagen desea, y luego presione [SET]. “Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA • Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande. • Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la grabación a un tamaño de imagen máximo (7M).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA Para conseguir esto: Seleccione este ajuste: Calidad de imagen alta, tamaño de archivo más grande. Fino Calidad de imagen normal y tamaño de archivo normal. Normal Calidad de imagen baja, tamaño de archivo pequeño. Económico Calidad superior Calidad inferior ¡IMPORTANTE! • El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para hacer esto: Seleccionando el modo de enfoque Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y enfoque manual. Seleccione este ajuste: Ajustar el enfoque sobre un sujeto situado a determinada distancia (Pan Focus) Grabación al infinito (Infinito) Grabar con enfoque manual (Enfoque manual) 1. En el modo REC, presione [MENU].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Lámpara de operación Usando el enfoque automático Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático. ISO50 F3.1 1/1000 1000 Gama: 40 cm a ∞ • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie. Cuadro de enfoque 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Obturación rápida NOTA • Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página 78). • Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 59) mientras graba con el enfoque automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Especificando el área del enfoque automático Para este tipo de área de enfoque automático: Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y luego presione [왘]. 3.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Usando el modo macro • Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 76). • Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 59) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando Pan Focus Usando el modo de infinito Pan Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna razón, o en casos en donde el ruido de operación del enfoque automático es demasiado evidente en el audio de la película. El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando el enfoque manual 4. Presione [SET]. Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque manual. 5. Mientras observa la Factor de zoom óptico Gama de enfoque aproximado 1X 10 cm a infinito (∞) 3X 60 cm a infinito (∞) imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [왗] y [왘] para enfocar. • El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba cambie.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 6. Presione el botón disparador para grabar la Usando el bloqueo de enfoque imagen. El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque ).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Manteniendo el botón Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV)) disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera. La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para • Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0. cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET]. • Presionando [SET] registra el valor visualizado. 4. Presione el botón disparador para grabar la imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Ajustando el equilibrio de blanco desea, y luego presione [SET]. Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Configurando el ajuste del equilibrio de blanco manualmente • Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Manual”. Papel blanco • Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso 5. • Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para Usando el disparador continuo seleccionar “Vel. normal”, “Alta vel.” y “Cont. con flash”, y luego presione [SET]. Puede configurar la cámara para que grabe solamente una sola imagen cada vez que se presiona el botón disparador, o para que continúe grabando mientras sigue presionando el botón disparador. Puede seleccionar entre los tres siguientes modos de disparador continuo. • Esto hace que el icono aplicable aparezca en la pantalla del monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para el disparador continuo de alta velocidad, independientemente del ajuste seleccionado actualmente para la sensibilidad ISO. Disparador continuo de velocidad normal Si mantiene presionado el botón disparador, las imágenes se graban continuamente, siempre que haya memoria disponible para almacenarlas. Suelte el botón para detener la grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En el modo REC, Usando en el modo BEST SHOT presione [BS] (BEST SHOT). Basta seleccionar una de las diferentes escenas de muestra incorporadas y la cámara configurará los ajustes necesarios para la escena seleccionada, con el fin de producir siempre hermosas instantáneas. • Con esto se accede al modo BEST SHOT y se visualizan las 12 escenas BEST SHOT. • Además de las escenas de instantáneas, se dispone de una escena de película y de una escena con grabación de voz.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar la ¡IMPORTANTE! escena de muestra que desea, y luego presione [SET]. • Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras. • Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BEST SHOT puede no producir exactamente los resultados que espera.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • El procesamiento de reducción de ruido digital se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT muestra que desea, y luego presione [SET]. • La presión sobre [MENU] le permite saltar a la primera escena de muestra (“Automático”). Para almacenar los ajustes de una instantánea que ha grabado como escena BEST SHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos. 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! NOTA • Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la memoria siguiendo a las escenas de muestra incorporadas. • Al seleccionar una configuración de instantánea de usuario, se visualiza el indicador “U” en la esquina derecha superior de la pantalla del monitor, seguido por un número (que indica el número de configuración). • Tenga en cuenta que el formateado de la memoria incorporada (página 170), borra los ajustes del usuario BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT Reduciendo los efectos del movimiento de la mano o del sujeto 2. Presione el botón de zoom para cambiar, de Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose rápidamente, o en condiciones débilmente iluminadas. la pantalla de 12 escenas, a la escena de muestra. 1. Efectúe uno de los procedimiento siguientes 1.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Utilizando la pantalla de menú ¡IMPORTANTE! 1. En el modo REC, presione [MENU]. • La función antivibración se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la función antivibración después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 117).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Fotografiando con alta sensibilidad • La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste que no sea “Automático” para la sensibilidad ISO. Si desea disponer de la alta sensibilidad después de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO a “Automático” (página 117).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Imágenes de muestra de ajustes Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot) • Tarjetas de negocio y documentos Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Antes de grabar con Business Shot Para usar Business Shot • Antes de grabar, componga la imagen de manera que el contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente dentro de la pantalla del monitor. • Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del monitor hasta el máximo posible. 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 5. Utilice [왖] y [왔] para Restaurando una foto antigua seleccionar “Correcto”, y luego presione [SET]. Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para restaurar un fotografía antigua, difuminada, y restaurarla con los colores suministrados por la última tecnología digital de cámaras. • Seleccionando “Cancelar” en lugar de “Correcto” almacena la imagen original tal como es, sin corregirla.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN NOTA Para restaurar una foto antigua • Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a una foto antigua, un lado de la imagen grabada podría aparecer más largo que el lado opuesto. Esto se denomina “distorsión trapezoidal”, y se produce por la diferencia de distancia entre el objetivo de la cámara y cada uno de los lados de la foto. El lado de la foto que está más cerca de la cámara parece más largo y el que está más lejos, más corto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 4. Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato 7. Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para mover el marco para contorno que desea corregir. de recorte hasta el lugar deseado y luego presione [SET]. 5. Utilice [왖] y [왔] para • La cámara restaurará automáticamente los colores y guardará la imagen. seleccionar “Recortar” y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Grabando una película • El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto antigua. Sin embargo, podrá usar el zoom óptico. • En los siguientes casos, la cámara será incapaz de reconocer una foto antigua.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la calidad de imagen de película Régimen de datos aproximado Régimen de cuadros HQ (640 × 480 pixeles) 10,2 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo Normal (512 × 384 pixeles) 6,1 megabitios por segundo 30 cuadros/ segundo LP (320 × 240 pixeles) 2,45 megabitios por segundo 15 cuadros/ segundo Ajuste El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de compresión de las imágenes de película antes de almacenarlas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • La grabación de la película continúa en tanto la capacidad de memoria restante lo permita. • En el modo de película, el enfoque panorámico (página 79) se selecciona automáticamente como el modo de enfoque, independientemente del ajuste “Enfoque” de la memoria de modo (página 115) y del ajuste del modo de enfoque para instantáneas.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de película • La capacidad de grabación de películas de la memoria incorporada es muy pequeña. Para grabar películas, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria (página 171). • Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los cuadros de película se omitan. y REC destellan sobre la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle saber cuando se ha omitido un cuadro.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En el modo REC, presione [MENU]. Grabación de audio 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione Agregando audio a una instantánea “Inst. audio”, y luego presione [왘]. Después de grabar una instantánea puede agregarle audio. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET]. • Formato de imagen: JPEG JPEG es un formato de imagen que proporciona una compresión de datos eficiente. La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 5. Presione el botón disparador para iniciar la Grabando su voz grabación de audio. La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y fácil de su voz. • La lámpara de operación destellará en verde mientras la grabación se encuentra en progreso. • Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “.WAV”. 6.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 1. En el modo REC, presione [BS] (BEST SHOT). 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y 4. La grabación se para cuando presiona el botón disparador, cuando la memoria se completa o cuando la pila se agota. Tiempo de grabación [왘] para seleccionar “Grabación de voz”, y luego presione [SET]. • Seleccionando una escena de “Grabación de voz” hace que aparezca “ ” en la pantalla del monitor. Tiempo de grabación restante 3. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de voz.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ■ Precauciones con la grabación de audio Usando el histograma • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. Puede usar [왖] (DISP) para visualizar un histograma en la pantalla de monitor (página 29). El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes. También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen. • Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN • Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima. ¡IMPORTANTE! • Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares. • Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Asignando funciones a las teclas [왗] y [왘] Ajustes de la cámara en el modo REC Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes de grabar una imagen usando el modo REC. Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Activando y desactivando el cuadriculado sobre la pantalla • Mientras graba una instantánea o una película, podrá usar [왗] y [왘] para ajustar las funciones asignadas a las mismas. No obstante, no podrá cambiar el ajuste de sensibilidad ISO durante la grabación de película. El único ajuste que se puede cambiar durante la grabación de película es cambio EV.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Activando y desactivando la revisión de imagen Usando la ayuda de iconos La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor mientras se encuentra en el modo REC (página 26). • El texto de ayuda de iconos se visualiza para las funciones siguientes: Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático y , tipo de grabacíon, Cambio EV.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación desea, y luego presione [SET]. Para hacer esto: Seleccione este ajuste: Visualizar el texto de guía cuando selecciona un icono sobre la pantalla del monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Función Activado Cancelación del estado BEST SHOT Flash Automático Enfoque Automático Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Medición Disparador automático Nivel flash Ajustando cuando la cámara está desactivada 1. En el modo REC, presione [MENU]. Desactivado BEST SHOT*1 2. Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Memoria”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ítem que desea cambiar, y luego presione [왘]. Puntual 4.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Especificando la sensibilidad ISO • Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los ajustes excepto para “Posición zoom” serán configurados de acuerdo a la escena de muestra de BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración los ajustes de activación/ desactivación de la memoria de modo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! • Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Múltiple (Múltiples patrones) Puntual (Puntual) La medición puntual toma lecturas en una área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un sujeto particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes. La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Usando la función de filtro Especificando la nitidez de contornos La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte de una imagen cuando la graba. Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione “Filtro”, y luego presione [왘].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Especificando la saturación de color Especificando el contraste Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente. Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen que está grabando. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 1. En el modo REC, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Calidad”, seleccione 2.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN ¡IMPORTANTE! Estampando la fecha en las instantáneas • La información de fecha no puede borrarse una vez que sea estampada en la impresión. • Utilice el ajuste “Estilo fecha” (página 164) para especificar el formato de la fecha. • La fecha y hora de grabación se determinan de acuerdo con los ajustes del reloj de la cámara (páginas 47, 163), vigentes al grabarse la instantánea.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN Reposicionando la cámara Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 220, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Reposición”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Reposición”, y luego presione [SET].
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왘] (avance) o [왗] (retroceso) para ir Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara. visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor. Operación de reproducción básica Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente. NOTA 1. Presione [ ] (PLAY) activar la cámara.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una instantánea con audio Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ejecutar su audio, realice los pasos siguientes. • El volumen de audio puede ajustarse solamente durante la reproducción o una pausa. )y 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] hasta visualizar la imagen que desea. 2. Presione [SET]. • Esto reproduce el audio que acompaña a la imagen visualizada. • Mientras el audio se está ejecutando puede realizar las operaciones siguientes.
