SW Digital kamera EX-Z70 Instruktionshäfte Vi tackar för inköpet av denna produkt från CASIO. • Läs noga föreskrifterna i detta instruktionshäfte innan produkten tas i bruk. • Förvara instruktionshäftet nära till hands för framtida referens. • För aktuell information om denna produkt kan du uppsöka EXILIMs officiella websajt vid http://www.exilim.com/.
INTRODUKTION INTRODUKTION Urpackning Kontrollera noga att samtliga föremål nedan medföljer kameran. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något skulle saknas. Kamera CD-ROM Laddningsbart batteri av litium-jon (NP-20) Batteriladdare för litium-jon (BC-11L) USB-kabel Nätkabel * AV-kabel 2 Rem * Formen på nätkabelns kontakt varierar beroende på land eller geografiskt område.
INTRODUKTION Bildskärmens innehåll ................................................ 25 Innehåll 2 Läget REC Läget PLAY Ändring av innehållet på bildskärmen INTRODUKTION Fastsättning av remmen ............................................. 30 Strömförsörjning ......................................................... 31 Urpackning ...................................................................
INTRODUKTION Användning av blixt .................................................... 63 Blixtenhetens status Ändring av inställning för blixtintensitet Användning av blixthjälp Att reducera effekterna av handskakning eller ett rörligt motiv ........................................................... 94 65 66 66 Inspelning med högre känslighet ............................... 96 Inspelning av bilder på visitkort och dokument (Business Shot) ..........................................................
INTRODUKTION Specificering av kontrast Stillbilder med datumstämpel Nollställning av kameran 124 121 122 123 Visning av kamerabilder på en TV-skärm ................ 148 Val av videoutgångssystem 152 AVSPELNING RADERING AV FILER Radering av en enskild fil ......................................... 152 Grundläggande avspelning ...................................... 124 Avspelning av en ljudstillbild 150 Radering av alla filer ................................................
INTRODUKTION 160 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 171 Ljudinställningar ....................................................... 160 Att utföra ljudinställningar Inställning av volymnivå för bekräftelsetonen Inställning av volymnivå för avspelning av filmer och ljudstillbilder ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Användning av ett minneskort ................................. 172 160 160 Isättning av ett minneskort i kameran Byte av minneskort Formatering av ett minneskort 161 172 173 174 Filkopiering ................
INTRODUKTION 189 Användning av kameran med en dator som kör Macintosh ................................................................. 215 BILDVISNING PÅ EN DATOR Val av önskad programvara Datorsystemkrav Bildbehandling på en Macintosh Avspelning av en film Att läsa användardokumentation (PDF filer) Registrering som användare av kameran Användning av kameran med en dator som kör Windows ...................................................................
INTRODUKTION • Logotypen SD är ett registrerat varumärke. • Windows, Internet Explorer, Windows Media och DirectX är registrerade varumärken tillhörande Microsoft Corporation. • Macintosh och QuickTime är varumärken tillhörande Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon Technologies AG i Tyskland och är licensierat av MultiMediaCard Association (MMCA).
INTRODUKTION ■ LCD-skärmen LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir ständigt påslagna). Egenskaper • 7,2 miljoner effektiva bildpunkter En CCD med totalt 7,41 miljoner bildpunkter sörjer för väldigt detaljerade bilder med utsökt upplösning.
INTRODUKTION • Autonärbild (sidorna 76, 78) Autonärbild skiftar automatiskt till närbildsläget när avståndet mellan kameran och motivet är kortare än autofokusomfånget. • Läget BEST SHOT (sidan 89) Välj helt enkelt ett av de inbyggda scenexemplen för att låta kameran utföra lämpliga inställningar för den valda scenen. Det är ett snabbt och enkelt sätt att utföra inställning för vackra stillbilder varje gång.
INTRODUKTION • Världstid (sidan 165) En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162 städer i 32 tidszoner. • Röstinspelning (sidan 107) Snabb och enkel inspelning av en berättelse. • Histogram i realtid för RGB (sidan 109) Ett histogram på skärmen gör det möjligt att justera exponeringen medan du betraktar effekten på bildens samlade ljusstyrka, vilket gör det enklare att spela in en bra bild även under besvärlig belysning.
INTRODUKTION • Datalagring med DCF (sidan 201) Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan en digital kamera och en skrivare. Försiktighetsåtgärder ■ Allmänna försiktighetsåtgärder Observera noga nedanstående punkter vid användning av EX-Z70. • Photo Loader och Photohands medföljer (sidorna 208, 211, 217) Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från kameran till en dator.
INTRODUKTION • Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och torka bort damm och smuts som samlats runt kontaktens stift minst en gång om året. En smutsig kontakt skapar risk för brand. • Slå omedelbart av kameran om det uppstår sprickor på höljet till följd av att den tappats eller utsatts för hårdhänt behandling. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort nätkabeln från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
INTRODUKTION ■ Testa att allt fungerar som det ska innan kameran tas i bruk! ■ Försiktighetsåtgärder gällande datafel • Din digitala kamera är tillverkad av digitala precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk för förvanskning av datan i minnet. Innan kameran används för en viktig inspelning bör du utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som den ska.
INTRODUKTION ■ Bruksförhållanden ■ Strömförsörjning • Denna kamera är tillverkad för användning i ett temperaturomfång från 0°C till 40°C. • Använd och förvara inte kameran på följande ställen. • Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av litium-jon NP-20 för att driva denna kamera. Övriga batterityper kan inte användas. • Denna kamera använder inte ett separat batteri för klockan. Datum och tid nollställs om kameran inte strömförsörjs av batteriet under cirka 30 timmar.
INTRODUKTION ■ Skötsel av kameran ■ Övrigt • Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig objektivet med fingrarna. Avlägsna damm från objektivytan med en blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa. • Fingeravtryck, smuts och andra främmande föremål på blixten kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig blixten med fingrarna. Torka av en smutsig blixt med en mjuk, torr trasa.
SNABBSTART SNABBSTART Ladda först batteriet! 1. Ladda det laddningsbara 2. Sätt i batteriet i kameran (sidan 34). 1 batteriet av litium-jon (NP-20) som medföljer kameran (sidan 31). 1 • En komplett laddning tar cirka 90 minuter. - T + 2 Stoppare 2 Lampan [CHARGE] lyser röd under laddning. Lampan [CHARGE] slocknar när laddningen är avslutad.
SNABBSTART Inställning av skärmspråk och klocka • Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. Se sidan 47 för närmare detaljer. • Om du gör ett misstag under inställning av språket eller klockan med proceduren nedan måste du anlita kamerans meny för att separat ändra språket (sidan 167) eller klockan (sidan 163). 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran. 2. Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat språk. 3.
SNABBSTART Att spela in en bild Se sidan 50 för närmare detaljer. 1. Tryck på [ ] (REC). • Detta aktiverar läget REC (inspelning). Autoinspelningsikon 2. Rikta kameran mot motivet, använd skärmen för 7 att sammanställa bilden och tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs. 2 3 N 3 06/12 06 12/24 24 12:38 12 38 1 Fokusram • När kameran avslutat autofokusering blir fokusramen grön, och driftslampan tänds grön. 3. Håll kameran stilla och tryck försiktigt in slutarknappen till fullo.
SNABBSTART Att titta på en inspelad bild Att radera en bild Se sidan 124 för närmare detaljer. Se sidan 152 för närmare detaljer. 1 1 2, 3, 4, 5 2 1. Tryck på [ ] (PLAY). • Detta aktiverar läget PLAY (avspelning). 2. Använd [왗] och [왘] för att rulla genom bilderna. 1. Tryck på [ ] (PLAY). 2. Tryck på [왔] ( ). 3. Använd [왗] och [왘] för att visa bilden du vill radera. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete”. • Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något. 5.
FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER ■ Knappoperationer Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för första gången. Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]). ■ Skärmtext Angående detta instruktionshäfte Text på skärmen innesluts alltid med dubbla citationstecken (“ ”). Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i detta instruktionshäfte.
FÖRBEREDELSER ■ Filminne Allmän översikt Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre ställen. Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran.
FÖRBEREDELSER ■ Baksida 7 ■ Undersida G Minneskortöppning H Stoppare I Batterilock J Batterifack K Uttag USB/AV L Skruvhål för stativ 8 9 : A * Använd detta hål för att fästa ett stativ.
FÖRBEREDELSER Batteriladdare för litium-jon 1 2 1 Lampa [CHARGE] 2 Kontakter 3 Nätintag 3 24
FÖRBEREDELSER Bildskärmens innehåll Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd. • Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på kamerans skärm.
FÖRBEREDELSER 6 Inspelningstyper Autoinspelning (Auto Recording) BEST SHOT easy Film Röstinspelning (Voice Recording) 7 Indikator för mätningsläge (sidan 118) Ingen Multi Mittvägd A ISO-känslighet ANM. (sidan 117) • En slutartid eller ISO-känslighet utanför det tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på skärmen blir bärnstensfärgat. • Ändring av inställningen för en av följande funktioner gör att ett hjälpmeddelande för ikonhjälp (sidan 114) visas på skärmen i cirka en sekund.
FÖRBEREDELSER Läget PLAY K 12 3 4 5 6 7 8 9 F E L D K Digital zoomindikator (sidan 61) CB A 0 1 Filtyp för läget PLAY Stillbild L Zoomindikator (sidan 61) Film • Vänster sida anger optisk zoom. • Höger sida anger digital zoom. Ljudstillbild Röstinspelning 2 Bildskydsdindikator (sidan 155) 3 Mappnamn/Filnamn (sidan 154) Exempel : När en fil med namnet CIMG0023.
FÖRBEREDELSER 5 • Stillbilder: Bildstorlek (sidan 71) A Indikator för vitbalans • Filmer: Bildkvalitet (sidan 103) HQ : Hög kvalitet NORMAL : Normal LP : Lång inspelningstid 6 ISO-känslighet (sidan 117) 7 Bländarvärde (sidan 53) 8 Slutartidsvärde (sidan 53) 9 Datum och tid (sidan 166) 0 Indikator för mätningsläge (sidan 118) AWB • En del information visas kanske inte på rätt sätt vid visning av en bild som spelats in med en annan digital kameramodell. Auto Dagsljus Mulet Skugga Dagsv. Lysrör Dagsl.
FÖRBEREDELSER ■ Läget PLAY Ändring av innehållet på bildskärmen Vart tryck på [왖] (DISP) ändrar innehållet på skärmen i följande ordning.
FÖRBEREDELSER VIKTIGT! Fastsättning av remmen • Knappen [왖] (DISP) kan inte användas för att ändra innehållet på bildskärmen under pågående filminspelning eller vid inspelning av en ljudstillbild. • Det går att använda [왖] (DISP) för att slå av skärmen endast vid röstinspelning i läget REC. Det går inte att slå av skärmen när en annan inspelningsfunktion används. • Ett tryck på [왖] (DISP) i röstinspelningsläget slår skärmen på (“indikatorer på”) och av.
FÖRBEREDELSER Att ladda batteriet Strömförsörjning Din kamera drivs med ett laddningsbart batteri av litium-jon (NP-20). 1. Placera den positiva och negativa kontakten på batteriet på rätt sätt och fäst batteriet av litium-jon på batteriladdaren. Tänk på att batteriet inte är laddat till fullo när kameran tas i bruk för första gången efter inköpet. Du måste ladda batteriet innan kameran tas i bruk för första gången.
FÖRBEREDELSER 2. Anslut batteriladdaren till ett vägguttag. ANM. • Den medföljande batteriladdaren är avsedd för drift på vilken nätspänning som helst mellan 100 V och 240 V (50/60 Hz). Det betyder att batteriladdaren kan användas i många olika länder runt om i världen. Observera dock att vissa problem kan förekomma när det gäller nätkabelns spänningstålighet och utformningen på nätuttag i vissa geografiska områden.
FÖRBEREDELSER 3. Lampan [CHARGE] slocknar efter en komplett VIKTIGT! laddning. • Om batteriet eller batteriladdaren är väldigt het eller kall när laddning startas eller om de blir heta under laddning ställs batteriladdaren i beredskapsläge, vilket anges av att lampan [CHARGE] slocknar. Laddning återupptas när temperaturen återgår till temperaturomfånget som medger laddning, vilket anges av att lampan [CHARGE] blir röd igen.
FÖRBEREDELSER 2. Placera batteriet med logotypen EXILIM vänd Isättning av batteriet uppåt (i riktning mot skärmen) och håll stopparen i riktningen som anges av pilen medan du skjuter in batteriet i kameran. 1. Skjut batterilocket på kamerans undersida i pilens riktning och sväng det öppet. Stoppare NP-20 Märke (–) • Tryck på undersidan av batteriet och kontrollera att stopparen låser batteriet på plats ordentligt.