REPRODUCCIÓN 4. Presione [MENU] para retornar la imagen a su Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada tamaño original. Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente. ¡IMPORTANTE! • Dependiendo en el tamaño original de la imagen grabada, puede no ser capaz de ampliar/reducir con el zoom una imagen visualizada en ocho veces el tamaño normal. 1.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que Cambiando el tamaño de una imagen desea, y luego presione [SET]. La imagen grabada se puede redimensionar a tres tamaños diferentes. • Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona. 1.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! • Cambiando el tamaño de una imagen, crea un archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño seleccionado. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria. • Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño de los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de VGA (640 × 480 pixeles) y más pequeñas. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice el botón de zoom para hacer zoom en ¡IMPORTANTE! la imagen. • Recortar una imagen hace que la imagen original (pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se almacenen como archivos separados. • Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de imágenes siguientes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. — Imágenes grabadas con otra cámara.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice [왗] y [왘] para Corrección trapezoidal seleccionar el objeto que desea corregir. Utilice el siguiente procedimiento para corregir la imagen de una pizarra negra, documento, cartel, fotografía, u otro objeto rectangular que no esté recto por haber sido grabado en ángulo. • Al efectuar la corrección trapezoidal de una imagen hace que se almacene una versión (2M (1600 × 1200 pixeles)) nueva (corregida) como un archivo separado. 4.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Usando la restauración del color para corregir el color de una foto antigua • Si la imagen original es de menos de 2M (1600 × 1200 pixeles), la versión nueva (corregida) será del mismo tamaño que la imagen original. • La corrección trapezoidal no se puede efectuar en los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN 5. Utilice el botón del zoom para hacer que el ¡IMPORTANTE! • Si la imagen original es de menos de 2M (1600 × 1200 pixeles), la versión nueva (restaurada) será del mismo tamaño que la imagen original. • Tenga en cuenta que no se pueden corregir los siguientes tipos de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN Reproduciendo y editando una película Reproduciendo una película Para reproducir una película que ha grabado con esta cámara, utilice el procedimiento siguiente. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de las películas sobre la pantalla del monitor, y visualizar la película que desea. Tiempo de grabación transcurrido Icono de película Calidad de imagen 2. Presione [SET]. • Esto inicia la reproducción de la película.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Editando una película • Solamente durante la reproducción de una película puede ajustar el nivel de volumen de audio de película. • Puede ampliar el tamaño de la película hasta 3,5 veces su tamaño normal. • Puede suceder que no se pueda efectuar la grabación de películas no grabadas con esta cámara. Utilice el procedimiento en esta sección para editar y borrar películas.
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo antes o después de un cuadro específico 4. Visualice el cuadro en donde desea ubicar el corte. 1. Mientras la película que está editando se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 2. Presione [왔]. • También puede visualizar la misma pantalla mientras se encuentra en el modo PLAY, presionando [MENU], seleccionando la etiqueta “PLAY”, seleccionando “Editar película”, y luego presionando [왘]. que desea realizar.
REPRODUCCIÓN ■ Para cortar todo entre dos cuadros específicos 5. Cuando el cuadro que desea se encuentra visualizada, presione [왔]. 1. Mientras la película se está reproduciendo, presione [SET]. • Esto realizará una pausa de la reproducción de película. 6. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”, y luego presione [SET]. • El mensaje “Ocupado... Espere...” permanecerá sobre la visualización en tanto la operación de corte se realiza. El corte se habrá completado cuando desaparece el mensaje. 2.
REPRODUCCIÓN 4. Visualice el cuadro inicial en donde desea 6. Refiriéndose al paso 4, ubicar el primer corte. Para hacer esto: Realice esto: Reproducir con avance rápido o retroceso rápido Presione [왗] o [왘]. Hacer una pausa o cancelar la pausa en la reproducción de película Presione [SET]. Pasar un cuadro de la reproducción pausada Presione [왗] o [왘]. Cancelar la operación de corte Presione [MENU]. efectúe a búsqueda de la pantalla final de corte.
REPRODUCCIÓN Capturando una imagen fija desde una película (MOTION PRINT) ■ Para capturar una imagen fija desde una película La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro desde una película existente y crear una imagen fija que sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones que puede usar cuando captura una imagen, y la disposición que seleccione determina el tamaño de imagen final. 1.
REPRODUCCIÓN 5. Utilice [왗] y [왘] para visualizar el cuadro que Visualizando la visualización de 9 imágenes desea usar como la imagen principal. El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al mismo tiempo sobre la pantalla del monitor. • Manteniendo presionado cualquiera de los botones pasa visualizando en alta velocidad. 6. Después de 1. En el modo PLAY, presione el botón de zoom seleccionar el cuadro que desea, presione [SET]. ( ). • Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes.
REPRODUCCIÓN 2. Utilice [왖], [왔], [왗] y Límite de selección Visualizando la pantalla de calendario [왘] para mover el límite de selección a la imagen que desea. Presionando [왘] mientras el límite de selección se encuentra en la columna derecha, o [왗] mientras se encuentra en la columna izquierda se desplaza a la pantalla completa de nueve imágenes siguiente. Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el procedimiento siguiente.
REPRODUCCIÓN • Para salir de la pantalla del calendario, presione [MENU] o [BS]. Reproduciendo una muestra de diapositivas • Sobre la pantalla del calendario, indica un archivo de grabación de voz (página 147). La muestra de diapositivas reproduce imágenes en secuencia en un intervalo fijado. • Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha contiene una fecha que no puede ser visualizada por esta cámara. 2.
REPRODUCCIÓN 3. Utilice la pantalla que aparece para configurar los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y efecto. Efecto • Todo Visualiza todas las imágenes en la memoria de la cámara. Solamente • Este icono aparece solamente en el caso de instantáneas e instantáneas con audio. • Imágenes 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inicio”, y Solamente Este icono aparece solamente en el caso de películas. luego presione [SET]. • Esto inicia la muestra de diapositivas.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! • Tenga en cuenta que los ajustes de los efectos se inhabilitan cuando se ha seleccionado “Favoritos” o “ Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas, o se ha seleccionado “MÁX”, “1 seg.” o “2 seg.” para el ajuste “Intervalo” de la muestra de diapositivas. • Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora, pueden tomar más tiempo para que aparezcan que el tiempo de intervalo de la muestra de diapositivas que especifica.