FÖRBEREDELSER ■ Om kameran ej fungerar normalt 3. Sväng på batterilocket för att stänga det och skjut det sedan i pilens riktning. Detta kan innebära att batteriet är felaktigt isatt. Utför det följande. 1. Ta ut batteriet ur kameran och kontrollera om det förekommer smuts på dess kontakter. Torka av kontakterna med en mjuk, torr trasa om så är fallet. 2. Kontrollera att nätkabeln är ansluten till VIKTIGT! batteriladdaren och ett vägguttag på rätt sätt.
FÖRBEREDELSER Batterivarningsindikator ■ Tips för effektiv användning av batteriet Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet ändras anger att efter hand som batteriet förbrukas. Indikatorn den återstående batterinivån är låg. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn . visas. Ladda batteriet omedelbart om någon av dessa indikatorer visas. • Välj (blixt av) för blixläget om du inte tänkt använda blixten under inspelning. Se sidan 63 för närmare detaljer.
FÖRBEREDELSER 3. Frigör stopparen och dra ut batteriet ur Batteribyte kameran. 1. Öppna batterilocket. • Akta dig för att tappa batteriet. 4. Sätt i ett nytt batteri i kameran (sidan 34). 2. Dra stopparen i pilens riktning. • Batteriet skjuts ut ur öppningen en aning.
FÖRBEREDELSER • Observera noga nedanstående föreskrifter då felaktig hantering av batterier skapar risk för överhettning, brand och explosion. — Använd aldrig batteriet för att söka strömförsörja en apparat utöver denna kamera. — Håll batteriet på behörigt avstånd från en öppen eld. — Placera aldrig batteriet i en mikrovågsugn, försök aldrig att bränna det och utsätt det inte för hög värme. — Kontrollera att batteriet är vänt åt rätt håll när det sätts i kameran eller placeras på laddaren.
FÖRBEREDELSER ● FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING • Ta omedelbart bort batteriet från kameran eller vaggan om du märker något av det nedanstående vid användning, laddning eller förvaring av ett batteri. Håll det också borta från eld. — Läckande vätska — En underlig doft — Värmealstring — Missfärgning av batteriet — Ett deformerat batteri — Något annat onormalt med batteriet • Stoppa laddningen om batteriet ännu inte är laddat till fullo när den normala laddningstiden passerat.
FÖRBEREDELSER ■ Att observera angående batteriladdaren ● FÖRESKRIFTER FÖR FÖRVARING • Ta alltid ur batteriet när kameran inte ska användas under en längre period. Ett batteri som lämnas kvar i kameran laddas ur gradvis även om strömmen är avslagen, vilket innebär att batteriet kan ha blivit urladdat eller behöver laddas längre tid än vanligt nästa gång du tar kameran i bruk. • Förvara batteriet på ett svalt, torrt ställe (högst 20°C).
FÖRBEREDELSER ANM. Att slå kameran på och av • Ett tryck på [ ] (REC) för att slå på kameran aktiverar läget REC, medan ett tryck på [ ] (PLAY) aktiverar läget PLAY. • Ett tryck på [ ] (PLAY) i läget REC skiftar till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder efter lägesskiftet. ■ Att slå på kameran Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Driftslampan tänds i grönt en kort stund och sedan slås strömmen på. Läget kameran ställs i beror på vilken knapp du använde för att slå på den.
FÖRBEREDELSER ■ Att slå av kameran Inställningar för strömbesparing Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran. Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på batteriet. ANM. Sleep (viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod i läget REC. Ett tryck på valfri knapp gör att skärmen slås på igen. Auto Power Off (automatiskt strömavslag): Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod.
FÖRBEREDELSER ● Se “Användning av skärmmenyer” (sidan 44) för närmare detaljer om användning av menyer. • Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras inte i följande fall. Att ställa in denna inställning: Välj denna funktion: — När kameran är ansluten till en dator eller någon annan apparat Sleep Sleep — Vid avspelning av en röstinspelningsfil Auto Power Off Auto Power Off — Vid inspelning av en film — Vid avspelning av en film 5.
FÖRBEREDELSER 2. Tryck på [MENU]. Användning av skärmmenyer [MENU] Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen som kan användas för att utföra diverse inställningar. Menyn som visas beror på om du befinner dig i läget REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på användning av menyn i läget REC. Ruta [왖] [왘] [왗] 1. Tryck på Valmarkör (anger nu vald post) [왔] Strömbrytare strömbrytaren eller knappen [ ] (REC). [SET ] • Tryck på knappen [ ] (PLAY) om du vill aktivera läget PLAY.
FÖRBEREDELSER ● Operationer på menyskärmen 3. Tryck på [왗] och [왘] för att välja önskad ruta och tryck sedan på [SET] för att flytta valmarkören från rutan till inställningarna. För att utföra detta: Gör detta: Flytta mellan rutor Tryck på [왗] och [왘]. Flytta från ruta till inställning Tryck på [왔]. Flytta från inställning till ruta Tryck på [왖]. Flytta mellan inställningar Tryck på [왖] och [왔]. för att välja posten du vill ställa in och tryck sedan på [왘].
FÖRBEREDELSER 6. Utför något av det följande för att tillämpa den Inställning av skärmspråk och klocka gjorda inställningen. Att göra detta: Tryck på denna knapp: Tillämpa inställningen och lämna menyskärmen. Tryck på [SET]. Tillämpa inställningen och återgå till posten vald i steg 4*. Tryck på [왗]. Tillämpa inställningen och återgå till rutvalet i steg 3. 1. Tryck på [왗]. 2. Använd [왖] för att flytta upp till rutval.
FÖRBEREDELSER • Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum och tid i cirka 30 timmar om kameran inte är strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är inte strömförsörjd alls i följande fall. — När det laddningsbara batteriet är urladdat eller tas ut ur kameran • Skärmen för inställning av datum och tid uppträder nästa gång du slår på strömmen om datum och tid har raderats. Utför då inställning av datum och tid på nytt.
FÖRBEREDELSER 3. Använd [왖], [왔], [왗], 6. Använd [왖] och [왔] för och [왘] för att välja det geografiska område där du bor och tryck sedan på [SET]. att välja datumformat och tryck sedan på [SET]. 4. Använd [왖] och [왔] Exempel: 24 december 2006 för att välja en stad som ligger i din hemtidszon och tryck sedan på [SET]. 5. Använd [왖] och [왔] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
FÖRBEREDELSER 7. Ställ in nuvarande datum och tid. Att göra detta: Utför detta: Ändra inställning vid nuvarande markörposition Tryck på [왖] och [왔]. Flytta markören mellan inställningar Tryck på [왗] och [왘]. Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsvisning Tryck på [BS]. 8. Tryck på [SET] för att registrera inställningarna och lämna inställningsskärmen.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för inspelning av en bild. VIKTIGT! • Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte blockerar blixten, mikrofonen, självutlösarlampan eller objektivet. Inspelning av en bild Blixt Självutlösarlampa Inriktning av kameran Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning. Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i den med blott ena handen.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Det finns en högtalare på undersidan av kameran. Driftsljudet och övriga ljud kan bli svåra att höra om du täcker över denna högtalare med handen när du håller i kameran. Inspelning av en bild Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett sådant är isatt i kameran.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 1. Tryck på strömbrytaren eller knappen [ 2. Sammanställ bilden ] (REC) för att slå på kameran. Autoinspelningsikon på skärmen så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen. Strömbrytare • Fokuseringsomfånget för kameran beror på vilket fokusläge som används (sidan 74). [ ] • Detta uppvisar en bild och autoinspelningsikonen ( ) på skärmen och aktiverar sedan det nu valda inspelningsläget.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ● Att tyda driftslampan och fokusramen 3. Tryck in slutarknappen halvvägs för att ställa in skärpan på bilden. • När slutarknappen trycks in halvvägs ställer kamerans autofokusfunktion automatiskt in skärpan samt uppvisar slutartidsvärde, bländarvärde och ISO-känslighet. • Du kan se när skärpan är rätt inställd genom att observera fokusramen och driftslampan. Slutarknapp När du ser detta: Innebär det att: Grön fokusram Grön driftslampa Bilden är fokuserad.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING *1 Storleken på öppningen (bländaren) som låter ljus passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. Ett större bländarvärde anger en mindre öppning för ljuset att passera genom. Kameran utför denna inställning automatiskt. *2 Tidslängden då slutaren förblir öppen och låter ljus passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. En större slutartid innebär att slutaren står öppen längre och släpper in en större mängd ljus.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 5. Sammanställ bilden på skärmen så att motivet Användning av läget easy befinner sig inom fokusramen. Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade inställningar. Vi rekommenderar detta läge för folk som använder en digital kamera för första gången. 6. Tryck in slutarknappen halvvägs för att fokusera bilden. • Fokusramen blir grön och driftslampan tänds grön när fokuseringen är avslutad. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. 7.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Användning av menyn easy 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Menyn easy innehåller inställning av blixt, självutlösare och bildstorlek samt en post för att lämna läget easy. • När kameran står i läget easy är alla övriga inställningar (utom Self-timer, Image Size och easy Mode) i menyrutan REC (sidan 220) och menyrutan Quality (sidan 221) fasta på förinställda optimala värden.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Följande inställningar kan väljas för “easy Mode”. Att göra detta: Att observera vid inspelning Välj denna inställning: ■ Att observera vid inspelning Bevara det enkla läget utan att skifta till ett annat inspelningsläge • Öppna aldrig batterilocket medan driftslampan blinkar grön. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Angående autofokus • Vid inspelning av ett dåligt upplyst motiv när “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan 117) kommer kameran att höja känsligheten och använda en snabbare slutartid. Beroende på detta måste du förhindra att kameran skakar om blixten är avslagen (sidan 63). • Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus under skarpt solsken.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Angående skärmen för läget REC Användning av zoom • Bilden som visas på skärmen i läget REC är en förenklad variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i läget REC.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ANM. Utzoomning • Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets bländare. • Vi rekommenderar användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning när en telefotoinställning (inzoomning) används. • När du utför en operation med den optiska zoomen vid inspelning i autofokusläget, närbildsläget eller med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokuseringsomfång (sidorna 75, 78, 80). • Optisk zoom kan inte användas under filminspelning.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Digital zoom ■ Bildinspelning med digital zoom Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för digital zoom är 3X till 12X (i kombination med optisk zoom). 1. Aktivera läget REC och håll telefotosidan ( av zoomknappen intryckt. VIKTIGT! Digital zoomindikator ) • Zoomindikatorn visas på skärmen. • Vid användning av digital zoom utför kameran behandling av bilddatan för att förstora mitten av bilden.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Att slå digital zoom på och av 3. Släpp zoomknappen ett ögonblick och håll sedan telefotosidan ( ) intryckt på nytt för att flytta zoompekaren in i det digitala zoomomfånget. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. • Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt till övergångspunkten för att aktivera det digitala zoomomfånget på nytt. Släpp zoomknappen och håll ) intryckt för att flytta in sedan dess vidvinkelsida ( i det digitala zoomomfånget. 3.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att göra detta: Användning av blixt Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge. • Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan. Optisk zoom i vidvinkel : Cirka 0,1 meter till 3,7 meter (ISO-känslighet: Auto) Optisk zoom i telefoto : Cirka 0,6 meter till 1,9 meter (ISO-känslighet: Auto) * Beroende på zoomfaktorn. 1.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Blixt på VIKTIGT! • Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är förblixtar som kameran använder för att samla in information om inställning av exponering. Den slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps. • Användning av blixten när inställningen “Auto” är vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan skapa omfattande digitala störningar på bilden.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Angående reducering av röda ögon Blixtenhetens status Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från blixten reflekteras på ögats näthinna. Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen och driftslampan.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Ändring av inställning för blixtintensitet Användning av blixthjälp Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet. Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit effektiv. 1.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Att observera angående blixten 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Att göra detta: Välj denna inställning: Slå på blixthjälp Auto Slå av blixthjälp Off • Akta dig för att blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Detta gör blixten betydligt mindre effektiv. Blixt VIKTIGT! • Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för vissa typer av motiv.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • När blixten är avslagen ( ) bör kameran monteras på ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta. Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning grovkornig. • När läget för reducering av röda ögon ( ) är valt justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet är tillräckligt ljust.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att göra detta: Använda självutlösare på 10 sekunder Använda självutlösare på 2 sekunder Använda tredubbel självutlösare Koppla ur självutlösare 1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och spelar sedan in den första bilden. Välj detta läge: 10s 2s x3 10 sec 2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 5. Tryck på Självutlösarlampa ANM. slutarknappen för att spela in bilden. • Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga bilder som orsakas av kameraskakning. • Följande funktioner kan inte användas tillsammans med tredubbel självutlösare. Inspelning med BEST SHOT (“Business Cards and Documents”, “Whiteboard, etc.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Att specificera bildstorlek bildstorlek och tryck sedan på [SET]. “Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör också att bildens filstorlek blir större.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre upplösning eller vill framställa en större utskrift. • För att erhålla den upplösningsnivå för vilken kameran är utformad rekommenderar vi inspelning med en maximal bildstorlek (7M). Använd en mindre bildstorlek när du vill spara på minneskapaciteten.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att erhålla detta: Välj denna inställning: Hög bildkvalitet, stor filstorlek Fine Normal bildkvalitet och normal filstorlek Normal Låg bildkvalitet, liten filstorlek Economy Högre kvalitet Lägre kvalitet VIKTIGT! • Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt (sidorna 26, 247).