REPRODUCCIÓN 4. Utilice [왖] y [왔] para Rotando la imagen de la presentación seleccionar “Rotar”, y luego presione [SET]. Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90 grados y registrar la información de rotación junto con la imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza siempre en esta orientación rotada. • A cada presión de [SET] gira la imagen en 90 grados. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 5.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Agregando audio a una instantánea • No puede rotar una imagen que se encuentra protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero tiene que desprotegerla. • Puede no lograr rotar una imagen digital que fue grabada con otro tipo de cámara digital. • No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película e icono de archivo de grabación de voz. — Imágenes creadas con MOTION PRINT. • La rotación de la imagen sólo se podrá realizar con una sola imagen.
REPRODUCCIÓN 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar Para regrabar el audio a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea agregar el audio. 1. En el modo PLAY, utilice [왗] y [왘] para pasar a través de las instantáneas, hasta visualizar la instantánea a la que desea regrabar el audio. 2. Presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta 2. Presione [MENU]. “PLAY”, seleccione “Duplicado”, y luego presione [왘]. 3.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una grabación de voz • Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos. • Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la Micrófono cámara se encuentra muy alejado del sujeto. • El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de monitor después que se completa la grabación de audio. • No podrá grabar audio cuando la capacidad de memoria restante se encuentra baja. • No se puede agregar audio a los tipos siguientes de imágenes. — Imágenes de película.
REPRODUCCIÓN Para hacer esto: Realice esto: Avanzar o retroceder rápidamente el audio. Sostenga presionado [왗] o [왘]. Realizar y cancelar una pausa en la reproducción de audio. Presione [SET]. Ajustar el volumen de audio. Presione [왔] y luego utilice [왖] y [왔]. Cambiar entre activación y desactivación de los indicadores de la pantalla del monitor. Presione [왖] (DISP). Cancelación de la reproducción. Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de seleccionar “Encender” o “Encender/ apagar” para las funciones de encendido/apagado de la cámara (página 169) cuando conecte a un televisor para ver las imágenes. • Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre la pantalla del monitor también aparecerán sobre la pantalla de TV. • Tenga en cuenta que la salida de audio es monofónica.
REPRODUCCIÓN NOTA Seleccionando el sistema de salida de video • Podrá conectar la cámara a un grabador DVD o una platina de vídeo para grabar las imágenes de la cámara. Para ello, conecte simplemente el cable AV que viene con la cámara a las tomas de entrada de vídeo y de entrada de audio del grabador DVD o de la platina de vídeo, en lugar de hacerlo a su TV.
REPRODUCCIÓN ¡IMPORTANTE! • Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si selecciona un sistema de video erróneo. • Esta cámara soporta solamente los sistemas de video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor) que sea diseñado para un sistema de video diferente.
BORRANDO ARCHIVOS BORRANDO ARCHIVOS Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria. Borrando un solo archivo 1. En el modo PLAY, ¡IMPORTANTE! presione [왔] ( • Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo.
BORRANDO ARCHIVOS Borrando todos los archivos 1. En el modo PLAY, presione [왔] ( ). 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar todo”, y luego presione [SET] . 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Sí”. • Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”. 4. Presione [SET] para borrar todos los archivos. • El mensaje “No hay archivos.” aparece sobre la pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos contra el borrado y almacenar los archivos que desea en la memoria incorporada de la cámara. Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왗] y [왘] para ir visualizando a través Protegiendo los archivos de los archivos, y visualice el archivo que desea proteger. Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado (página 152). Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para proteger todos los archivos en la memoria Usando la carpeta FAVORITE Puede copiar fotos de los miembros de la familia u otras tomas especiales, de la carpeta de almacenamiento de archivos (página 202) a la carpeta FAVORITE en la memoria incorporada. Las imágenes copiadas a la carpeta FAVORITE se reducen automáticamente a 320 × 240 pixeles.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS 3. Utilice [왖] y [왔] para NOTA seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET]. • La copia de un archivo de imagen con el procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño QVGA de 320 × 240 pixeles en la carpeta FAVORITE. • Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se asigna automáticamente a un nombre de archivo que es un número de serie.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS ¡IMPORTANTE! Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE • Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea solamente en la memoria incorporada de la cámara. Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver los contenidos de la carpeta FAVORITE en la pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta de memoria desde la cámara (si está usando una), antes de iniciar la comunicación de datos (páginas 173, 189). 1.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE Para borrar todos los archivos de la carpeta FAVORITE 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [왘]. “Favoritos”, y luego presione [왘]. 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Mostrar”, y luego presione [SET]. 4.
OTROS AJUSTES OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de tono de confirmación Configurando los ajustes de sonido Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Sonidos” y luego presione [왘]. Para configurar los ajustes de sonido 3. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar 1. Presione [MENU]. “ 4.
OTROS AJUSTES Para ajustar el nivel de volumen de audio para la reproducción de película e instantánea con audio Especificando una imagen para la pantalla de inicio Puede especificar una imagen que ha grabado como la imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES ¡IMPORTANTE! Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo • Como pantalla de inicio, puede seleccionar cualquiera de los tipos siguientes de imagen. — La imagen incorporada en la cámara. — Una instantánea. — Solamente la imagen de una instantánea con audio. • Solamente una imagen a la vez puede almacenarse en la memoria de imagen de inicio.
OTROS AJUSTES Para seleccionar su zona horaria local Ajustando el reloj Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha solamente sin cambiar la zona horaria local, realice solamente el procedimiento indicado en la parte titulada “Para ajustar la hora y fecha actuales” (página 164). 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial”, y luego presione [왘].
OTROS AJUSTES Para ajustar la hora y fecha actuales Cambiando el formato de la fecha 1. Presione [MENU]. Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres formatos diferentes. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 1. Presione [MENU]. “Ajustar”, y luego presione [왘]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione 3. Ajuste la fecha y la hora actuales. “Estilo fecha”, y luego presione [왘]. Para hacer esto: Realice esto: Cambiar el ajuste en la ubicación de cursor actual.