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Fokuslägesindikatorn visas på skärmen. Val av fokusläge Fokuslägesindikator Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus, närbild, fastfokus, oändlighet och manuell fokus. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “REC”, välj “Focus” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad VIKTIGT! inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Driftslampa Användning av autofokus Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller för autofokus. ISO50 F3.1 1/1000 1000 Omfång: 40 cm till ∞ • Användning av optisk zoom gör att omfången ovan ändras. Fokusram 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “REC”, välj “Focus” och tryck sedan på [왘]. 3.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Snabbslutare ANM. • När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende på att motivet befinner sig närmare än omfånget för autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget för närbildsläget (sidan 78). • När du använder optisk zoom (sidan 59) vid inspelning med autofokus visas ett värde på skärmen såsom anges nedan för att upplysa om fokuseringsomfång.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Specificering av autofokusyta För denna typ av autofokusyta: Proceduren nedan kan användas för att ändra den autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet med den valda autofokusytan. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “AF Area” och tryck sedan på [왘]. 3.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Användning av närbildsläget • När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt beroende på att motivet är för långt bort skiftas kameran automatiskt till omfånget för autofokus (sidan 76). • När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 59) vid inspelning i närbildsläget visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: cm - cm Använd närbildsläget när du vill ställa in skärpan på ett närbeläget motiv.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av fastfokus Användning av oändlighetsläget Fastfokus är praktisk att använda i situationer där autofokusering av någon anledning är besvärlig eller då ljudet av autofokusering kan spelas in på filmljudet. Detta läge låser fokusen vid oändlighetspunkten (∞). Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna motiv. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “REC”, välj “Focus” och tryck 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av manuell fokusering 4. Tryck på [SET]. Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i det manuella fokusläget. 5. Betrakta bilden på Optisk zoomfaktor skärmen och tryck på [왗] och [왘] för att ställa in skärpan. Ungefärligt fokusomfång 1X 10 cm till oändlighet (∞) 3X 60 cm till oändlighet (∞) • Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan ändras. Manuell fokuseringsposition 1.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 6. Tryck in slutarknappen för att spela in bilden. Användning av fokuslås Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och ). närbildsläget ( ANM. • När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 59) vid inspelning med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: MF cm - ∞ 1.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Fortsätt att hålla Exponeringskompensation (EV-skifte) slutarknappen intryckt halvvägs och sammanställ bilden på önskat sätt. Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund. ISO50 F3.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] • Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det står på 0.0. för att ändra värdet för exponeringskompensation och tryck sedan på [SET]. • Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet. 4. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden. VIKTIGT! • Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls ens efter exponeringskompensation. EV-värde [왖] : Höjer EV-värdet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Justering av vitbalans inställning och tryck sedan på [SET]. Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor (dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Manuell justering av vitbalans • När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv med vissa fäger och vissa typer av belysning kan orsaka problem när kameran försöker bestämma vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt vitbalansinställning. Använd i så fall en fast vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller liknande för att specificera den tillgängliga typen av belysning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för • Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet “Complete” visas på skärmen när justeringen är avslutad. att välja “Manual”. • Motivet som spelades in senaste gången du utförde manuell justering av vitbalans visas på skärmen. Hoppa över steg 4 och fortsätt med steg 5 om du vill använda inställningarna som uppnåddes senaste gången du utförde manuell inställning av vitbalans. 5. Tryck på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] Användning av kontinuerlig slutare för att välja “Normal Speed”, “High Speed” eller “Flash Cont.” och tryck sedan på [SET]. Det går att ställa in kameran på att spela in en enskild stillbild varje gång slutarknappen trycks in eller att spela in bild efter bild så länge slutarknappen hålls intryckt. Det går att välja bland följande tre kontinuerliga slutarlägen. • Normal kontinuerlig slutare Det går att spela in bild efter bild tills minnet blir fullt.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Normal kontinuerlig slutare Kontinuerlig slutare med blixt När slutarknappen hålls intryckt spelas bilder in kontinuerligt så länge det förekommer minneskapacitet för att lagra dem. Släpp slutarknappen för att stoppa inspelning. • Det går att välja önskat blixtläge vid användning av normal kontinuerlig slutare (sidan 63). • Hastigheten för inspelning med kontinuerlig slutare beror på vilken typ av minneskort som är isatt i kameran.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera läget REC Användning av läget BEST SHOT och tryck på [BS] (BEST SHOT). Välj helt enkelt ett av de inbyggda scenexemplen för att låta kameran utföra lämpliga inställningar för den valda scenen, så erhåller du vackra stillbilder varje gång. • Läget BEST SHOT aktiveras och samtliga 12 scenexempel i BEST SHOT visas. ■ Scenexempel • Portrait (Porträtt) • Scenery (Landskap) • Utöver stillbildsscenerna finns det en filmscen och en scen för röstinspelning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att välja VIKTIGT! önskat scenexempel och tryck sedan på [SET]. • Scenexemplen i BEST SHOT spelades inte in med denna kamera. De bör blott betraktas som exempel. • Bildinspelning med en scen i BEST SHOT ger kanske inte önskat resultat beroende på de omgivande förhållandena vid inspelningstillfället. • Det går att ändra de inställningar på kameran som gäller vid val av en scen i BEST SHOT.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller annan bild med en långsam slutartid rekommenderar vi användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning. Visning av enskilda scenexempel Gör på följande sätt för att uppvisa scenexemplen i BEST SHOT ett i taget så att du kan granska förklaringarna om inställningarna för varje scen. ANM. 1.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왗] och [왘] för att välja önskat Att skapa en egen inställning för BEST SHOT scenexempel och tryck sedan på [SET]. • Ett tryck på [MENU] hoppar till det första scenexemplet (“Auto”). Använd proceduren nedan för att lagra inställningar du gjorde för en inspelad stillbild som en scen i BEST SHOT. Därefter går det att återkalla dessa inställningar på vanligt sätt. 4. Tryck på slutarknappen för att spela in bilden. 1. Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT).
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Save” och ANM. tryck sedan på [SET]. • Följande inställningar inkluderas för en stillbild: fokusläge, värde för EV-skifte, vitbalansläge, blixtläge, ISO-känslighet, AF-yta, mätningsläge, blixtintensitet, blixthjälp, filter, skärpa, mättnad, kontrast. • Endast stillbilder inspelade med denna kamera kan lagras som en egen inställning i BEST SHOT. • Det går att förvara upp till 999 egna inställningar för BEST SHOT i kamerans inbyggda minne.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att radera en egen inställning i BEST SHOT Att reducera effekterna av handskakning eller ett rörligt motiv Det går att reducera effekterna av ett rörligt motiv och av handrörelser som kan inträffa vid inspelning av ett avlägset motiv med telefoto, ett snabbt rörligt motiv eller under dålig belysning. 1. Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT). 2. Tryck på zoomknappen för att skifta från 121.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Med menyskärmen VIKTIGT! 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. • Skakdämpning kopplas ur automatiskt när en inställning utöver “Auto” väljs för ISO-känslighet. Om du vill att skakdämpning ska vara påslagen ska du ändra ISO-känslighet till “Auto” (sidan 117). • Inspelning med skakdämpning kan göra att bilden ter sig något kornigare än vanligt och att bildupplösningen försämras en aning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Inspelning med högre känslighet • Hög känslighet kopplas ur automatiskt när en inställning utöver “Auto” väljs för ISO-känslighet. Om du vill att hög känslighet ska vara påslagen ska du ändra ISO-känslighet till “Auto” (sidan 117). • Inspelning med hög känslighet kan göra att bilden ter sig något kornigare än vanligt och att bildupplösningen försämras en aning. • Bilden blir kanske inte tillräckligt ljus ens med denna funktion om det är väldigt mörkt.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Exempel på förinställningar Inspelning av bilder på visitkort och dokument (Business Shot) • Business cards and documents (Visitkort och dokument) Inspelning av ett visitkort, dokument, vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel kan göra att motivet ter sig snedvridet på den resulterande bilden. Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på rektangulära föremål så att det ter sig som om kameran placerades rakt framför dem.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Före inspelning med Business Shot Användning av Business Shot • Sammanställ före inspelning bilden så att konturerna av motivet som ska spelas in ryms till fullo inom skärmen. • Försäkra att motivet befinner sig mot en bakgrund som gör att dess konturer framhävs och att det fyller skärmen i högsta möjliga grad. 1. Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST SHOT). 2. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att välja önskad bild för Business Shot och tryck sedan på [SET]. ANM.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왗] och [왘] för att välja kandidaten du Restaurering av ett gammalt foto vill korrigera. Proceduren i detta avsnitt kan användas för att restaurera ett gammalt, bleknat foto med de färger som modern digital kamerateknik kan erbjuda. 5. Använd [왖] och [왔] för att välja “Correct” och tryck sedan på [SET]. Före försök att restaurera ett gammalt foto • Val av “Cancel” istället för “Correct” lagras den ursprungliga bilden i befintligt skick, utan någon korrigering.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Att restaurera ett gammalt foto • När kameran hålls i en vinkel gentemot det gamla fotot kan en sida av den inspelade bilden te sig längre än den motsatta sidan. Detta är en s.k. “keystone-effekt” som orsakas av skillnaden i avståndet från kamerans objektiv till respektive sida av fotot. Den sida av fotot som är närmast kameran ter sig längre och den motsatta sidan ter sig kortare.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [왗] och [왘] för att välja 7. Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att flytta konturalternativet du vill korrigera. klippgränsen till önskad position och tryck sedan på [SET]. 5. Använd [왖] och [왔] • Kameran fyller automatiskt i färgerna på bilden och lagrar den. för att välja “Trim” och tryck sedan på [SET]. • Om du inte vill ha en ram runt bilden ska du placera klippgränsen så att den befinner sig en aning innanför den visade bildens kanter.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Inspelning av en film • Digital zoom kan inte användas vid inspelning av ett gammat foto. Det går dock att använda optisk zoom. • Kameran kan inte avkänna ett gammalt foto i följande fall. — När en del av fotot sträcker sig utanför bildskärmen — När fotot är av samma färg som bakgrunden • Maximal bildstorlek vid inspelning av ett gammalt foto är 2M (1600 × 1200 bildpunkter), även om kameran är inställd på en större bildstorlek.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Specificering av filmbildernas kvalitet Inställningen av bildkvalitet bestämmer i hur hög grad kamerar komprimerar filmbilderna innan de lagras. Bildkvalitet definieras som bildstorlek i antal bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de små bildpunkter som skapar en bild. Fler bildpunkter (en större bildstorlek) sörjer för finare detaljer och högre bildkvalitet vid avspelning av filmen. Välj önskad inställning av bildkvalitet innan inspelning startas.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Inspelning av en film • Filminspelning varar så länge som den återstående minneskapaciteten tillåter. 1. Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST • Fastfokus (sidan 79) väljs automatiskt som fokusläge i filmläget oavsett lägesminnets inställning av “Focus” (sidan 115) och fokusläget för stillbildsläget. Det går att skifta till ett annat fokusläge innan inspelning startas, men tänk på att du inte kan välja autofokusläget för filminspelning. SHOT). 2.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Att observera angående filminspelning • Filminspelningskapaciteten för det inbyggda minnet är väldigt begränsat. Vi rekommenderar användning av ett minneskort (sidan 171) för inspelning av filmer. • Vissa typer av minneskort tar längre tid att inspela data, vilket kan göra att en del filmbildrutor utelämnas. och REC blinkar på skärmen under inspelning för att upplysa om att en bildruta utelämnats.