OTROS AJUSTES Para configurar los ajustes de la hora mundial Usando la hora mundial Para seleccionar una zona horaria y cambiar instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las 162 ciudades en las 32 zonas horarias. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Hora mundial” y luego presione [왘]. Para visualizar la pantalla de hora mundial 3.
OTROS AJUSTES 5. Utilice [왖], [왔], [왗] y Editando la fecha y hora de una imagen [왘] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET]. Utilice el procedimiento descrito en esta sección para cambiar la fecha y hora de una imagen previamente grabada. Esta capacidad puede ser útil cuando se produzca un error en la fecha y hora actuales, debido a los siguientes motivos.
OTROS AJUSTES Para hacer esto: Haga esto: Cambiar el valor de la posición en que está ubicado el cursor Presione [왖] o [왔]. Mover el cursor entre los ajustes Presione [왗] o [왘]. Cambiar alternativamente entre marcación del tiempo de 12 horas y 24 horas Presione [BS]. Cambiando el idioma de la presentación Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma de la presentación, utilice el procedimiento siguiente. 1. Presione [MENU]. 2.
OTROS AJUSTES • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que la cámara vea la computadora como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes desde la cámara a una computadora (usando la aplicación Photo Loader incluida). • PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los datos de imagen al dispositivo conectado.
OTROS AJUSTES Configurando las funciones de activación/ desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que la alimentación se active/desactive siempre que se presionan, puede usar los procedimientos siguientes. 1. Presione [MENU]. 2. Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “REC/PLAY” y luego presione [왘]. Para configurar esta operación: Seleccione este ajuste: La alimentación se activa cuando se presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (pero no se desactiva).
OTROS AJUSTES 1. Verifique para asegurarse de que no hay una Formateando la memoria incorporada tarjeta de memoria colocada en la cámara. El formateado de la memoria incorporada borra todos los datos almacenados en la memoria. • Si hay una tarjeta de memoria colocada en la cámara, retírela (página 173). ¡IMPORTANTE! 2. Presione [MENU]. • Tenga en cuenta que los datos borrados por una operación de formateado no pueden ser recuperados.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Puede ampliar las capacidades de almacenamiento de su cámara usando una tarjeta de memoria disponible comercialmente (tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard). También puede copiar los archivos desde la memoria incorporada a una tarjeta de memoria, y desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada. • Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 2. Ubique la tarjeta de Usando una tarjeta de memoria memoria de modo que su parte delantera se oriente en la misma dirección que la pantalla de monitor de la cámara, deslícela cuidadosamente dentro de la ranura de tarjeta. Deslice la tarjeta hasta el fondo hasta que encaje en su lugar con un chasquido. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria. • Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente cuando la inserta.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para reemplazar la tarjeta de memoria • Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de memoria SD o MMC (MultiMediaCard) en la ranura para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la cámara. • En caso de que agua o materias extrañas ingresen en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la cámara, retire la pila y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA Formateando una tarjeta de memoria ■ Para formatear una tarjeta de memoria El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier dato ya almacenado en la misma. 1. Coloque la tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara, y presione [MENU]. ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de usar la cámara para formatear una tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de memoria en una computadora y luego usándola en la cámara puede enlentecer el procesamiento de datos de la cámara.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ■ Precauciones con la tarjeta de memoria Copiando archivos • Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse anormalmente, puede restaurar la operación normal reformateándola. Sin embargo, recomendamos que siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA ¡IMPORTANTE! Para copiar todas los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria • No se podrá realizar la copia cuando la capacidad de la memoria no sea suficiente para retener todas las imágenes que está intentando copiar. 1. Coloque una tarjeta de memoria en la cámara. 2. Active la cámara. Luego, ingrese el modo PLAY y presione [MENU]. 3. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Copia”, y luego presione [왘]. 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Inc.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA 5. Presione [MENU] para salir de la operación de Para copiar un archivo específico desde una tarjeta de memoria a la memoria incorporada copia. NOTA • Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria incorporada cuyo nombre tiene el número más grande. 1. Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento indicado en la parte titulada “Para copiar todos los archivos de la memoria incorporada a una tarjeta de memoria”. 2. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tarj. Inc.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Imprimiendo directamente sobre un equipo de impresora con una ranura de tarjeta, o que soporte USB DIRECT-PRINT o PictBridge Una cámara digital le proporciona con una variedad de maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba. Los tres métodos de impresión principales se describen a continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado a sus necesidades.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Impresión con una computadora DPOF Usuarios de Windows La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una computadora usando Windows, para la transferencia, administración e impresión de imágenes. Para mayor información, vea la parte titulada “Usando la cámara con una computadora con Windows” (páginas 189, 205).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Utilice [왖] y [왔] para especificar el número de Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen copias. • La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. 6. Para activar el 2. Seleccione la etiqueta estampado de la fecha para las impresiones, presione [BS] de manera que se visualice “On”. “PLAY”, seleccione “Impr. DPOF”, y luego presione [왘].