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. Ljudinspelning 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Audio Snap” Tillägg av ljud till en stillbild (ljudstillbild) och tryck sedan på [왘]. Det går att lägga till ljud till en stillbild efter avslutad inspelning. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “On” och tryck sedan på [SET]. • Bildformat: JPEG JPEG är ett bildformat som sörjer för effektiv bildkomprimering. Filnamnsförlängningen för en JPEG fil är “.JPG”.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 5. Tryck på slutarknappen för att starta Röstinspelning ljudinspelning. Röstinspelning medger snabb och enkel inspelning av en muntlig kommentar. • Driftslampan blinkar grön medan inspelning pågår. 6. Inspelningen stoppas efter cirka 30 sekunder • Ljudformat: Inspelningsformat WAVE/ADPCM Detta är Windows standardformat för ljudinspelning. Filnamnsförlängningen för en WAVE/ADPCM fil är “.WAV”. eller vid ett nytt tryck på slutarknappen.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera läget REC och tryck på [BS] (BEST 4. Inspelningen stoppas vid ett nytt tryck på SHOT). 2. Använd [왖], [왔], [왗] slutarknappen, när minnet blir fullt eller när batteriet blir urladdat. Inspelningstid och [왘] för att välja scenen “Voice Recording” och tryck sedan på [SET]. • Val av scenen “Voice Recording” gör att “ ” visas på skärmen. Återstående inspelningstid 3. Tryck på slutarknappen för att starta röstinspelning.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Att observera vid ljudinspelning Användning av histogram • Akta dig för att täcka över mikrofonen med fingrarna. Det går att använda [왖] (DISP) för att uppvisa ett histogram på skärmen (sidan 29). Histogrammet gör att du kan kontrollera exponeringen under inspelning. Det går även att visa histogrammet för en inspelad bild i läget PLAY. Mikrofon • Ljudet blir inte tillfredsställande om kameran är för långt från motivet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Det uppträder även ett RGB-histogram som visar fördelningen av R (röda), G (gröna) och B (blå) komponenter. Detta histogram kan användas för att bestämma om det finns för mycket eller för lite av varje färgkomponent i bilden. • När histogrammet lutar för mycket åt vänster finns det alltför många mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när den samlade bilden är för mörk.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Ett centrerat histogram anger en god balans mellan ljusa och mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när bildens samlade ljusstyrka är optimal. VIKTIGT! • Histogrammen som visas ovan är avsedda endast för illustrativa syften. Du kan kanske inte uppnå exakt samma form för ett visst motiv. • Ett centrerat histogram garanterar inte nödvändigtvis optimal exponering. Den inspelade bilden kan bli överexponerad eller underexponerad även om histogrammet är centrerat.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Tilldelning av funktioner till knapparna [왗] och [왘] Kamerainställningar i läget REC Följande inställningar kan utföras innan du spelar in en bild i läget REC. • • • • • • • • • • • • • En funktion för “knappanpassning” gör det möjligt att välja vilka inställningar på kameran knapparna [왗] och [왘] ska göra när de trycks in i läget REC. Efter att ha valt funktion för knapparna [왗] och [왘] kan de ändra de avsedda inställningarna utan att behöva gå via menyskärmen.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Att slå rutmönstret på skärmen på och av • Vid inspelning av en stillbild eller film går det att använda knapparna [왗] och [왘] för att använda funktionerna som tilldelats dessa. Det går dock inte att ändra inställning av ISO-känslighet under filminspelning. Den enda inställning som kan ändras under pågående filminspelning är EV-skifte.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att slå bildgranskning på och av Användning av ikonhjälp Funktionen för bildgranskning uppvisar en bild på skärmen så snart den spelats in. Gör på följande sätt för att slå funktionen på eller av. Ikonhjälp uppvisar beskrivande text om en ikon när du väljer denna på skärmen i läget REC (sidan 26). • Ikonhjälptext visas för följande funktioner: Blixtläge, fokusläge, vitbalans, självutlösare, inspelningstyp, EVskifte.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Specificering av grundinställningar vid strömpåslag inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Av 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. BEST SHOT*1 Makulera tillstånd för BEST SHOT 2. Uppvisa rutan “REC” , välj “Memory” och Flash Auto Focus Auto White Balance Auto ISO Auto Funktion På AF Area Metering Self-timer Flash Intensity tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja posten du vill ändra och tryck sedan på [왘]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Spot Inställning när kameran slås av inställning och tryck sedan på [SET].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Specificering av ISO-känslighet • Tänk på att inställningarna för läget BEST SHOT ges prioritet över inställningarna för lägesminnet. Om du slår av kameran när den står i läget BEST SHOT kommer dess inställningar, utom “Zoom Position”, att ställas in i enlighet med det valda scenexemplet i BEST SHOT när kameran slås på nästa gång, oavsett om lägesminnet är på- eller avslaget.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Val av mätningsläge • Under vissa förhållanden kan en snabb slutartid i kombination med hög ISO-känslighet leda till digitala störningar (kornighet), som gör att bilden ter sig grov. Använd lägsta möjliga ISO-känslighet för att erhålla klara bilder av god kvalitet. • En hög ISO-känslighet tillsammans med blixten vid inspelning av ett närbeläget motiv kan resultera i felaktig belysning av motivet.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Multi (multimönster) Multimönstermätning indelar bilden i ett antal delar och mäter ljuset i varje del för att erhålla en balanserad exponeringsavläsning. Kameran bestämmer automatiskt inspelningsvillkoren i enlighet med det uppmätta ljusmönstret och utför inställning av exponering därefter. Denna typ av mätning sörjer för felfri exponeringsinställning för ett brett utbud av inspelningsförhållanden.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av filterfunktionen Specificering av konturskärpa Kamerans filterfunktion gör det möjligt att ändra färgnyans på bilden under inspelning. Gör på följande sätt för att reglera skärpan på konturerna i bilden. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Quality”, välj “Filter” och 2. Välj rutan “Quality”, välj “Sharpness” och tryck sedan på [왘]. tryck sedan på [왘]. 3.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Specificering av färgmättnad Specificering av kontrast Gör på följande sätt för att reglera färgintensiteten på bilden du spelar in. Gör på följande sätt för att justera den relativa skillnaden mellan de ljusa och mörka delarna av bilden som spelas in. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “Quality”, välj “Saturation” och 2. Välj rutan “Quality”, välj “Contrast” och tryck tryck sedan på [왘]. sedan på [왘].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Stillbilder med datumstämpel • När datuminformation väl stämplats på en bild går den inte att radera. • Använd inställningen “Date Style” (sidan 164) för att specificera datumformat. • Datum och tid för inspelning av stillbilden är i enlighet med klockinställningen för kameran (sidorna 47, 163). • Digital zoom kan inte användas när datumstämpel (“Date” eller “Date&Time”) är påslagen (sidan 61). • Datumstämpling kan inte göras på följande typer av bilder.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Nollställning av kameran Utför proceduren nedan för att återställa samtliga inställningar på kameran till deras grundinställningar såsom anges under “Menyreferens” på sidan 220. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Reset” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Reset” och tryck sedan på [SET]. • Välj “Cancel” och tryck sedan på [SET] om du vill avbryta utan att nollställa kameran.
AVSPELNING AVSPELNING 2. Använd [왘] (framåt) och [왗] (bakåt) för att Kameran inbyggda bildskärm kan användas för att titta på bilderna efter avslutad inspelning. rulla genom filerna på skärmen. Grundläggande avspelning Gör på följande sätt för att rulla genom filerna som lagrats i kamerans minne. ANM. 1. Tryck på [ ] (PLAY) för att slå på kameran. • Håll [왗] eller [왘] intryckt för att rulla i snabbare takt.
AVSPELNING VIKTIGT! Avspelning av en ljudstillbild Utför stegen nedan för att visa en ljudstillbild (anges av och avspela dess ljud. • Ljudvolymen kan justeras enbart under pågående avspelning eller i pausläge. ) 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] för att visa den önskade bilden. 2. Tryck på [SET]. • Detta avspelar ljudet som åtföljer den visade bilden. • Det går att utföra följande operationer medan ljudet avspelas.
AVSPELNING 3. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att flytta Zoomning av den visade bilden bilden uppåt, nedåt, till vänster och höger. Gör på följande sätt för att zooma in bilden som nu visas på skärmen till upp till åtta gånger dess normala storlek. 4. Tryck på [MENU] för att återställa normal bildstorlek. 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] för att visa den önskade bilden. 2. Tryck på zoomknappen ( ) för att förstora bilden.
AVSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad Omformatering av en bild inställning och tryck sedan på [SET]. Det går att omformatera en inspelad bild till en av tre storlekar. • Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden med vald bildstorlek. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2.
AVSPELNING VIKTIGT! Klippning av en bild • Omformatering av en bild skapar en ny fil som innehåller bilden i det valda formatet. Även filen med den ursprungliga bilden bevaras i minnet. • Det går inte att omformatera följande typer av bilder.
AVSPELNING 4. Använd zoomknappen för att zooma bilden. VIKTIGT! • Klippning av en bild gör att den ursprungliga (oklippta) bilden och den nya (klippta) versionen lagras som separata filer. • Det går inte att klippa följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfil — Bilder skapade med MOTION PRINT — Bilder inspelade med en annan kamera • Klippning kan inte utföras om det förekommer otillräcklig minneskapacitet för att lagra den klippta bilden.
AVSPELNING 3. Använd [왗] och [왘] Keystone-korrigering för att välja den kandidat du vill korrigera. Använd proceduren nedan för att korrigera en bild på en svart tavla, dokument, affisch, foto eller annat rektangulärt föremål som ter sig skev då den spelades in i sned vinkel. • Keystone-korrigering av en bild gör att en ny (korrigerad) version av bilden (2M (1600 × 1200 bildpunkter)) lagras som en separat fil. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Correct” och 1.
AVSPELNING VIKTIGT! Användning av färgrestaurering för att korrigera färgerna på ett gammalt foto • Om den ursprungliga bilden är mindre än 2M (1600 × 1200 bildpunkter) blir den nya (korrigerade) versionen av samma storlek som den ursprungliga. • Keystone-korrigering kan inte utföras på följande typer av bilder.
AVSPELNING 5. Använd zoomknappen för att göra VIKTIGT! • Om den ursprungliga bilden är mindre än 2M (1600 × 1200 bildpunkter) blir den nya (restaurerade) versionen av samma storlek som den ursprungliga. • Restaurering kan inte utföras på följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfil — Bilder skapade med MOTION PRINT — Bilder inspelade med en annan kamera • Färgkorrigering kan inte utföras om det förekommer otillräcklig minneskapacitet för att lagra den korrigerade bilden.
AVSPELNING Att göra detta: Utför detta: Avspelning av en film Snabbspolning framåt eller bakåt • Vart tryck höjer hastigheten med ett steg. Tryck på [왗] eller [왘]. Gör på följande sätt för att avspela en film som spelats in med denna kamera. Återgå från snabbspolning framåt eller bakåt till normal hastighet Tryck på [SET]. Göra en paus under avspelning Tryck på [SET]. Rulla en bildruta i taget under paus Tryck på [왗] eller [왘]. Stoppa filmavspelning Tryck på [MENU].
AVSPELNING VIKTIGT! Redigering av en film • Det går att justera volymen för filmljudet enbart under filmavspelning. • Det går att zooma en film upp till 3,5 gånger dess normala storlek. • Det går kanske inte att avspela filmer som ej spelats in med denna kamera. Använd metoderna i detta avsnitt för att redigera och radera filmer. Redigering kan användas för att klippa allt före eller efter en specifik bildruta, eller mellan två bildrutor. VIKTIGT! • En sådan klippning kan inte upphävas.
AVSPELNING ■ Att klippa allt före eller efter en specifik bildruta 4. Uppvisa bildrutan varifrån klippet ska göras. Att göra detta: Utför detta: Snabbspolning framåt eller bakåt Tryck på [왗] eller [왘]. filmen du vill redigera och tryck på [SET]. Göra en paus eller häva paus under avspelning Tryck på [SET]. • Avspelningen ställs i pausläge. Rulla en bildruta i taget under paus Tryck på [왗] eller [왘]. Makulera klippning Tryck på [MENU]. 1.
AVSPELNING ■ Att klippa allt mellan två specifika bildrutor 5. Tryck på [왔] när den önskade bildrutan visas. 1. Starta avspelning av filmen du vill redigera och tryck på [SET]. • Avspelningen ställs i pausläge. 6. Använd [왖] och [왔] för att välja “Yes” och tryck sedan på [SET]. 2. Tryck på [왔]. • Meddelandet “Busy....Please wait...” visas på skärmen medan klippning utförs. Klippningen är avslutad när meddelandet försvinner.
AVSPELNING 4. Uppvisa den första bildrutan varifrån 6. Utför åtgärderna i steg klippning ska startas. Att göra detta: Utför detta: Snabbspolning framåt eller bakåt Tryck på [왗] eller [왘]. Göra en paus eller häva paus under avspelning Tryck på [SET] Rulla en bildruta i taget under paus Tryck på [왗] eller [왘]. Makulera klippning Tryck på [MENU]. 4 för att visa skärmen där klippningen ska avslutas. Tryck på [왔] när denna skärm visas.
AVSPELNING ■ Att fånga en stillbild från en film Fångst av en stillbild från en film (MOTION PRINT) 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] Funktionen för rörelseutskrift (MOTION PRINT) gör det möjligt att infånga en bildruta från en existerande film och skapa en stillbild som lämpar sig för utskrift. Det finns två typer av layout som kan användas vid infångst av bilden, och den valda layouten bestämmer den slutliga bildstorleken.
AVSPELNING 5. Använd [왗] och [왘] för att visa bildrutan du Skärm för 9-bildsvisning vill använda som huvudbild. Följande procedur kan användas för att visa nio bilder på skärmen samtidigt. • Håll endera knappen intryckt för att rulla i hög hastighet. 6. Tryck efter val av 1. Aktivera läget PLAY och tryck på önskad bildruta på [SET]. zoomknappen ( ). • Detta uppvisar en skärm med 9 bilder. Bilden som senast visades på skärmen är innesluten av en valram.
AVSPELNING 2. Använd [왖], [왔], [왗], Valram Visning av kalenderskärmen och [왘] för att flytta valramen till önskad bild. Ett tryck på [왘] när valramen är i den högra spalten eller på [왗] när den är i den vänstra spalten rullar till nästa skärm innehållande nio bilder. Gör på nedanstående sätt för att visa en komplett månadskalender. Varje dag visar den första filen som spelades in detta datum, vilket gör det snabbt och enkelt att leta upp önskad fil. 1.
AVSPELNING • Symbolen visas istället för bilden när datumet ifråga innehåller data som inte kan visas av denna kamera. Diabildsvisning Funktionen för diabildsvisning avspelar automatiskt bilderna i ordningsföljd med ett fast intervall. 2. Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att flytta datumvalsmarkören till önskat datum och tryck sedan på [SET]. • Detta visar en bild på den första filen som spelades in på datumet ifråga. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. VIKTIGT! 2.
AVSPELNING 3. Utför inställning av bild, tid, intervall och effekt på skärmen som visas. Images (bilder) Effect (Effekt) • All Images (alla bilder) Visar alla bilder i kamerans minne. • OnIy (enbart stillbilder) Denna ikon uppträder enbart för stillbilder och ljudstillbilder. • OnIy (enbart filmer) Denna ikon uppträder enbart för filmer. • One Image (en bild) Visar en specifik bild. • Favorites (favoriter) Visar alla bilder i mappen FAVORITE.
AVSPELNING VIKTIGT! • Tänk på att effektinställningarna hävs när inställningen “Images” för diabildsvisning står på “Favorites” eller “ Only”, eller när inställningen “Interval” för diabildsvisning står på “MAX”, “1 sec” eller “2 sec”. • Bilder som kopierats från en annan digital kamera eller en dator kan ta längre tid att uppträda än intervalltiden du angav för diabildsvisning. • Om det förekommer indikeringar på skärmen kan dessa tömmas med ett tryck på [왖] (DISP) (sidan 29).
AVSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] Rotering av den visade bilden för att välja “Rotate” och tryck sedan på [SET]. Gör på nedanstående sätt för att rotera bilden 90 grader och registrera information om rotationen tillsammans med bilden. Efter detta visas bilden alltid i sin roterade version. • Vart tryck på [SET] roterar bilden 90 grader. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Rotation” och 5. Tryck efter avslutade inställningar på [MENU] tryck sedan på [왘].
AVSPELNING VIKTIGT! Tillägg av ljud till en stillbild • Det går inte att rotera en bild som är skyddad. Upphäv först skyddet om du vill rotera bilden. • Det går kanske inte att rotera en digital bild som spelats med en annan typ av digital kamera. • Det går inte att rotera följande typer av bilder. — Filmbilder och ikonen för röstinspelningsfil — Bilder skapade med MOTION PRINT • Bildvridning kan utföras blott för en enskild bild.
AVSPELNING 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] Att nyinspela ljud för att rulla genom bildena och visa bilden till vilken du vill tillägga ljud. 1. Aktivera läget PLAY och använd [왗] och [왘] för att rulla genom bildena och visa bilden för vilken du vill spela in nytt ljud. 2. Tryck på [MENU]. 3. Uppvisa rutan 2. Tryck på [MENU]. “PLAY”, välj “Dubbing” och tryck sedan på [왘]. 3. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Dubbing” och tryck sedan på [왘]. 4.
AVSPELNING VIKTIGT! Avspelning av en röstinspelningsfil • Akta dig för att täcka över mikrofonen med fingrarna. • Ljudet blir inte tillfredsställande om kameran är för långt från motivet. • Ikonen (ljud) visas på Mikrofon skärmen efter avslutad ljudinspelning. • Det går inte att utföra ljudinspelning när batteriet är för svagt. • Det går inte att tillägga ljud till följande typer av bilder.
AVSPELNING Att utföra detta: Gör detta: Snabbspola ljudet framåt eller bakåt Håll [왗] eller [왘] intryckt. Göra paus i och koppla ur paus vid ljudavspelning Tryck på [SET]. Justera ljudvolymen Tryck på [왔] och använd sedan [왖] och [왔]. Slå indikatorerna på skärmen på och av Tryck på [왖] (DISP). Avbryta avspelning Tryck på [MENU].
AVSPELNING VIKTIGT! • Försäkra att “Power On” eller “Power On/Off” valts för kamerans strömpå/avslagsfunktion (sidan 169) vid anslutning till en TV för att titta på bilderna. • Alla ikoner och indikatorer som visas på kamerans skärm visas även på TV-skärmen. • Tänk på att ljudutmatningen är enkanalig. • Beroende på TV-skärmens storlek kan det hända att inspelade bilder och bilder som visas under inspelning inte fyller hela TV-skärmen. • För videoutmatning är ljudvolymen ursprungligen ställd på maximal nivå.
AVSPELNING ANM. Val av videoutgångssystem • Det går att ansluta kameran till en DVD-inspelare eller videobandspelare för att spela in bilder från kameran. Anslut AV-kabeln som medföljer kameran till bild- och ljudingångarna på en DVD-inspelare eller videobandspelare istället för till en TV. — Efter anslutning går det att utföra diabildsvisning av stillbilder och filmer på kameran och spela in dessa på en DVD-skiva eller ett videoband.
AVSPELNING VIKTIGT! • Bilderna visas inte på rätt sätt om du väljer fel videosystem. • Denna kamera stöder enbart videosystemen NTSC och PAL. Bilderna visas inte på rätt sätt om du använder en TV (bildskärm) som är utformad för ett annat videosystem.
RADERING AV FILER RADERING AV FILER Det går att radera enskilda filer eller samtliga filer som nu förekommer i minnet. Radering av en enskild fil 1. Aktivera läget PLAY VIKTIGT! och tryck på [왔] ( • Tänk på att filradering inte kan upphävas. En raderad fil är försvunnen för gott. Var alltså säker på att du inte längre behöver en fil innan den raderas. Var speciellt noga med att kontrollera samtliga filer innan du utför en komplett radering av alla filer i minnet. • En skyddad fil kan inte raderas.
RADERING AV FILER Radering av alla filer 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [왔] ( ). 2. Använd [왖] och [왔] för att välja “All Files Delete” och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Yes”. • Välj “No” om du vill avbryta utan att radera något. 4. Tryck på [SET] för att radera alla filer. • Meddelandet “There are no files.” visas på skärmen efter att alla filer raderats.
FILHANTERING FILHANTERING Kamerans filhanteringsegenskaper gör det enkelt att hålla reda på dina bilder. Det går att skydda filer mot oavsiktlig radering och lagra filerna i kamerans inbyggda minne. Varje mapp rymmer upp till 9.999 filer. Vid lagring av den 10.000:e filen skapas en ny mapp med nästa efterföljande serienummer. Filnamnen framställs på nedanstående sätt. Exempel: Namn på den 26:e filen Mappar CIMG0026.
FILHANTERING 4. Använd [왖] och [왔] för Filskydd att välja “On” och tryck sedan på [SET]. En fil som är skyddad går inte att radera (sidan 152). Det går att skydda enskilda filer eller samtliga filer i minnet på ett enkelt sätt. • En fil som är skyddad anges av märket . • Välj “Off” i steg 4 och tryck sedan på [SET] för att häva skyddet för en fil. VIKTIGT! • Även en fil som är skyddad raderas vid en formatering av ett minneskort (sidan 174) eller en formatering av det inbyggda minnet (sidan 170). 5.
FILHANTERING Att skydda alla filer i minnet Användning av mappen FAVORITE Det går att kopiera bilder på familjen och andra speciella bilder från fillagringsmappen (sidan 202) till mappen FAVORITE i det inbyggda minnet. Bilder som kopieras till mappen FAVORITE förminskas automatiskt till 320 × 240 bildpunkter. Bilder i mappen FAVORITE visas inte under normal avspelning, så du kan förvara dina privata bilder separat.
FILHANTERING 3. Använd [왖] och [왔] för ANM. att välja “Save” och tryck sedan på [SET]. • Kopiering av en bildfil med metoden ovan skapar en bild av storleken QVGA på 320 × 240 bildpunkter i mappen FAVORITE. • En fil kopierad till mappen FAVORITE tilldelas automatiskt ett filnamn i form av ett serienummer. Serienumret startar från 0001 och kan gå upp till 9999, men det faktiska antalet beror på det inbyggda minnets kapacitet.
FILHANTERING VIKTIGT! Att visa en fil i mappen FAVORITE • Tänk på att mappen FAVORITE skapas enbart i kamerans inbyggda minne. Ingen FAVORITE mapp skapas på ett minneskort när ett sådant är isatt. Om du vill titta på innehållet i mappen FAVORITE på en datorskärm ska du ta ut minneskortet ur kameran (i förekommande fall) innan datakommunikation startas (sidorna 173, 189). 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 3.
FILHANTERING Att radera en fil från mappen FAVORITE Att radera alla filer från mappen FAVORITE 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. 4. Tryck på [왔] ( 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. ). 4. Tryck på [왔] ( 5.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av volymnivå för bekräftelsetonen Ljudinställningar Det går att ställa in olika ljud som ska lyda vid ett tryck på strömbrytaren, intryckning av slutarknappen halvvägs eller till fullo eller vid tryck på en annan knapp. 1. Tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “Set Up”, välj “Sounds” och tryck Att utföra ljudinställningar sedan på [왘]. 1. Tryck på [MENU]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “ Operation”. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Sounds” och 4.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av volymnivå för avspelning av filmer och ljudstillbilder Specificering av en bild för startskärmen Det går att välja en inspelad bild som bilden på startskärmen, d.v.s. den bild som visas på skärmen närhelst strömmen slås på med strömbrytaren eller ] (REC). Startbilden visas inte om strömmen knappen [ slås på med knappen [ ] (PLAY). 1. Tryck på [MENU]. 2. Välj rutan “Set Up”, välj “Sounds” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “ 1.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR VIKTIGT! Specificering av framställningsmetod för filnamnens serienummer • Det går att välja en av följande bildtyper som startbild. — Kameran inbyggda bild — En stillbild — Enbart bilden hos en ljudstillbild • Blott en bild kan lagras i startbildsminnet. Val av en ny startbild ersätter bilden som tidigare lagrades i startbildsminnet. Om du vill återställa en tidigare använd startbild måste du ha en separat kopia av denna i kamerans normala minne.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att välja hemtidszon Inställning av klockan Använd metoderna i detta avsnitt för att välja en hemtidszon och ändra inställningar för datum och tid. Om du vill ändra enbart tid och datum utan att ändra hemtidszon ska du utföra enbart proceduren under “Inställning av gällande datum och tid” (sidan 164). 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på [왘]. • Detta visar nuvarande världstidszon. VIKTIGT! 3.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av gällande datum och tid Ändring av datumformat Det går att välja mellan tre format för visning av datumet. 1. Tryck på [MENU]. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Adjust” och tryck sedan på [왘]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Date Style” och tryck sedan på [왘]. 3. Ställ in gällande datum och tid. Att göra detta: Gör detta: Ändra inställning vid nuvarande markörposition Tryck på [왖] eller [왔].