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 5. Para activar el estampado de la fecha para las Para configurar los ajustes para todas las imágenes impresiones, presione [BS] de manera que se visualice “On”. 1. En el modo PLAY, presione [MENU]. • “On” indica que el estampado de fecha está activado. 2. Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione • Si activa el estampado de la fecha mientras se especifica “00” para el número de copias, el número de copias cambiará a “01”.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES • Si utiliza el ajuste DPOF para activar el estampado de la fecha para imprimir una imagen que ya tiene grabada la marca de fecha/hora (página 122), las dos marcas quedarán superpuestas. Por tal motivo, no active el estampado de la fecha DPOF si la imagen ya tiene grabada la marca de fecha/hora. ¡IMPORTANTE! • Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente después que se completa la impresión.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Ajustando el protocolo del puerto USB Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT 1. Presione [MENU]. La cámara puede ser conectada directamente a una impresora que soporte PictBridge o USB DIRECTPRINT, y realizar la selección e impresión de imagen, usando los controles y pantalla del monitor de la cámara. El soporte DPOF (página 179) también le permite especificar qué imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada copia deben ser impresas.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Conectando la cámara a su impresora 2. Utilice el cable USB que viene con la cámara para conectar la cámara a la impresora. 1. En el indicador de nivel de carga de las pilas, compruebe que la pila se encuentre completamente cargada y, a continuación, presione el botón de alimentación para apagar la cámara. Cable USB Puerto USB USB • Si la energía de las pilas es baja, cambie la pila. • La cámara no consume energía desde el cable USB.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES ■ Impresión de imágenes 4. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño papel”, y luego presione [왘]. 1. Encienda la impresora. 5. Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tamaño de 2. Coloque papel para imprimir las imágenes en papel que desea usar para la impresión, y luego presione [SET]. la impresora. • A continuación son los tamaños de impresión disponibles. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ Por impresora 3. Encienda la cámara.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 6. Utilice [왖] y [왔] para 7. Sobre la pantalla de monitor, utilice [왖] y [왔] especificar la opción de impresión que desea. para seleccionar “Imprimir”, y luego presione [SET]. • Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje “Ocupado... Espere...” sobre la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de un corto tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en actividad.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES • Especificando la impresión de fecha con el software Photohands que viene con la cámara — Para los detalles vea la página 24 de la guía del usuario del software Photohands. La guía del usuario del software Photohands se proporciona como un archivo PDF sobre el CD-ROM que viene incluido con su cámara. • Especificando la fecha de impresión cuando ha hecho imprimir por un servicio de impresión — Algunos servicios de impresión no soportan la impresión de fecha.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES PRINT Image Matching III Exif Print Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Después de establecer una conexión USB entre la cámara y su computadora, puede utilizar su computadora para ver las imágenes en una memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u otro medio de almacenamiento de su computadora. Para hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara en su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Instale el controlador USB en su computadora ¡IMPORTANTE! • Si la pila se descarga durante la impresión, puede suceder que la impresión se detenga y que la cámara se apague. • Si va a transferir datos de archivo desde la memoria incorporada en la cámara hacia su computadora, asegúrese de que no haya ninguna tarjeta de memoria colocada en la cámara. Si hubiere, retire la tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla a su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 1. Lo que debe hacer primero depende de si su 4. Haga clic en [USB driver B] y luego [Instalar]. computadora está usando Windows XP, 2000, Me, 98SE o 98. • Esto inicia la instalación. Usuarios de Windows 98SE/98 • Para completar la instalación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su computadora. • Para instalar el controlador USB, inicie desde el paso 2. • Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la versión inglesa de Windows.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Establezca una conexión entre la cámara y la computadora 5. Desactive la cámara, y conecte el cable USB que viene incluido con la cámara al conector USB/AV de la cámara y al puerto USB de su computadora. 1. Asegúrese de que la pila de la cámara esté completamente cargada. Puerto USB 2. Active la cámara, y luego presione [MENU]. • No hay diferencia si la cámara se encuentra en un modo REC o modo PLAY. Cable USB Conector A 3.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Vea y copie las imágenes que desea 6. Encienda la cámara. • Esto ocasionará que su computadora cree un perfil de hardware para la memoria incorporada en la cámara o la tarjeta de memoria colocada en la cámara. No necesita instalar el controlador USB cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su computadora reconocerá la memoria incorporada en la cámara o su tarjeta de memoria cuando establezca una conexión USB entre la cámara y la computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 6. Dependiendo en su sistema operativo, realice NOTA uno de los procedimientos siguientes para almacenar los archivos, si así lo desea. • Si abre una imagen rotada en su computadora, aparecerá la versión original sin rotar (página 144). Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta desde la memoria de la cámara, como para una imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de su computadora. Windows 2000, Me, 98SE y 98 1.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 7. Dependiendo en la versión de Windows que NOTA está usando, utilice uno de los procedimientos siguientes para terminar la conexión USB. • Si ya tiene una carpeta denominada “DCIM” en la carpeta “Mis documentos” de su computadora, la ejecución de los procedimientos descritos en el paso 6 de arriba hará que la carpeta “DCIM” existente sea sobrescrita por la carpeta recientemente almacenada.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando la cámara con una computadora Macintosh • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la pantalla. • No desconecte nunca el cable USB ni realice ninguna operación de la cámara mientras una operación de impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Establezca una conexión entre la cámara y su Macintosh ¡IMPORTANTE! • Si va a transferir datos de archivo desde la memoria incorporada en la cámara hacia su Macintosh, asegúrese de que no haya ninguna tarjeta de memoria colocada en la cámara. Si hubiere, retire la tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla a su Macintosh. 1. Asegúrese de que la pila de la cámara esté completamente cargada. 2. Active la cámara, y luego presione [MENU].
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA 5. Desactive la cámara, y conecte el cable USB 6. Active la cámara. que viene incluido con la cámara al conector USB/AV de la cámara y al puerto USB de su computadora. • Su Macintosh ve la memoria de archivos como una unidad de almacenamiento. • La apariencia del icono de unidad de almacenamiento depende la versión del sistema Mac OS que está usando.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Vea y copie las imágenes que desea ¡IMPORTANTE! • No utilice su computadora para editar, borrar, cambiar de lugar o cambiar el nombre de las imágenes almacenadas en la memoria de archivo la cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la conexión USB Usando una tarjeta de memoria para transferir imágenes a una computadora • No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la pantalla. • No desconecte nunca el cable USB ni realice ninguna operación de la cámara mientras una operación de impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD disponible comercialmente Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de memoria SD. Datos de la memoria Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son almacenados en la memoria usando el protocolo DCF (Design rule for Camera File system).
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA Estructura de carpetas de la memoria ■ Contenidos de carpetas y archivos ■ Estructura de carpetas • Carpeta DCIM Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara digital DCIM (Carpeta DCIM) (Carpeta de almacenamiento) (Archivo de imagen) (Archivo de película) (Archivo de audio) (Archivo de imagen de instantánea con audio) (Archivo de audio de instantánea con audio) 101CASIO 102CASIO (Carpeta de almacenamiento) (Carpeta de almacenamiento) ...