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att tillämpa tiden i en världstidszon Användning av världstid Världstidsskärmen kan användas för att välja en tidszon och omedelbart ställa om kamerans klocka när du ska företa en längre resa. Funktionen kan uppvisa tiden i 162 städer i 32 olika tidszoner. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “World” och Att visa världstidsskärmen tryck sedan på [왘]. 1. Tryck på [MENU]. 4.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 5. Använd [왖], [왔], [왗] Redigering av datum och tid för en bild och [왘] för att välja det önskade geografiska området och tryck sedan på [SET]. Använd proceduren i detta avsnitt för att ändra datum och tid för en tidigare inspelad bild. Denna funktion är praktisk att använda om nuvarande datum och tid är felaktiga beroende på något av det följande.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att utföra detta: Gör detta: Ändra värdet vid markörpositionen Tryck på [왖] eller [왔]. Flytta markören mellan inställningar Tryck på [왗] eller [왘]. Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsformat Tryck på [BS]. Ändring av skärmspråk Använd följande procedur för att välja ett av tio tillgängliga språk som skärmspråk. 1. Tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Language” och 5. Kontrollera inställningarna och tryck på [SET] tryck sedan på [왘]. för att tillämpa dem.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) gör att kameran betraktar datorn som ett yttre förvaringsmedium. Använd denna inställning för normal bildöverföring från kameran till en dator (med hjälp av den medföljande programvaran Photo Loader). • PTP (PictBridge) förenklar överföringen av bilddata till den anslutna anordningen.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av strömpå/avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) Det går att utföra följande inställning för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) så att strömmen slås på och/eller av vid ett tryck på dessa. 1. Tryck på [MENU]. 2.
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 1. Kontrollera att inget minneskort är isatt i Formatering av det inbyggda minnet kameran. En formatering av minnet raderar all data som lagrats i det. • Ta ur minneskortet om ett sådant är isatt i kameran (sidan 173). VIKTIGT! 2. Tryck på [MENU]. • Tänk på att data som raderats av en formatering ej kan återhämtas. Kontrollera noga att du inte behöver några data i minnet innan det formateras. • En formatering av det inbyggda minnet raderar det följande.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Det går att utvidga kamerans lagringskapacitet genom att använda ett separat införskaffat minneskort (SD-minneskort eller MultiMediaCard). Det går också att kopier filer från det inbyggda minnet till minneskortet och från minneskortet till inbyggda minnet. VIKTIGT! • Använd endast ett SD-minneskort eller ett MultiMediaCard med denna kamera. Korrekt drift kan inte garanteras vid användning av andra korttyper.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 2. Placera Användning av ett minneskort minneskortet så att dess framsida är vänd i samma riktning som kamerans skärm och skjut försiktigt in det i kortöppningen. Skjut in kortet till fullo tills det låses på plats med ett klick. VIKTIGT! • Slå alltid av kameran före isättning eller urtagning av ett minneskort. • Var noga med att sätta i kortet rättvänt. Försök aldrig att trycka in kortet i öppningen om det inte glider in smidigt. Isättning av ett minneskort i kameran 1.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT VIKTIGT! Byte av minneskort • Försök aldrig att sätta i något utöver ett SDminneskort eller MMC (MultiMediaCard) i kamerans minneskortöppning. Detta kan orsaka fel på kameran. • Skulle vatten eller något främmande föremål tränga in i kortöppningen ska du omedelbart slå av kameran, ta ur batteriet och kontakta din handlare eller en av CASIO auktoriserad serviceverkstad. • Ta aldrig ut minneskortet ur kameran medan driftslampan blinkar grön.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Formatering av ett minneskort ■ Att formatera ett minneskort En formatering av ett minneskort gör att all data som lagrats på kortet raderas. 1. Sätt i ett minneskort i kameran. 2. Slå på kameran och tryck på [MENU]. VIKTIGT! • Formatera alltid minneskortet med denna kamera. Ett minneskort som formaterats med en dator och sedan används i denna kamera kan göra att behandlingtiden blir längre.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ■ Att observera angående minneskort Filkopiering • Om ett minneskort börjar uppträda onormalt kan det vanligtvis korrigeras genom att formatera det. För säkerhets skull rekommenderar vi dock att du tar med dig flera extra minneskort när kameran ska användas på en resa el.dyl. • Vi rekommenderar en formatering av minneskortet innan det används för första gången efter inköpet och även när kortet som används tycks leda till att bilderna blir onormala.
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT VIKTIGT! Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort • Kopiering kan inte utföras om det förekommer otillräcklig minneskapacitet för att lagra alla bilder du vill kopiera. 1. Sätt i ett minneskort i kameran. 2. Slå på kameran. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 3. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Copy” och tryck sedan på [왘]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Built-in Card” och tryck sedan på [SET].
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ANM. Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det inbyggda minnet • Filer kopieras till den mapp i det inbyggda minnet vars namn har det högsta numret. 1. Utför steg 1 t.o.m. 3 i proceduren under “Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort”. 2. Använd [왖] och [왔] för att välja “Card Built-in” och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [왗] och [왘] för att välja filen du vill kopiera. 4.
UTSKRIFT UTSKRIFT ■ Direktutskrift på en skrivare försedd med kortöppning, eller som är kompatibel med USB DIRECT-PRINT eller PictBridge En digital kamera medger flera olika sätt att skriva ut de inspelade bilderna. De tre huvudsakliga utskriftsmetoderna beskrivs nedan. Använ den metod som passar sig bäst för dina syften. Funktionen DPOF hos kameran gör det möjligt att ange vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje.
UTSKRIFT ■ Utskrift med en dator DPOF Användare av Windows Kameran åtföljs av tillämpningsprogrammen Photo Loader och Photohands som kan installeras i en dator som kör Windows för enkel överföring, bildbehandling och utskrift. Se “Användning av kameran med en dator som kör Windows” (sidorna 189, 205) för närmare detaljer.
UTSKRIFT 5. Använd [왖] och [왔] för att ange antalet Inställning av utskrift för en enskild bild kopior. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. • Det går att ange upp till 99 för antal kopior. Ange 00 om du ej önskar utskrift av bilden. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, 6. Tryck på [BS] så att välj “DPOF Printing” och tryck sedan på [왘]. “On” visas om du önskar en datumstämpel på utskriften. • “On” anger att datumstämpel är påslagen. 3.
UTSKRIFT 5. Tryck på [BS] så att “On” visas om du önskar Inställning av utskrift för alla bilder en datumstämpel på utskriften. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. • “On” anger att datumstämpel är påslagen. • Påslag av datumstämpel när “00” specificerats för antal kopior gör att antalet kopior ändras till “01”. Alla andra inställningar av antalet kopior förblir desamma när datumstämpel slås på. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “DPOF Printing” och tryck sedan på [왘]. 3.
UTSKRIFT • Två stämplar kan läggas ovanpå varandra om du använder DPOF för att slå på datumstämpel för en bild på vilken en datum/tidsstämpel redan har ingraverats (sidan 122). Slå därför inte på datumstämpel med DPOF för en bild på vilken datum/tidsstämpel redan ingraverats. VIKTIGT! • Inställningarna DPOF raderas inte automatiskt efter avslutad utskrift. Om du därför utför en ny utskrift utan att ha raderat inställningarna DPOF görs utskriften i enlighet med de senaste inställningarna.
UTSKRIFT ■ Inställning av protokoll för USB-porten Användning av PictBridge eller USB DIRECT-PRINT 1. Tryck på [MENU]. Det går att ansluta kameran direkt till en skrivare som stöder PictBridge eller USB DIRECTPRINT och utföra bildval och utskrift med hjälp av kamerans bildskärm och reglage. Funktionen DPOF (sidan 179) gör det också möjligt att ange vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje. • PictBridge är en norm etbalerad av Camera and Imaging Products Association (CIPA).
UTSKRIFT ■ Anslutning av kameran till en skrivare 2. Använd USB-kabeln som medföljer kameran för att ansluta kameran till en skrivare. 1. Kontrollera batterinivåindikatorn för att försäkra att batteriet är fulladdat och tryck sedan på strömbrytaren för att slå av kameran. USB-kabel USB-port • Byt batteri eller skifta till nätspänning om batteriet är svagt. USB • Kameran strömförsörjs inte via USB-kabeln.
UTSKRIFT ■ Utskrift av bilder 5. Använd [왖] och [왔] för att välja pappersstorlek att använda för utskrift och tryck sedan på [SET]. 1. Slå på skrivaren. • Följande utskriftsstorlekar kan användas. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ By Printer 2. Sätt i lämpligt papper för bildutskrift i skrivaren. 3. Slå på kameran. • Detta visar en utskriftsmeny på kamerans bildskärm. • Val av “By Printer” utför utskrift med pappersstorleken vald på skrivaren.
UTSKRIFT 6. Använd [왖] och [왔] för 7. Använd [왖] och [왔] för att välja “Print” på att välja önskat utskriftsalternativ. kamerans skärm och tryck sedan på [SET]. • Detta startar utskrift och visar meddelandet “Busy.... Please wait...” på skärmen. Meddelandet försvinner efter en stund även om utskrift fortfarande pågår. Ett tryck på en av kamerans knappar under pågående utskrift gör att meddelandet visas på nytt. • Utskrift av en enskild bild: Välj “1 Image” och tryck sedan på [SET].
UTSKRIFT • Specificering av datumutskrift vid inlämning till en framkallaningsbutik — Vissa butiker kan inte utföra datumutskrift. Rådfråga butiken före beställning. Datumutskrift Procedurerna som beskrivs nedan kan användas för att inkludera inspelningsdatumet i bildutskriften. Detta förutsätter naturligtvis att rätt datum ställdes in på kameran innan inspelning gjordes. • Slå på datumstämpel (“Date” eller “Date&Time”) (sidan 122) före bildinspelning.
UTSKRIFT PRINT Image Matching III Exif Print Bilderna inkluderar data för systemet PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa denna data och utföra utskriften därefter, så bilderna blir exakt såsom du önskade dem vid inspelningstillfället. Exif Print är ett världsomspännande öppet standardfilformat som gör det möjligt att inspela och visa klara digitala bilder med naturtrogna färger. Exif 2.
BILDVISNING PÅ EN DATOR BILDVISNING PÅ EN DATOR Efter att ha upprättat en USB-anslutning mellan kameran och din dator kan datorn användas för att titta på bilderna i filminnet och kopiera bilder till datorns hårddisk eller annat förvaringsmedium. För att kunna göra detta måste du först installera drivrutinen USB i din dator. Denna återfinns på CD-ROM-skivan som medföljer kameran. Proceduren som ska utföras beror på om du använder en dator som kör Windows (se nedan) eller Macintosh (se sidan 196).
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Installera drivrutinen USB i din dator VIKTIGT! • Om batteriet börjar bli svagt under utskrift kan det hända att utskriften stoppas och kameran slås av. • Om du tänker överföra fildata från kamerans inbyggda minne till datorn ska du kontrollera att inget minneskort är isatt i kameran. Om så är fallet ska du ta ur minneskortet innan kameran ansluts till datorn. Försök inte att upprätta anslutningen mellan kameran och datorn förrän drivrutinen USB har installerats i datorn.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 1. Den första åtgärden beror på om din dator kör 4. Klicka på [USB driver B] och sedan [Install]. Windows XP, 2000, Me, 98SE eller 98. • Detta startar installation. Användare av Windows 98SE/98 • Följ anvisningarna som visas på datorskärmen för att avsluta installationen. • Starta från steg 2 med att installera drivrutinen USB. • Efterföljande steg visar installation under den engelska versionen av Windows. • Bildexemplen i detta instruktionshäfte visar Windows 98. 5.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Upprätta anslutning mellan kameran och datorn 5. Slå av kameran och anslut den medföljande USB-kabeln till uttaget USB/AV på kameran och sedan till USB-porten på datorn. 1. Försäkra att kamerans batteri är fulladdat. USB-port 2. Slå på kameran och tryck på [MENU]. • Det spelar ingen roll om kameran står i ett av lägena REC eller läget PLAY. USB-kabel Kontakt A 3. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på [왘]. 4.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Titta på och kopiera de önskade filerna 6. Slå på kameran. • Din dator skapar nu en maskinvaruprofil för kamerans inbyggda minne eller minneskortet isatt i kameran. Det är onödigt att installera drivrutinen USB varje gång. Efter den första installationen känner datorn igen kamerans inbyggda minne eller minneskortet när du upprättar en USB-anslutning mellan kameran och datorn. • Detta gör att kamerans driftslampa tänds grön. 1. Dubbelklicka på “Den här datorn” på din dator.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 6. Beroende på operativsystemet som används ANM. ska du i önskat fall utföra en av följande procedurer för att lagra filerna. • Om du öppnar en roterad bild på din dator visas den ursprungliga, icke roterade versionen (sidan 144). Detta gäller både en roterad bild som öppnas från kamerans minne och en roterad bild som kopierats till datorns hårddisk. Windows 2000, Me, 98SE, 98 1. I kamerans filminne (Flyttbar disk) ska du högerklicka på mappen “DCIM”. 2.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 7. Beroende på vilken version av Windows som ANM. används ska du utföra något av det följande för att avsluta USB-anslutningen. • Om det redan förekommer en mapp benämnd “DCIM” i mappen “Mina dokument” på din dator och du utför proceduren under steg 6 ovan, kommer den existerande mappen “DCIM” att överskrivas av den nyligen lagrade mappen.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera vid USB-anslutning Användning av kameran med en dator som kör Macintosh • Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna en spökbild. • Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på kameran under pågående datakommunikation. Detta kan förvanska datan. Följande allmänna metoder gäller för att titta på och kopiera filer på en dator som kör Macintosh.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Upprätta anslutning mellan kameran och din Macintosh VIKTIGT! • Om du tänker överföra fildata från kamerans inbyggda minne till din Macintosh ska du kontrollera att inget minneskort är isatt i kameran. Om så är fallet ska du ta ur minneskortet innan kameran ansluts till din Macintosh. 1. Försäkra att kamerans batteri är fulladdat tillräckligt väl. 2. Slå på kameran och tryck på [MENU]. • Det spelar ingen roll om kameran står i ett av lägena REC eller läget PLAY. 3.
BILDVISNING PÅ EN DATOR 5. Slå av kameran och anslut den medföljande 6. Slå på kameran. USB-kabeln till uttaget USB/AV på kameran och sedan till USB-porten på datorn. • Din Macintosh betraktar kamerans filminne som en drivrutin. • Drivrutinikonens utseende beror på vilken version av Mac OS du använder. USB-port • Din Macintosh betraktar kamerans filmmine som en drivrutin närhelst du utför USB-anslutning mellan kameran och din Macintosh.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Titta på och kopiera de önskade filerna VIKTIGT! • Använd aldrig datorn till att redigera, radera, flytta eller ändra namn på bilder som lagrats i kamerans filminne. Detta kan orsaka problem med de data kameran använder för bildhantering, vilket kan göra det svårt att uppvisa bilderna på kameran eller orsaka att kameran uppvisar fel antal inspelade bilder. Kopiera först bilderna till datorn innan du försöker utföra redigering, radering, flyttning eller namnändring. 1.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera vid USB-anslutning Användning av ett minneskort för bildöverföring till en dator • Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna en spökbild. • Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på kameran under pågående datakommunikation. Detta kan förvanska datan. Detta avsnitt beskriver bildöverföring från kameran till datorn med hjälp av ett minneskort.
BILDVISNING PÅ EN DATOR Användning av en separat inköpt läsare/skrivare för SD-minneskort Anlita dokumentationen som medföljer läsaren/skrivaren för SD-minneskort för närmare detaljer. Minnesdata Bilder inspelade med denna kamera och övriga data lagras i minnet med hjälp av protokollet DCF (Design rule for Camera File system). Protokollet DCF är utformat för att underlätta utbyte av bilddata och övriga data mellan digitala kameror och andra apparater.
BILDVISNING PÅ EN DATOR Mappminnets struktur ■ Innehåll i mappar och filer ■ Mappstruktur • DCIM mapp Mapp som lagrar alla filer i den digitala kameran DCIM (DCIM mapp) (Lagringsmapp) (Bildfil) (Filmfil) (Ljudfil) (Bildfil för ljudstillbild) (Ljudfil för ljudstillbild) 101CASIO 102CASIO (Lagringsmapp) (Lagringsmapp) ... 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV ... FAVORITE* ... CIMG0001.JPG CIMG0002.
BILDVISNING PÅ EN DATOR • FAVORITE mapp (enbart det inbyggda minnet) Mapp som innehåller utvalda bildfiler (bildstorlek: 320 × 240 bildpunkter) Bildfiler stödda av kameran • Bildfiler inspelade med denna kamera • Bildfiler för protokollet DCF • DPOF filmapp Mapp som innehåller DPOF filer Vissa DCF funktioner stöds kanske inte. Vid visning av en bild som spelats in med en annan kameramodell kan det ta lång tid innan bilden uppträder på skärmen.
BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Att observera angående det inbyggda minnet och minneskort • Tänk på att mappen benämnd “DCIM” är modermappen (den översta) för alla filer i minnet. Vid överföring av minnesinnehållet till en hårddisk, CD-R, MO-diskett eller annat förvaringsmedium ska allt innehåll i mappen betraktas som en sats och hållas samman. Det går sedan att ändra namnet DCIM på din dator. Ändring av namnet till ett datum är ett bra sätt att hålla reda på flera DCIM mappar.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Detta avsnitt förklarar de tillämpningsprogram som återfinns på CD-ROM-skivan som medföljer kameran och ger en allmän översikt över hur de ska användas. Proceduren att utföra beror på om du använder en dator som kör Windows (se nedan) eller Macintosh (se sidan 215). Användning av kameran med en dator som kör Windows Kameran åtföljs av praktiska tillämpningsprogram som kan användas på en dator. Installera programmen du behöver i datorn.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Syfte Programvarunamn Stödda versioner av Windows Åtgärd att utföra Retuschering, omvändning, utskrift av stillbilder Photohands 1.0 XP/2000/Me/98SE/98 Installera Photohands 1.0 (sidan 211). Filmavspelning * DirectX 9.0c XP/2000/Me/98SE/98 Windows Media Player återfinns inte på CDROM-skivan som medföljer kameran, men den är inkluderad i Windows. Använd programmet Windows Media Player som är installerat med Windows för avspelning.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR DirectX 9.0c Operativsystem: XP/2000/Me/98SE/98 Hårddisk: Minst 65 MB fritt utrymme under installation och 18 MB efter avslutad installation. Datorsystemkrav Datorsystemkraven kan skilja sig för olika programvaror. Kontrollera noga kraven för programvaran du vill använda. Tänk på att de här angivna värdena utgör minimikrav för att kunna köra respektive programvara. De faktiska kraven kan vara högre beroende på antalet bilder och storleken på bilderna som hanteras.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Bildhantering på en dator ■ Förberedelser För att kunna utföra bildhantering på datorn ska du installera programvaran Photo Loader från CD-ROM-skivan som medföljer kameran. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Photo Loader”. Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. • Det kan hända att menyprogrammet inte startas automatiskt på vissa datorer.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att läsa innehållet i filen “Read me” ■ Installation av Photo Loader Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Photo Loader” innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. 1. Klicka på tangenten “Install” för “Photo Loader”. 2. Följ anvisningarna som visas på 1. Klicka på tangenten “Read me” för “Photo datorskärmen. Loader”. • Windows 98SE/98 Om meddelanderutan Jet40SP8_9xNT.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att kontrollera rätt version av DirectX VIKTIGT! • Följ anvisningarna ytterst noga och till fullo. Om du gör ett misstag under installation av Photo Loader kan det hända att du inte kan bläddra genom existerande biblioteksinformation och de HTML filer som skapas automatiskt av Photo Loader. I vissa fall kan bildfiler även förloras. För att kunna utföra bildhantering med Photo Loader måste din dator även ha DirectX 9.0 eller högre installerad.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR 4. Klicka på [Avsluta] för att lämna DirectX Retuschering, omvändning och utskrift av en stillbild Diagnostic Tool. • Om din dator redan har DirectX 9.0 eller högre installerad behöver du inte installera DirectX 9.0c från den medföljande CD-ROM-skivan. För att kunna retuschera, omvända eller skriva ut stillbilder på din dator måste du installera Photohands från CD-ROMskivan som medföljer kameran. • Använd CD-ROM-skivan vars innehållsetikett visar “Photohands”.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Förberedelser ■ Att läsa innehållet i filen “Read me” Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. • Det kan hända att menyprogrammet inte startas automatiskt på vissa datorer. Flytta i så fall till CD-ROMenheten och dubbelklicka på “menu.exe” för att starta menyprogrammet. Du bör alltid läsa filen “Read me” för “Photohands” innan den installeras.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR VIKTIGT! Avspelning av en film • De ovan angivna kraven utgör blott rekommendationer. Vi kan inte garantera problemfri drift. • Även om din dator uppfyller de ovan angivna systemkraven kan vissa inställningar och övriga installerade programvaror orsaka störningar på filmavspelning. Windows Media Player, som är förinstallerad i de flesta datorer, kan användas för avspelning.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Att läsa användardokumentation (PDF filer) Användarregistrering Det går endast att utföra registrering över Internet. Uppsök CASIO:s websajt för att registrera: http://world.casio.com/qv/register/ 1. I området “Manual” ska du klicka på namnet på bruksanvisningen du vill läsa. Att lämna menyn VIKTIGT! 1.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Användning av kameran med en dator som kör Macintosh Kameran åtföljs av praktiska tillämpningsprogram som kan användas på en dator. Installera programmen du behöver i datorn. Val av önskad programvara Installera i din Macintosh den programvara som utför önskad typ av operation. Syfte Programvarunamn Mac OS versioner Åtgärd att utföra USB-anslutning till en Macintosh för bildöverföring – OS 9/OS X Upprätta anslutning mellan kameran och din Macintosh.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Photo Loader 1.1 Operativsystem: OS 9 Minne: Minst 32 MB Hårddisk: Minst 3 MB Datorsystemkrav Datorsystemkraven kan skilja sig för olika programvaror. Kontrollera noga kraven för programvaran du vill använda. Tänk på att de här angivna värdena utgör minimikrav för att kunna köra respektive programvara. De faktiska kraven kan vara högre beroende på antalet bilder och storleken på bilderna som hanteras. • USB-anslutning kan utföras med en Macintosh som kör OS 9 eller X.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR VIKTIGT! Bildbehandling på en Macintosh • Var noga med att läsa filen “Important” i mappen “Photo Loader” om du uppgraderar till en ny version av Photo Loader och vill bevara data för bibliotekshantering och HTML filer som skapats med den gamla versionen. Följ anvisningarna i filen för att använda de existerande filerna för bibliotekshantering. I annat fall riskerar du att förvanska eller förlora de existerande filerna.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Avspelning av en film Att läsa användardokumentation (PDF filer) Det går att använda QuickTime, som medföljer ditt operativsystem, för avspelning av filmer. Du måste ha Adobe Reader eller Adobe Acrobat Reader installerad i din dator för att kunna titta på innehållet i filer av formatet PDF. Uppsök i annat fall websajten för Adobe Systems Incorporated och installera Acrobat Reader.
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att titta på bruksanvisningen för Photo Loader 1. Öppna mappen “Manual” på CD-ROM-skivan. 2. Öppna mappen “Photo Loader” och öppna sedan mappen “English”. 3. Öppna filen “PhotoLoader_english”. Registrering som användare av kameran Det går endast att utföra registrering över Internet. Uppsök CASIO:s websajt för att registrera: http://world.casio.
BILAGA BILAGA Menyreferens Nedanstående listor visar menyerna som uppträder i läget REC respektive PLAY och alternativa inställningar. • Den understrukna inställningen i listorna utgör grundinställning.
BILAGA ● Menyrutan Quality ● Menyruta Set Up 7M (3072 × 2304) / 7M (3:2) (3072 × 2048 (3:2)) / 5M (2560 × 1920) / 3M (2048 × 1536) / 2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480) Sounds Startup / Half Shutter / Shutter / Operation / Startup On (valbar bild) / Off File No. Continue / Reset Quality (Stillbild) Fine / Normal / Economy World Time Home / World Quality (Filmer) HQ / Normal / LP Size EV Shift White Balance Operation / Inställning av hemtid (stad, sommartid etc.) –2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.
BILAGA ■ Läget PLAY ● Menyruta Set Up • Innehållet i inställningsmenyn för läget PLAY är detsamma som i inställningsmenyn för läget REC.
BILAGA ■ Läget REC Referens för indikatorlampor Kameran är försedd med två indikatorlampor: en driftslampa och en självutlösarlampa. Dessa lampor tänds och blinkar för att ange kamerans nuvarande driftstillstånd. Driftslampa Självutlösarlampa Bärnsten Röd Driftslampa Grön Tänd Självutlösarlampa Tänd Mönster 3 Tänd Mönster 2 Mönster 1 * Lamporna har tre olika blinkmönster. Mönster 1 blinkar en gång per sekund, mönster 2 blinkar två gånger per sekund och mönster 3 blinkar fyra gånger per sekund.
BILAGA Driftslampa Självutlösarlampa Röd Röd Grön Mönster 2 Tänd Mönster 3 Mönster 3 Mönster 3 Bärnsten VIKTIGT! • Vid användning av ett minneskort får du aldrig ta ur kortet medan driftslampan blinkar grön. Detta kan göra att de inspelade bilderna förloras.
BILAGA ■ Läget PLAY Driftslampa Grön Röd ■ Referens för batteriladdarens lampa Självutlösarlampa Batteriladdaren för litium-jon är försedd med lampan [CHARGE] som tänds eller blinkar i enlighet med operationen som batteriladdaren nu utför.