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA • Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada) Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites (Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles) Archivos de imágenes soportados por la cámara • Carpeta de archivo DPOF Carpeta que contiene archivos DPOF • Archivos de imágenes grabados con esta cámara. • Archivos de imágenes de protocolo DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA ■ Precauciones con la memoria incorporada y la tarjeta de memoria • Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u otro medio de almacenamiento externo, mantenga los contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta DCIM en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista general de lo que puede hacer con ellos. Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 215).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Propósito Nombre del software Versiones de Windows soportadas Operación requerida Retoque de instantáneas, reorientación, impresión. Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Instale Photohands 1.0 (página 211). Reproducción de película * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE/98 Windows Media Player no está incluido en el CD-ROM entregado con la cámara, sino que está incluido en Windows.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photohands 1.0 Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98. Memoria: Por lo menos 64 MB. Disco duro: Por lo menos 10 MB. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Administrando imágenes en una PC ■ Comenzando con las operaciones Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photo Loader”. Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” ■ Instalando “Photo Loader” Antes de instalar “Photo Loader”, siempre debe leer el archivo “Léame”. El archivo “Léame” contiene información que necesita saber cuando instala la aplicación. 1. Haga clic en el botón “Instalar” para “Photo Loader”. 2. Siga las instrucciones que aparecen sobre la 1. Haga clic en el botón “Léame” para “Photo pantalla de su computadora. Loader”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comprobando por la versión apropiada de DirectX ¡IMPORTANTE! • Asegúrese de seguir las instrucciones de manera cuidadosa y completa. Si comete alguna equivocación cuando instala Photo Loader, puede no ser posible pasar a través de la información de su biblioteca existente y archivos HTML que son creados automáticamente por Photo Loader. En algunos casos, los archivos de imágenes pueden perderse.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA 4. Haga clic en [Salir] para salir de la Retocando, reorientando e imprimiendo una instantánea herramienta de diagnóstico de DirectX. • Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC, necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene incluido con la cámara. • Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta muestra “Photohands”.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Comenzando con las operaciones ■ Viendo los contenidos del archivo “Léame” Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en su computadora. • La aplicación de menú puede no iniciarse automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en “menu.exe” para lanzar la aplicación de menú.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Reproduciendo una película • Lo descrito arriba es el entorno recomendado. La configuración de este entorno no garantiza una operación correcta. • Aunque su computadora cumpla con los requisitos recomendados descritos más arriba, ciertos ajustes u otros software instalados podrían interferir la reproducción correcta de las películas. Para la reproducción, puede usar Windows Media Player, que se encuentra instalado en la mayoría de las computadoras.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Registro del usuario Puede realizar el registro del usuario usando el Internet. Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la red Internet con su computadora. 1. En el área “Manual”, haga clic en el nombre del manual que desea leer. 1. Haga clic en el botón “Registro”. ¡IMPORTANTE! • Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web de registro.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Usando la cámara con una computadora Macintosh La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones que necesita en su computadora. Selección del software necesario Instale en su Macintosh el software necesario para poder realizar el tipo de operaciones que desea. Propósito Nombre del software Versiones de Mac OS Operación requerida Conexión USB a otra Macintosh para la transferencia de imágenes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Photo Loader 1.1 Sistema operativo: OS 9. Memoria: 32 MB. Disco duro: Por lo menos 3 MB. Requisitos de sistema informático Los requisitos informáticos son diferentes para cada una de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos para la aplicación particular que está tratando de usar. Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ¡IMPORTANTE! Administrando imágenes en una computadora Macintosh • Si está actualizando a la nueva versión de Photo Loader desde una versión previa, y desea utilizar los datos de la administración de biblioteca y archivos HTML creados usando una versión antigua de Photo Loader, asegúrese de leer el archivo “Important” en la carpeta “Photo Loader”. Siga las instrucciones en el archivo para usar sus archivos de administración de biblioteca existentes.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA Reproducción de una película Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) Para reproducir películas, puede usar QuickTime, que viene incluido con su sistema operativo. Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su computadora. Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA ■ Para ver la guía del usuario de Photo Loader 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. 2. Abra la carpeta “Photo Loader” y luego abra la carpeta “English”. 3. Abra “PhotoLoader_english”. Para registrarse como un usuario de la cámara Solamente se soporta el registro usando la red Internet. Para registrarse, visite el sitio Web CASIO: http://world.casio.
APÉNDICE APÉNDICE Referencia de menú A continuación se muestra la lista de los menús que aparecen en los modos REC y modo PLAY, y sus ajustes. • Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
APÉNDICE ● Menú de etiqueta de calidad Tamaño Calidad (Instantáneas) Calidad (Películas) Cambio EV Eq. blanco ISO Medición Filtro Nitidez Saturación Contraste Nivel flash Asist. Flash ● Menú de etiqueta de configuración 7M (3072 × 2304) / 7M (3:2) (3072 × 2048 (3:2)) / 5M (2560 × 1920) / 3M (2048 × 1536) / 2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480) Fino / Normal / Económico Sonidos Inicio / Medio obt.
APÉNDICE ■ Modo PLAY ● Menú de etiqueta de configuración • Los contenidos del menú de etiquetas de configuración de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de etiqueta de configuración del modo REC. ● Menú de etiqueta PLAY Diapositivas Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo / Efecto / Cancelar Calendario – MOTION PRINT 9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar Editar película Corte (Antes) / (Entre) / Corte Corte (Después) / Cancelar Dist. trapez. – Correc.
APÉNDICE ■ Modo REC Referencia de lámparas indicadoras La cámara tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara de operación y una lámpara de disparador automático. Estas lámparas se iluminan y destellan para indicar la condición de operación actual de la cámara. Lámpara de operación Lámpara de disparador automático Ambar Rojo Lámpara de operación Verde Lámpara de disparador automático Iluminado Iluminado Patrón 3 Iluminado Patrón 2 * Existen tres patrones de destello de lámpara.