BILAGA Felsökning Bildinspelning Strömförsörjning Problem Tänkbar orsak Åtgärd Strömmen slås inte på. 1) Batteriet är isatt felaktigt. 2) Batteriet är urladdat. 1) Sätt i batteriet på rätt sätt (sidan 34). 2) Ladda batteriet (sidan 31). Om batteriet blir urladdat strax efter laddning innebär det att det nått slutet av sin livslängd och måste bytas. Införskaffa ett nytt laddningsbart batteri av litium-jon NP-20. Kameran slås plötsligt av.
BILAGA Problem Bildinspelning Tänkbar orsak Åtgärd 1) Objektivet är smutsigt. 2) Motivet befinner sig inte mitt i fokusramen när bilden sammanställs. 3) Motivet du spelar in är av en typ som inte lämpar sig för autofokus (sidan 58). 4) Du håller inte kameran stilla. 1) Rengör objektivet. 2) Försäkra att motivet befinner sig mitt i fokusramen när bilden sammanställs. 3) Använd manuell fokusering (sidan 80). Motivet är oskarpt på den inspelade bilden. Skärpan på bilden är felaktigt inställd.
BILAGA Problem Bilden på skärmen är oskarp. Åtgärd 1) Ställ in skärpan på bilden (sidan 80). 1) Kameran slogs av innan lagringen avslutades. 2) Minneskortet togs ur innan lagringen avslutades. 1) När batteriindikatorn uppvisar symbolen “ bör du ladda batteriet så snart som möjligt (sidorna 31). 2) Ta inte ur minneskortet förrän lagringen är avslutad. Den omgivande belysningen är nöjaktig, men ansiktena på mänskliga motiv ter sig mörka. Otillräckligt ljus når dessa motiv.
BILAGA Avspelning Filmer Problem Tänkbar orsak Åtgärd Vertikala ränder på bildskärmen Inspelning av ett skarpt upplyst motiv kan göra att det uppträder vertikala band på bilden som visas på skärmen. Detta är ett fenomen i samband med laddningskoppling kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel på kameran. Tänk på att vertikalt smet inte spelas in på bilden för en stillbild, men det spelas in på en film. Bilderna oskarpa Motivet befinner sig utanför kamerans inspelningsomfång.
BILAGA Problem Tänkbar orsak Det uppstod ett kretsproblem beroende på elektrostatisk laddning, stötar el.dyl. medan kameran var ansluten till en annan apparat. Ta ut batteriet ur kameran, sätt i det på nytt och försök igen. Bildskärmen är avslagen. USB-kommunikation pågår. Kontrollera att datorn inte längre tillgår kamerans minne och koppla sedan ur USB-kabeln. Det går inte att överföra filer över en USBanslutning. 1) USB-kabeln är felaktigt ansluten. 2) Drivrutinen USB är inte installerad.
BILAGA Vid problem att installera drivrutinen USB... Det kan hända att drivrutinen USB inte kan installeras på rätt sätt om du använder USB-kabeln till att ansluta kameran till en dator som kör Windows 98SE/98 om du inte först installerar den USB drivrutin som återfinns på den medföljande CD-ROMskivan, eller om du har en annan typ av drivrutin installerad. Datorn kan då inte känna igen den digitala kameran när den ansluts. Du måste då installera den USB drivrutin som medföljer kameran på nytt.
BILAGA Skärmmeddelanden Battery is low. Batteriet är urladdat. Check connections! • Du har försökt ansluta kameran till en skrivare då kamerans inställningar för USB ej är kompatibla med skrivarens USB-system (sidan 168). • Du har försökt ansluta till en dator som ej har drivrutinen USB installerad (sidan 189). Cannot correct image! Keystone-korrigering kan av någon anledning inte utföras. Bilden lagras i befintligt skick, utan någon korrigering (sidorna 98, 100). Can not find the file.
BILAGA Printing Error Ett av följande problem uppstod under utskrift. • Skrivaren är avslagen • Internt fel på skrivaren There are no printing Inga DPOF inställningar har gjort för att välja bilder images. och ange antalet kopior för utskrift. Utför DPOF Set up DPOF. inställningar för önskade bilder (sidan 179). Record Error Bildkomprimering kunde av någon anledning inte utföras under lagring av bilddata. Spela in bilden på nytt.
BILAGA Allmän översikt USB-vagga/nättillsats CA-32 (extra tillbehör) Följande åtgärder kan utföras när kameran placeras på den separat inköpta USB-vaggan/nättillsatsen CA-32. Bilderna nedan visar namnen på varje del och knapp på USB-vaggan. • Laddning av det laddningsbara batteriet av litium-jon i kameran. • Bildvisning med diabildsfunktionen Photo Stand. • Anslutning till en TV för att titta på bilderna på TVskärmen. • Direktanslutning till en skrivare för utskrift.
BILAGA ANM. Användning av USB-vaggan för laddning av batteriet • Den medföljande nättillsatsen är avsedd för drift på vilken nätspänning som helst mellan 100 V och 240 V (50/60 Hz). Det betyder att nättillsatsen kan användas i olika länder runt om i världen. Observera dock att vissa problem kan förekomma när det gäller nätkabelns spänningstålighet och utformningen på nätuttag i vissa geografiska områden.
BILAGA ANM. • Lampan [CHARGE] på USB-vaggan tänds i rött som ett tecken på att laddning startat. Lampan [CHARGE] blir grön när laddningen är avslutad. • Den medföljande nättillsatsen är utformad för drift med valfri nätspänning i omfånget 100 till 240 V. Tänk dock på att formen på nättillsatsens kontakt kan variera från land till land. Vid resor utomlands måste du själv införskaffa en nätkabel som lämpar sig för vägguttagen i landet ifråga. • Använd aldrig nättillsatsen med en spänningsomvandlare.
BILAGA ■ Om kameran ej fungerar normalt • Lampan [CHARGE] kan förbli bärnstensfärgad och laddningen startas kanske inte omedelbart om du försöker ladda batteriet strax efter användning av kameran (när batteriet fortfarande är varmt) eller om det är för varmt eller kallt på stället där du befinner dig. Vänta i så fall en stund tills batteriet nått normal temperatur. Lampan [CHARGE] blir röd och laddningen startas så snart batteriet återgår till en temperatur som medger laddning.
BILAGA • Ett tryck på [MENU] visar en skärm för att utföra inställning av diabildsvisning. Starta diabildsvisning på nytt genom att åter trycka på [MENU] när menyskärmen visas, eller välj “Start” och tryck sedan på [SET]. • Under ljudavspelning går det att justera volymen genom att trycka på [왔] och sedan använda [왖] och [왔]. Användning av funktionen för fotoställning Funktionen för “fotoställning” låter dig bestämma vad som ska visas på kamerans bildskärm när kameran är placerad på USB-vaggan.
BILAGA 2. Slå av kameran. Användning av USB-vaggan för bildvisning på en TV-skärm 3. Placera kameran på USB-vaggan. Du kan placera kameran på USB-vaggan och sedan ansluta vaggan till en TV för att betrakta kamerans bilder på TV-skärmen. 4. Slå på TV:n och välj lämplig videokanal på 1. Anslut ena ändan av AV-kabeln som medföljer 5. Tryck på [ denna. ] för att slå på kameran och utför sedan åtgärderna som krävs för avspelning.
BILAGA Användning av USB-vaggan för bildutskrift 2. Slå av kameran och placera kameran på USB- Du kan placera kameran på USB-vaggan och sedan ansluta vaggan till en skrivare för att utföra bildutskrift. 3. Slå på skrivaren och följ sedan anvisningarna vaggan. i kamerans instruktionshäfte för att utföra utskrift. 1. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till 4. Tryck efter avslutad utskrift på tangenten USB-vaggan och sedan till en skrivare. Kontakt A [USB] på USB-vaggan och slå sedan av kameran.
BILAGA Användning av USB-vaggan för anslutning till en dator Du kan placera kameran på USB-vaggan och sedan ansluta vaggan till en dator för att betrakta bilderna på datorskärmen eller överföra dem till datorn. [DC IN 5.3V] VIKTIGT! • Det kan hända att kameran plötsligt slås av under datakommunikation om batteriet börjar bli svagt. Vi rekommenderar därför användning av den speciella nättillsatsen när datakommunikation ska utföras.
BILAGA 2. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till 3. Tryck på kamerans strömbrytare för att slå på USB-vaggan och sedan till USB-porten på datorn. den och tryck sedan på knappen [MENU]. USB-kabel USB-port 4. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på [왘]. Kontakt B 5. Använd [왖] och [왔] för att välja “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck sedan på [SET]. Kontakt A 6. Slå av kameran. 7. Placera kameran på USB-vaggan.
BILAGA 8. Tryck på knappen [USB] på USB-vaggan. 9. Följ anvisningarna i kamerans instruktionshäfte för att betrakta bilderna på din datorskärm. • Din dator skapar nu en maskinvaruprofil för kamerans inbyggda minne eller minneskortet isatt i kameran. Det är onödigt att installera drivrutinen USB varje gång. Efter den första installationen känner datorn igen kamerans inbyggda minne eller minneskortet när du upprättar en USB-anslutning mellan kameran och datorn. 10.
BILAGA ■ Användning av kameran med en dator som kör Macintosh 1. Anslut den medföljande nättillsatsen till likströmsingången [DC IN 5.3V] på USBvaggan och anslut den sedan till ett vägguttag. [DC IN 5.3V] • Om du vill använda batteriet och ej nättillsatsen ska du se till att batteriet är laddat till fullo. • Formen på nättillsatsen beror på landet där USBvaggan/nättillsatsen köptes. 2. Anslut USB-kabeln som medföljer kameran till USB-vaggan och sedan till USB-porten på datorn.
BILAGA 7. Placera kameran på • Var noga med att ansluta USB-kabeln till USBvaggan och datorn på rätt sätt. USB-kontakterna måste skjutas in i USB-porterna rättvända. USB-vaggan. • Placera aldrig kameran på USB-vaggan när den är påslagen. • Tryck in USB-kabelns kontakter i portarna så långt det går. En lös anslutning kan orsaka fel. 3. Tryck på kamerans strömbrytare för att slå på den och tryck sedan på knappen [MENU]. Knapp [USB] Lampa [USB] 4.
BILAGA 9. Följ anvisningarna i kamerans Referens för USB-vaggans indikatorlampor instruktionshäfte för att betrakta bilderna på din datorskärm. USB-vaggan är försedd med två indikatorlampor: lampan [CHARGE] och lampan [USB]. Dessa lampor tänds eller blinkar för att ange USB-vaggans och kamerans nuvarande driftstillstånd. 10. Avsluta USB-anslutning genom att dra drivrutinikonen som motsvarar kamerans filminne till Trash. 11. Tryck på knappen [USB] på USB-vaggan.
BILAGA Datastorlek Tekniska data • Stillbild Produkt ............................... Digital kamera Filstorlek (bildpunkter) Modell ................................. EX-Z70 7M 3072 × 2304 ■ Kamerafunktioner 7M (3:2) 3072 × 2048 (3:2) 5M 2560 × 1920 Bildfilformat Stillbild ............................. JPEG (Exif Ver. 2.2); DCF (Design rule for Camera File system) 1.0 standard; DPOF kompatibel Film .................................. AVI (Motion JPEG) Ljud ..................................
BILAGA • Filmer Radering ............................. En fil, alla filer (med skyddsfunktion) Ungefärlig inspelningstid för inbyggr minne på 8,3 MB Ungefärlig inspelningstid för SDminneskort på 256 MB Effektivt antal bildpunkter .... 7,2 miljoner Objektiv/Brännvidd Objektiv ...........................
BILAGA Slutare ................................. Elektronisk CCD-slutare: mekanisk slutare Stillbildsläge (Auto): 1/2 till 1/2000 sekund • Slutartiden skiljer sig för följande scener i läget BEST SHOT. Night Scene (nattscen): 4 till 1/2000 sekund Fireworks (fyrverkeri): 2 sekunder (fast) Inbyggd blixt Blixtlägen ......................... AUTO, ON, OFF, Reducering av röda ögon, Mjukblixt Blixtomfång .....................
BILAGA Sökare ................................. Bildskärm ■ Strömförsörjning Tidsfunktioner ................... Inbyggd digital kvartsklocka Datum och tid .................. Inspelas med bilddatan Autokalender ................... Till 2049 Världstid .......................... Stad, datum, tid, sommartid; 162 städer i 32 tidszoner Strömförsörjning ...............
BILAGA ■ Laddningsbart batteri av litium-jon (NP-20) *3 Ungefärlig tid för kontinuerlig filminspelning, utan användning av zoom. *4 Tider för röstinspelning är baserade på kontinuerlig inspelning. Märkspänning .................... 3,7 V • Värdena ovan är baserade på ett nytt batteri som är fulladdat. Upprepad laddning förkortar batteriets brukstid.
CASIO COMPUTER CO.,LTD.