APÉNDICE Lámpara de disparador automático Ambar Rojo Lámpara de operación Verde Rojo Patrón 1 Patrón 2 Iluminado Patrón 3 Patrón 3 Patrón 3 ¡IMPORTANTE! • Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Haciéndolo ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan. Significado El flash no puede cargar. Problema con la tarjeta de memoria. / La tarjeta de memoria está sin formatear.
APÉNDICE ■ Modo PLAY Lámpara de operación Verde Rojo Iluminado Patrón 3 Patrón 2 Iluminado Patrón 3 ■ Referencia de la lámpara del cargador de pilas ([CHARGE]) Lámpara de disparador automático Rojo El cargador de pilas de ion de litio tiene una lámpara [CHARGE] que se ilumina o destella de acuerdo con la operación del cargador de pilas que está siendo realizada.
APÉNDICE Guía de solución de problemas Grabación de imagen Fuente de alimentación Síntoma Causas probables Acción La alimentación no se activa. 1) La pila no está orientada correctamente. 2) La pila está agotada. 1) Oriente correctamente la pila (página 34). 2) Cargue la pila (página 31). Si la pila se agota rápidamente después de ser cargada, significa que la pila ha llegado al final de su duración de servicio y necesita ser reemplazada.
APÉNDICE Síntoma Causas probables Acción 1) El objetivo está sucio. 2) El sujeto no está ubicado en el centro del cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que no es compatible con la operación del enfoque automático (página 58). 4) Está moviendo la cámara. 1) Limpie el objetivo. 2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el cuadro de enfoque cuando compone la imagen. 3) Utilice el enfoque manual (página 80).
APÉNDICE Grabación de imagen Síntoma Causas probables Acción La cámara se desactiva durante la cuenta regresiva del disparador automático. La pila está agotada. Cargue la pila (página 31). La imagen de la pantalla del monitor está fuera de foco. 1) Está usando en el modo de enfoque manual y no ha enfocado la imagen. 2) Está tratando de usar modo macro ( ) cuando está tomando la foto de un paisaje o retrato.
APÉNDICE Reproducción Películas Grabación de imagen Síntoma Causas probables Acción El zoom digital no funciona. La barra de zoom indica el zoom sólo hasta un factor de zoom de 3,0. 1) El ajuste del zoom digital está desactivado. 2) El estampado de la fecha está activado. 1) Active el ajuste del zoom digital (página 62). 2) Desactive el estampado de fecha (página 122). El zoom digital no se puede usar mientras esté activado el estampado de la fecha.
APÉNDICE Síntoma Causas probables Todos los botones e interruptores están inhabilitados. Problema de circuito ocasionado por una carga electrostática, impacto, etc. mientras la cámara está conectada a otro dispositivo. Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla y luego intente de nuevo. La pantalla del monitor está apagada. Una comunicación USB se encuentra en progreso. Después de confirmar que la computadora no está accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el cable USB.
APÉNDICE Si tiene algún problema al instalar el controlador USB... Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra conectada.
APÉNDICE Mensajes de la presentación Pila baja. La pila está agotada. ¡No se puede corregir la imagen! La corrección de distorsión trapezoidal no puede realizarse por alguna razón. La imagen será almacenada tal como es, sin ninguna corrección (páginas 98, 100). El archivo no está. La cámara no puede encontrar una imagen especificada mediante el ajuste “Imágenes” de la muestra de diapositivas. Especifique otra imagen (página 141).
APÉNDICE Error de impresión Uno de los problemas siguientes ha ocurrido durante la impresión. • Desactivación de la impresora • Error interno de impresora interna No hay imágenes de No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y impresión. el número de copias de cada impresión. Ajustes DPOF. Configure los ajustes DPOF requeridos (página 179). Error de grabación La compresión de la imagen no puede realizarse durante el almacenamiento de datos de imagen por alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
APÉNDICE Tamaño de dato Especificaciones • Instantáneas Tamaño de archivo (pixeles) Producto ............................. Cámara digital Modelo ................................ EX-Z70 7M 3072 × 2304 ■ Funciones de la cámara 7M (3:2) 3072 × 2048 (3:2) 5M 2560 × 1920 Archivos de imagen Formato Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF (regla de diseño para sistema de archivo de cámara) 1,0, compatible con DPOF. Películas .......................... AVI (Motion JPEG) Audio ..
APÉNDICE Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos (con protección de imagen) • Películas Tamaño de imagen (pixeles) Tiempo de grabación máximo por archivo Régimen de datos aproximado (régimen de cuadros) HQ 640 × 480 Hasta que la memoria se complete. Normal 512 × 384 LP 320 × 240 Tiempo de grabación aproximada para la memoria incorporada de 8,3 MB Tiempo de grabación aproximada para la tarjeta de memoria SD de 256 MB 10,2 megabitios por segundo.
APÉNDICE Control de exposición Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central, puntual por CCD Exposición ....................... Exposición automática (AE) programada. Compensación de exposición ....................... –2 EV a +2 EV (en intervalos de 1/3 EV). Flash incorporado Modos del flash ............... Automático, activado, desactivado, reducción de ojos rojos, flash suave. Alcance del flash ............. Zoom óptico gran angular: 0,1 a 3,7 metros.
APÉNDICE Visor .................................... Pantalla de monitor. ■ Fuente de alimentación Funciones de indicación de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen. Calendario automático .... Hasta el año 2049. Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano, 162 ciudades en 32 zonas horarias. Requisitos de alimentación ......................
APÉNDICE ■ Pila de litio ion recargable (NP-20) *3 Tiempo aproximado para la grabación de película continua, sin uso del zoom. Voltaje nominal .................. 3,7 V. *4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua. Capacitancia nominal ....... 700 mAh. • Los valores de arriba son para una pila nueva, desde el estado completamente cargado.
CASIO COMPUTER CO.,LTD.